Skip to content

Commit fa98615

Browse files
bgforge-hivetygyh
andcommitted
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.6% (2529 of 53876 strings) Co-authored-by: tygyh <jonis9898@hotmail.com> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent 53478c3 commit fa98615

File tree

1 file changed

+20
-12
lines changed

1 file changed

+20
-12
lines changed

data/text/po/sv.po

Lines changed: 20 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 19:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 07:40+0000\n"
88
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: sv\n"
@@ -8966,49 +8966,54 @@ msgstr ""
89668966
msgid ""
89678967
"Well... no, I don't want to do that. Okay, I won't go, but it's not fair!"
89688968
msgstr ""
8969+
"Nej, det vill jag inte göra. Okej, jag kommer inte att gå, men det är inte "
8970+
"rättvist!"
89698971

89708972
#: dialog/acnagor.msg:124
89718973
msgid "Smoke will be okay. Goodbye."
8972-
msgstr ""
8974+
msgstr "Smoke kommer att klara sig. Hej då."
89738975

89748976
#: dialog/acnagor.msg:125
89758977
msgid "You found Smoke! Thanks! Smoke, you're a bad dog!"
8976-
msgstr ""
8978+
msgstr "Du hittade Smoke! Tack! Smoke, du är en stygg hund!"
89778979

89788980
#: dialog/acnagor.msg:126
89798981
msgid "You're welcome. Goodbye."
8980-
msgstr ""
8982+
msgstr "Varsågod. Hej då."
89818983

89828984
#: dialog/acnagor.msg:127
89838985
msgid "Thanks again. I hope you have a really fun trip!"
8984-
msgstr ""
8986+
msgstr "Tack åter igen. Jag hoppas att du får en riktigt rolig resa!"
89858987

89868988
#: dialog/acnagor.msg:128
89878989
msgid "I miss Smoke. Why couldn't you save him? You're the Chosen One."
8988-
msgstr ""
8990+
msgstr "Jag saknar Smoke. Varför kunde du inte rädda honom? Du är den Utvalde."
89898991

89908992
#: dialog/acnagor.msg:129
89918993
msgid "I'm busy, dumb one. Go play someplace else."
8992-
msgstr ""
8994+
msgstr "Jag är upptagen, dumskalle. Gå och lek någon annanstans."
89938995

89948996
#: dialog/acnagor.msg:130 dialog/echermit.msg:127 dialog/mcjo.msg:175
89958997
#: dialog/mckarl.msg:229
89968998
msgid "I go."
8997-
msgstr ""
8999+
msgstr "Jag går."
89989000

89999001
#: dialog/acnagor.msg:131
90009002
msgid "I'm going after Smoke."
9001-
msgstr ""
9003+
msgstr "Jag letar efter Smoke."
90029004

90039005
#: dialog/acnagor.msg:200 dialog/acnagor.msg:201
90049006
msgid ""
90059007
"Hello cousin... uh, I mean Chosen One. I hope you've found the GECK. I've heard a lot of\n"
90069008
" talk about hard times to come."
90079009
msgstr ""
9010+
"Hej kusin... eh, jag menar Utvalde. Jag hoppas att du har hittat GECK. Jag "
9011+
"'har hört en hel del\n"
9012+
" prat om kommande svåra tider."
90089013

90099014
#: dialog/acnagor.msg:202
90109015
msgid "Me still look, Nagor."
9011-
msgstr ""
9016+
msgstr "Jag fortfarande titta, Nagor."
90129017

90139018
#: dialog/acnagor.msg:203
90149019
msgid "I'm still looking, cousin."
@@ -24090,18 +24095,21 @@ msgid ""
2409024095
"Excellent! It may take a few days for you to travel there and back. Are you "
2409124096
"ready to leave now?"
2409224097
msgstr ""
24098+
"Utmärkt! Det kan ta några dagar för dig att resa fram och tillbaka. Är du "
24099+
"redo att åka nu?"
2409324100

2409424101
#: dialog/dccaesar.msg:310 dialog/dcvicgrd.msg:396
2409524102
msgid "No. I'll come back."
24096-
msgstr ""
24103+
msgstr "Nej. Jag kommer tillbaka."
2409724104

2409824105
#: dialog/dccaesar.msg:311
2409924106
msgid "Yes, I'm ready. Let's go."
24100-
msgstr ""
24107+
msgstr "Ja, jag är redo. Nu drar vi."
2410124108

2410224109
#: dialog/dccaesar.msg:312
2410324110
msgid "Ah, you are back from the Slave run. Let's see how you did..."
2410424111
msgstr ""
24112+
"Ah, du är tillbaka från slavjakten. Nu ska vi se hur det gick för dig..."
2410524113

2410624114
#: dialog/dccaesar.msg:313 dialog/dccaesar.msg:314 dialog/dccaesar.msg:316
2410724115
#: dialog/dccaesar.msg:318 dialog/ziblkjck.msg:121

0 commit comments

Comments
 (0)