From 678f7120d96bda3deb3518c717570521c4528e2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sun, 13 Oct 2024 15:09:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Swedish) Currently translated at 2.2% (1234 of 53875 strings) Co-authored-by: tygyh Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/sv.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 1fb6fdb0c..fbbc66f17 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 15:09+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -14678,15 +14678,15 @@ msgstr "Du möter en karavan." #: dialog/bhrnddst.msg:250 dialog/bhrnddst.msg:301 msgid "You encounter marauders." -msgstr "" +msgstr "Du möter marodörer." #: dialog/bhrnddst.msg:253 dialog/bhrnddst.msg:254 msgid "You encounter a caravan fending off marauders." -msgstr "" +msgstr "Du möter en karavan som försvarar sig mot marodörer." #: dialog/bhrnddst.msg:255 msgid "You encounter a caravan fending off wolves." -msgstr "" +msgstr "Du möter en karavan som försvarar sig mot vargar." #: dialog/bhrnddst.msg:256 dialog/bhrnddst.msg:411 msgid "You encounter a caravan fending off radscorpions." @@ -14694,11 +14694,11 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:261 dialog/bhrnddst.msg:706 msgid "You encounter a traveler." -msgstr "" +msgstr "Du möter en resenär." #: dialog/bhrnddst.msg:300 msgid "You encounter remnants of the Master's army." -msgstr "" +msgstr "Du möter rester av Mästarens armé." #: dialog/bhrnddst.msg:302 msgid "You encounter NCR Rangers battling remnants of the Master's army." @@ -14710,11 +14710,11 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:304 msgid "You encounter farmers fending off remnants of the Master's army." -msgstr "" +msgstr "Du möter bönder som försvarar sig mot rester av Mästarens armé." #: dialog/bhrnddst.msg:305 msgid "You encounter farmers fending off marauders." -msgstr "" +msgstr "Du möter bönder som försvarar sig mot marodörer." #: dialog/bhrnddst.msg:306 msgid "You encounter NCR Rangers." @@ -14722,11 +14722,11 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:307 msgid "You encounter farmers." -msgstr "" +msgstr "Du möter bönder." #: dialog/bhrnddst.msg:350 msgid "You encounter a slaver caravan." -msgstr "" +msgstr "Du möter en slavhandlarkaravan." #: dialog/bhrnddst.msg:351 dialog/bhrnddst.msg:450 msgid "You encounter highwaymen and robbers." @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:353 dialog/bhrnddst.msg:401 dialog/bhrnddst.msg:502 msgid "You encounter robbers." -msgstr "" +msgstr "Du möter rånare." #: dialog/bhrnddst.msg:354 dialog/bhrnddst.msg:409 dialog/bhrnddst.msg:456 #: dialog/bhrnddst.msg:511 @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:355 msgid "You encounter a caravan fighting robbers." -msgstr "" +msgstr "Du möter en karavan som slåss mot rånare." #: dialog/bhrnddst.msg:356 msgid "You encounter a caravan fighting highwaymen." @@ -14755,11 +14755,11 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:357 msgid "You encounter a caravan besieged by robbers." -msgstr "" +msgstr "Du möter en karavan belägrad av rånare." #: dialog/bhrnddst.msg:358 msgid "You encounter a slave caravan fighting a caravan." -msgstr "" +msgstr "Du möter en slavkaravan som slåss mot en karavan." #: dialog/bhrnddst.msg:359 msgid "You encounter highwaymen fighting robbers." @@ -20225,26 +20225,31 @@ msgid "" "You see someone wearing a lab coat with a pocket protector and lots of pens " "stuffed in it. He has that slightly confused look of someone new to a job." msgstr "" +"Du ser någon som bär en labbrock med ett fickskydd och massor av pennor i. " +"Han ser lite förvirrad ut som någon som är ny på ett jobb." #: dialog/cctech1.msg:103 dialog/cctech2.msg:103 msgid "Yes, sir?" -msgstr "" +msgstr "Ja, sir?" #: dialog/cctech1.msg:106 msgid "" "I'm new here. I need to ask a few questions to familiarize myself with the " "base." msgstr "" +"Jag är ny här. Jag behöver ställa några frågor för att bekanta mig med basen." #: dialog/cctech1.msg:107 msgid "Sorry to bother you. I'm just saying hi." -msgstr "" +msgstr "Ledsen att störa dig. Jag säger bara hej." #: dialog/cctech1.msg:108 msgid "" "I'm a new recruit myself, sir. I don't know if I can answer all your " "questions but I'll try." msgstr "" +"Jag är själv nyrekryterad, sir. Jag vet inte om jag kan svara på alla dina " +"frågor, men jag ska försöka." #: dialog/cctech1.msg:112 msgid "Where Enclave main base at." @@ -20255,40 +20260,48 @@ msgid "" "This is the comm center. We handle all communications with the main base " "from here." msgstr "" +"Det här är kommunikationscentralen. Vi sköter all kommunikation med " +"huvudbasen härifrån." #: dialog/cctech1.msg:129 msgid "" "I'm a comm center technician, second class. I handle all communications with" " main base and I maintain equipment status." msgstr "" +"Jag är en kommunikationscentertekniker, andra klass. Jag sköter all " +"kommunikation med huvudbasen och underhåller utrustningens status." #: dialog/cctech1.msg:132 msgid "You've got to be kidding, right? " -msgstr "" +msgstr "Du måste skämta, eller hur? " #: dialog/cctech1.msg:133 msgid "No kid. Where base?" -msgstr "" +msgstr "Inte skämt. Var bas?" #: dialog/cctech1.msg:134 msgid "Do I look like I'm kidding?" -msgstr "" +msgstr "Ser jag ut som om jag skojar?" #: dialog/cctech1.msg:135 msgid "" "The main base is located off the Pacific coast near the city of San " "Francisco. May I ask why you are asking?" msgstr "" +"Huvudbasen ligger utanför Stillahavskusten nära staden San Francisco. Får " +"jag fråga varför du frågar?" #: dialog/cctech1.msg:136 msgid "No. Reason military. How many way get to base?" -msgstr "" +msgstr "Nej. Anledning militär. Hur många sätt till basen?" #: dialog/cctech1.msg:137 msgid "" "No. This is a military matter. Now, how many ways do you know of to reach " "the base?" msgstr "" +"Nej, det här är en militär angelägenhet. Hur många sätt känner du till för " +"att nå basen?" #: dialog/cctech1.msg:138 msgid "" @@ -20298,7 +20311,7 @@ msgstr "" #: dialog/cctech1.msg:141 dialog/cctech2.msg:143 msgid "They would be located in maintenance, next to air traffic control. " -msgstr "" +msgstr "De skulle finnas på underhållsavdelningen, bredvid flygledningen. " #: dialog/cctech1.msg:154 dialog/cctech2.msg:156 msgid "If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass." @@ -97911,7 +97924,8 @@ msgid "" "You see a tall, muscular, Tribal. He has a bone through his nose, facial tattooing, and a\n" " confident, composed demeanor." msgstr "" -"Du ser en lång, muskulös Stambo. Han har ett ben genom näsan, ansiktstatueringar och ett\n" +"Du ser en lång, muskulös Stambo. Han har ett ben genom näsan, " +"ansiktstatueringar och ett\n" " självsäkert och lugnt uppträdande." #: dialog/kcsulik.msg:104