From 88b21921405cb985dddb63d81baab129ad8edddc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 22 Nov 2024 02:09:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 9.1% (4941 of 54181 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index ebbc8db21..6eb0dbcc2 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-17 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-22 02:09+0000\n" "Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -26307,7 +26307,7 @@ msgid "" "What do you want with Vic? He's my property now. He shouldn't have fucked " "with me." msgstr "" -"Mày muốn làm gì với Vic? Lão ta giờ là tài sản của ta rồi. Ai bảo đi chọc " +"Mày muốn làm gì với Vic? Lão ta giờ là tài sản của tao rồi. Ai bảo đi chọc " "vào tao." #: dialog/dccaesar.msg:256 @@ -26324,7 +26324,7 @@ msgstr "Không có gì. Thôi quên đi." #: dialog/dccaesar.msg:259 msgid "He is not for sale, yet." -msgstr "Lão ta vẫn chưa được bán đâu." +msgstr "Lão hói đấy vẫn chưa được xuất chuồng đâu." #: dialog/dccaesar.msg:260 dialog/gcgordon.msg:270 dialog/ncjules.msg:696 #: dialog/qccurlng.msg:231 dialog/vcnancy.msg:189 @@ -26349,130 +26349,147 @@ msgstr "Giá 1000$." #: dialog/dccaesar.msg:267 msgid "Don't have that much yet. Bye." -msgstr "" +msgstr "Chưa đủ từng ấy tiền. Chào." #: dialog/dccaesar.msg:268 msgid "Our radio is broken and he's in charge of fixing it." -msgstr "" +msgstr "Đài radio của bọn tao bị hỏng và lão ta nhận sửa nó." #: dialog/dccaesar.msg:270 msgid "You haven't got the money!" -msgstr "" +msgstr "Mày đã có tiền đâu!" #: dialog/dccaesar.msg:271 msgid "Too bad for me. Can I ask you a question?" -msgstr "" +msgstr "Tệ thật đấy. Tôi hỏi một câu được không?" #: dialog/dccaesar.msg:272 msgid "Sorry, I'll come back." -msgstr "" +msgstr "Xin lỗi, tôi sẽ trở lại." #: dialog/dccaesar.msg:307 msgid "" "How dare you return after abandoning your brothers during a Slave Run! " "Guards! Attack!" msgstr "" +"Sao mày dám vác mặt về sau khi bỏ anh em trong lúc đi Lùa Nô hả? Lính gác " +"đâu! Tấn công!" #: dialog/dccaesar.msg:309 msgid "" "Excellent! It may take a few days for you to travel there and back. Are you " "ready to leave now?" msgstr "" +"Tuyệt đấy! Mất khoảng vài ngày để mày làm một chuyến đến đó. Giờ mày đã sẵn " +"sàng để đi chưa?" #: dialog/dccaesar.msg:310 dialog/dcvicgrd.msg:396 msgid "No. I'll come back." -msgstr "" +msgstr "Không. Tôi sẽ trở lại." #: dialog/dccaesar.msg:311 msgid "Yes, I'm ready. Let's go." -msgstr "" +msgstr "Có, tôi sẵn sàng rồi. Đi thôi." #: dialog/dccaesar.msg:312 msgid "Ah, you are back from the Slave run. Let's see how you did..." -msgstr "" +msgstr "À, mày đi Lùa Nô về rồi đấy. Xem thử làm ăn ra răng nào..." #: dialog/dccaesar.msg:313 dialog/dccaesar.msg:314 dialog/dccaesar.msg:316 #: dialog/dccaesar.msg:318 dialog/ziblkjck.msg:121 msgid "[more]" -msgstr "" +msgstr "[thêm]" #: dialog/dccaesar.msg:315 msgid "" "You killed potential slaves! A dead man brings us no income! Only kill the ones that are a threat,\n" " the others are of no threat." msgstr "" +"Mày đã giết một kẻ có thể làm nô lệ! Mấy đứa chết rồi thì làm đéo gì ra " +"tiền! Chỉ giết đứa nào\n" +"nguy hiểm thôi, lũ còn lại thì mặc xác chúng." #: dialog/dccaesar.msg:317 msgid "" "You returned no slaves at all! What the hell is wrong with you? We're trying to make money here,\n" " not lose it." msgstr "" +"Mày về mà chẳng có nổi một đứa nô lệ bám đít! Mày bị ăn lìn à? Chúng ta đang " +"tìm cách kiếm tiền\n" +"chứ không phải tiêu hoang." #: dialog/dccaesar.msg:319 msgid "" "Overall, you did well this Run. Keep up the good work and I might keep you " "around a while." msgstr "" +"Nói chung thì lần đi Lùa này mày làm tốt đấy. Cứ tiếp tục như thế đi và tao " +"có thể sẽ cho mày làm lâu hơn." #: dialog/dccaesar.msg:320 msgid "Thank you. I will." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn. Chắc rồi." #: dialog/dccaesar.msg:321 msgid "I don't know if I like this too much." -msgstr "" +msgstr "Tôi không chắc là mình thích công việc này." #: dialog/dccaesar.msg:322 msgid "You need to improve your enslavement technique." -msgstr "" +msgstr "Ông cần phải cải thiện mấy trò quản nô của mình đi." #: dialog/dccaesar.msg:324 msgid "I apologize for my poor performance." -msgstr "" +msgstr "Tôi xin lỗi vì đã làm không tốt." #: dialog/dccaesar.msg:325 msgid "I think I'm good enough." -msgstr "" +msgstr "Tôi nghĩ là mình làm đủ tốt rồi." #: dialog/dccaesar.msg:326 msgid "" "Damn it! You did terribly in this Run. Are you trying to ruin me? Be more careful next time.\n" " You don't need to kill them all! Just kill off the hostile ones. Leave the unarmed ones for collection." msgstr "" +"Mẹ nó chứ! Lần đi Lùa này mày làm ăn như cái củ cải ấy. Mày định làm tao phá " +"sản à? Lần sau nhớ\n" +"cẩn thận đấy. Đâu cần phải thịt tất cả chúng nó! Chỉ giết đứa nào hổ báo " +"thôi. Mấy đứa tay không thì giữ lại." #: dialog/dccaesar.msg:327 msgid "I'm sorry, Metzger." -msgstr "" +msgstr "Tôi xin lỗi, Metzger." #: dialog/dccaesar.msg:328 msgid "Hey, it's tough work to be a Slaver!" -msgstr "" +msgstr "Này, làm Buôn người đâu có dễ!" #: dialog/dccaesar.msg:329 msgid "I'd like to see you do better." -msgstr "" +msgstr "Tôi thách ông làm tốt hơn đấy." #: dialog/dccaesar.msg:330 dialog/dcmetzge.msg:261 msgid "I'd like to go on a slave run." -msgstr "" +msgstr "Tôi muốn đi lùa nô." #: dialog/dccaesar.msg:331 msgid "" "Damn it! I hate losing any guild member on a Run. Try to watch each other's " "back!" msgstr "" +"Mẹ kiếp! Tao ghét bị mất tay chân khi đi Lùa. Cố trông chừng lẫn nhau đi chứ!" #: dialog/dccaesar.msg:332 msgid "Overall, you did well this Run. Here is $" -msgstr "" +msgstr "Nói chung thì lần đi Lùa này mày làm tốt đấy. Đây là" #: dialog/dccaesar.msg:333 msgid " as an incentive for you to keep up the good work." -msgstr "" +msgstr " $ tiền thưởng cho mày để động viên." #: dialog/dccarnkd.msg:100 msgid "You see a child shouting corny slogans." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một đứa trẻ đang hét những câu sến sủa." #: dialog/dccarnkd.msg:101 msgid ""