From d4c1a0916ac21db298df6f0ae287ed468275ef99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?S=C3=A9bastien=20Zurfluh?= Date: Tue, 20 Apr 2021 20:29:08 +0200 Subject: [PATCH] Add esperanto translation --- po/LINGUAS | 1 + po/eo.po | 672 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 673 insertions(+) create mode 100644 po/eo.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 9d6ef824..08565d24 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -2,6 +2,7 @@ ca_ES cs de en_GB +eo es eu fr diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..73d40a75 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,672 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apostrophe\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-10 00:35+0100\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" + +#: apostrophe/export_dialog.py:128 apostrophe/export_dialog.py:323 +#: apostrophe/export_dialog.py:327 data/ui/Export.ui:62 +msgid "Export" +msgstr "Eksporti" + +#: apostrophe/export_dialog.py:131 apostrophe/export_dialog.py:328 +#, python-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exporti al %s" + +#: apostrophe/export_dialog.py:133 apostrophe/export_dialog.py:324 +#: apostrophe/export_dialog.py:329 apostrophe/main_window.py:356 +#: apostrophe/main_window.py:447 apostrophe/main_window.py:520 +#: data/ui/Export.ui:47 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: apostrophe/export_dialog.py:158 apostrophe/export_dialog.py:358 +#, python-brace-format +msgid "" +"An error happened while trying to export:\n" +"\n" +"{err_msg}" +msgstr "" +"Eraron okazis dum eksportado:\n" +"\n" +"{err_msg}" + +#: apostrophe/export_dialog.py:234 +msgid "Export to {}" +msgstr "Eksporti al {}" + +#: apostrophe/export_dialog.py:324 +msgid "Select folder" +msgstr "Elekti dosierujon" + +#: apostrophe/headerbars.py:91 +msgid "Light mode isn’t available while using a dark global theme" +msgstr "Helan reĝimon malelekteblas samtempe al ĝenerala malhela aspekto" + +#: apostrophe/headerbars.py:137 apostrophe/preview_renderer.py:133 +#: data/ui/PreviewLayoutSwitcherItem.ui:36 +msgid "Full-Width" +msgstr "Plenlarĝa" + +#: apostrophe/headerbars.py:139 apostrophe/preview_renderer.py:135 +msgid "Half-Width" +msgstr "Duonlarĝa" + +#: apostrophe/headerbars.py:141 apostrophe/preview_renderer.py:137 +msgid "Half-Height" +msgstr "Duonalta" + +#: apostrophe/headerbars.py:143 apostrophe/preview_renderer.py:139 +msgid "Windowed" +msgstr "Enfenestra" + +#: apostrophe/helpers.py:90 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: apostrophe/inhibitor.py:35 +msgid "Unsaved documents" +msgstr "Nekonservitaj dosieroj" + +#: apostrophe/inline_preview.py:201 +msgid "Formula looks incorrect:" +msgstr "La formulo ŝajnas malĝusta:" + +#: apostrophe/inline_preview.py:240 +msgid "No matching footnote found" +msgstr "Neniu simila piednoto trovita" + +#: apostrophe/inline_preview.py:260 +msgid "noun" +msgstr "o-vorto" + +#: apostrophe/inline_preview.py:262 +msgid "verb" +msgstr "i-vorto" + +#: apostrophe/inline_preview.py:264 +msgid "adjective" +msgstr "a-vorto" + +#: apostrophe/inline_preview.py:266 +msgid "adverb" +msgstr "e-vorto" + +#: apostrophe/main_window.py:352 +msgid "Save your File" +msgstr "Konservu vian dosieron" + +#: apostrophe/main_window.py:355 data/ui/Headerbar.ui:225 +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#: apostrophe/main_window.py:436 +msgid "Markdown Files" +msgstr "Mardown dosieroj" + +#: apostrophe/main_window.py:440 +msgid "Plain Text Files" +msgstr "Plattekstaj dosieroj" + +#: apostrophe/main_window.py:443 +msgid "Open a .md file" +msgstr "Malfermi \".md\" dosieron" + +#: apostrophe/main_window.py:446 data/ui/Headerbar.ui:182 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: apostrophe/main_window.py:510 +#, python-format +msgid "Save changes to document “%s” before closing?" +msgstr "Konservi aliiĝojn al dosiero \"%s\" antaŭ fermi?" + +#: apostrophe/main_window.py:515 +msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Se vi ne konservas, ĉiu aliiĝo perdiĝos." + +#: apostrophe/main_window.py:518 +msgid "Close without saving" +msgstr "Fermi sen konservi" + +#: apostrophe/main_window.py:521 +msgid "Save now" +msgstr "Konservi tuj" + +#: apostrophe/main_window.py:723 +msgid "New File" +msgstr "Nova dosiero" + +#: apostrophe/preview_renderer.py:48 data/ui/Headerbar.ui:305 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭmontro" + +#: apostrophe/stats_handler.py:74 +msgid "{:n} Characters" +msgstr "{:n} signoj" + +#: apostrophe/stats_handler.py:76 +msgid "{:n} Words" +msgstr "{:n} vortoj" + +#: apostrophe/stats_handler.py:78 +msgid "{:n} Sentences" +msgstr "{:n} frazoj" + +#: apostrophe/stats_handler.py:80 +msgid "{:n} Paragraphs" +msgstr "{:n} paragrafoj" + +#: apostrophe/stats_handler.py:82 +msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" +msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} de legado daŭro" + +#: apostrophe/text_view_drag_drop_handler.py:75 +#: apostrophe/text_view_drag_drop_handler.py:77 +msgid "web page" +msgstr "retpaĝo" + +#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:14 +msgid "italic text" +msgstr "kursiva teksto" + +#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:19 +msgid "bold text" +msgstr "grasa teksto" + +#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24 +msgid "strikethrough text" +msgstr "trastreka teksto" + +#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:50 +msgid "Item" +msgstr "Ero" + +#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:98 +msgid "Header" +msgstr "Kapo" + +#: data/ui/About.ui.in:12 +msgid "Copyright (C) 2020, Wolf Vollprecht" +msgstr "Aŭtorrajto (C) 2020, Wolf Vollprecht" + +#: data/ui/About.ui.in:14 +msgid "Apostrophe website" +msgstr "Retejo de Apostrophe" + +#. Put your name in here, like this: +#. Manuel Genovés +#: data/ui/About.ui.in:20 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sébastien Zurfluh" + +#: data/ui/About.ui.in:65 +msgid "Donations:" +msgstr "Donacoj:" + +#: data/ui/About.ui.in:74 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: data/ui/About.ui.in:105 +msgid "Help to translate:" +msgstr "Helpu kun traduko:" + +#: data/ui/About.ui.in:114 +msgid "Poeditor" +msgstr "Poeditor" + +#: data/ui/Export.ui:154 +msgid "Standalone" +msgstr "Memstara" + +#: data/ui/Export.ui:156 +msgid "" +"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " +"information" +msgstr "" +"Uzi kapon kaj piednoton por enhavigi aĵojn kiel stilfolioj kaj metadatumoj" + +#: data/ui/Export.ui:171 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Enhavotabelo" + +#: data/ui/Export.ui:187 +msgid "Number Sections" +msgstr "Numera sekcio" + +#: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:217 +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensio de la paĝo" + +#: data/ui/Export.ui:236 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML agordoj" + +#: data/ui/Export.ui:242 +msgid "Self-contained" +msgstr "Sendependa" + +#: data/ui/Export.ui:244 +msgid "Produces an HTML file with no external dependencies" +msgstr "Havigi HTML-dosieron sen ekstera dependo" + +#: data/ui/Export.ui:260 +msgid "CSS File" +msgstr "CSS-dosiero" + +#: data/ui/Export.ui:265 +msgid "Select CSS file" +msgstr "Elekti CSS-dosiero" + +#: data/ui/Export.ui:286 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Emfazigo de sintakso" + +#: data/ui/Export.ui:301 +msgid "Highlight style" +msgstr "Emfazigi stilon" + +#: data/ui/Export.ui:322 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezento" + +#: data/ui/Export.ui:328 +msgid "Incremental bullets" +msgstr "Alkrementaj buloj" + +#: data/ui/Export.ui:330 +msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" +msgstr "Montri bulosignon post alia dum bildoprezento" + +#: data/ui/Export.ui:357 +msgid "page0" +msgstr "paĝo0" + +#: data/ui/Export.ui:365 +msgid "page1" +msgstr "paĝo0" + +#: data/ui/ExportPopover.ui:19 +msgid "Save As…" +msgstr "Konservi kiel…" + +#: data/ui/ExportPopover.ui:100 +msgid "Advanced Export…" +msgstr "Alĝustigite eksporti…" + +#: data/ui/ExportPopover.ui:125 +msgid "Copy HTML" +msgstr "Kopii na HTML" + +#: data/ui/Headerbar.ui:130 +msgid "Sync Views" +msgstr "Sinkronigi vidojn" + +#: data/ui/Headerbar.ui:171 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: data/ui/Headerbar.ui:199 +msgid "Open Recent" +msgstr "Malfermi lasttempa" + +#: data/ui/Headerbar.ui:242 +msgid "Save as…" +msgstr "Konservi kiel…" + +#: data/ui/Headerbar.ui:283 +msgid "Menu" +msgstr "Agordoj" + +#: data/ui/Headerbar.ui:378 +msgid "Find" +msgstr "Serĉi" + +#: data/ui/Menu.ui:100 +msgid "Hemingway Mode" +msgstr "Hemingway reĝimo" + +#: data/ui/Menu.ui:114 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Fokusreĝimo" + +#: data/ui/Menu.ui:139 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi" + +#: data/ui/Menu.ui:164 data/ui/Preferences.ui:19 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#: data/ui/Menu.ui:189 +msgid "Open Tutorial" +msgstr "Malfermi instruilon" + +#: data/ui/Menu.ui:203 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavarkombinoj" + +#: data/ui/Menu.ui:217 +msgid "About Apostrophe" +msgstr "Pri Apostrophe" + +#: data/ui/Preferences.ui:49 +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:30 +msgid "Check spelling while typing" +msgstr "Kontroli literumadon dum tajpado" + +#: data/ui/Preferences.ui:73 +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:44 +msgid "Input format" +msgstr "Eniga datumformo" + +#: data/ui/Preferences.ui:110 +msgid "Autohide header and statusbars while typing" +msgstr "Aŭtomate malmontri fenestran kaj statan breton dum tajpado" + +#: data/ui/Preferences.ui:112 +msgid "Autohide headerbar" +msgstr "Aŭtomate malmontri fenestran breton" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as" +msgstr "Konservi kiel" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close document" +msgstr "Fermi dosieron" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit application" +msgstr "Fermi aplikaĵon" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Modes" +msgstr "Reĝimoj" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokusa reĝimo" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hemingway mode" +msgstr "Hemingway reĝimo" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭmontro" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plenekrana" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Serĉi" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find and replace" +msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:119 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Separator" +msgstr "Apartigilo" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:126 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List item" +msgstr "Listero" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiva" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold" +msgstr "Grasa" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strikeout" +msgstr "Trastreka" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:156 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy and paste" +msgstr "Kopii kaj alglui" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:160 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Kopii" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:167 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "Eltondi elektan tekston al tondujo" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:174 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste selected text from clipboard" +msgstr "Alglui elektan tekston el tondujo" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:183 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo and redo" +msgstr "Malfari kaj refari" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:187 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo previous command" +msgstr "Malfari antaŭan komandon" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:194 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo previous command" +msgstr "Refari antaŭan komandon" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:203 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Selection" +msgstr "Elekto" + +#: data/ui/Shortcuts.ui:207 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all text" +msgstr "Elekti la tutan tekston" + +#: data/ui/Window.ui:107 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Montri statistikojn" + +#: data/ui/Window.ui:206 +msgid "Previous Match" +msgstr "Antaŭa kongruo" + +#: data/ui/Window.ui:220 +msgid "Next Match" +msgstr "Malantaŭa kongruo" + +#: data/ui/Window.ui:249 +msgid "aA" +msgstr "aA" + +#: data/ui/Window.ui:253 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Usklecodistinga" + +#: data/ui/Window.ui:263 +msgid "(.*)" +msgstr "(.*)" + +#: data/ui/Window.ui:267 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regula esprimo" + +#: data/ui/Window.ui:280 data/ui/Window.ui:358 +msgid "Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: data/ui/Window.ui:372 +msgid "Replace All" +msgstr "Anstataŭigi ĉion" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3 +msgid "Apostrophe" +msgstr "Apostrophe" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:6 +msgid "An elegant, distraction-free markdown editor" +msgstr "Eleganta, sendistra markdown redakilo" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "" +"Apostrophe is a GTK based distraction free Markdown editor, originally " +"created by Wolf Vollprecht and maintained by Manuel Genovés. It uses pandoc " +"as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user " +"interface." +msgstr "" +"Apostrophe estas sendistra markdown editor, kreita surbase de GTK ekigita " +"de Wolf Vollprecht kaj daŭrigita de Manuel Genovés. Ĝi uzas pandoc kiel " +"interna servilo por markdown analizo kaj provizas senkonfuzan elegantan " +"grafikan fasadon." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:9 +msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:" +msgstr "Vi povas instali la rekomanditan TexLive etendaĵon kun la komando:" + +# This should not be translated at all. +# Bonvolu ne traduki ĉi-tiun. Estas sistema komando. +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:10 +msgid "" +"flatpak install flathub org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.Plugin.TexLive" +msgstr "" +"flatpak install flathub org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.Plugin.TexLive" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:11 +msgid "or from Gnome-Software" +msgstr "aŭ el Gnome-Software" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:35 +msgid "Wolf V., Manuel G." +msgstr "Wolf V., Manuel G." + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5 +msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;" +msgstr "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;redaktilo;" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6 +msgid "Apostrophe, a simple and distraction free Markdown Editor" +msgstr "Apostrophe: simpla, sendistra kaj senkosta markdown redakilo" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:23 +msgid "Use dark mode" +msgstr "Uzi malhelan reĝimon" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:24 +msgid "Enable or disable the dark mode." +msgstr "Ebligi aŭ malebligi malhelan reĝimon." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:31 +msgid "Enable or disable spellchecking." +msgstr "Ebligi aŭ malebligi literumadan kontrolilon." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:37 +msgid "Synchronize editor/preview scrolling" +msgstr "Sinkronigi redaktilon/antaŭmontron rulumadon" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:38 +msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." +msgstr "" +"Gardi sinkronigita la rulumadon de la redaktilo kaj de la antaŭmontro." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:45 +msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." +msgstr "Eniga formato uzita por antaŭmontri kaj eksporti pere de Pandoc." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:51 +msgid "Autohide Headerbar" +msgstr "Aŭtomate malmontri titolan breton" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:52 +msgid "Hide the header and status bars when typing." +msgstr "Malmontri titolan kaj statan breton dum tajpado." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:58 +msgid "Open file base path" +msgstr "Malfermi dosierindikon" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:59 +msgid "Open file paths of the current session" +msgstr "Malfermi dosierindikojn de la nuna seanco" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:65 +msgid "Default statistic" +msgstr "Implicita statistiko" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:66 +msgid "Which statistic is shown on the main window." +msgstr "Kia statistiko montriĝas sur la ĉefa fenestro." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:72 +msgid "Characters per line" +msgstr "Signoj per linio" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:73 +msgid "Maximum number of characters per line within the editor." +msgstr "Maksimuma nombro de signoj per linio ene de la redaktilo." + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:79 +msgid "Preview mode" +msgstr "Antaŭmontroreĝimo" + +#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:80 +msgid "How to display the preview." +msgstr "Kiel vidigi la antaŭmontron."