diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 58dd2cf7f..2dc3528d2 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 07:40+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -8966,49 +8966,54 @@ msgstr "" msgid "" "Well... no, I don't want to do that. Okay, I won't go, but it's not fair!" msgstr "" +"Nej, det vill jag inte göra. Okej, jag kommer inte att gå, men det är inte " +"rättvist!" #: dialog/acnagor.msg:124 msgid "Smoke will be okay. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Smoke kommer att klara sig. Hej då." #: dialog/acnagor.msg:125 msgid "You found Smoke! Thanks! Smoke, you're a bad dog!" -msgstr "" +msgstr "Du hittade Smoke! Tack! Smoke, du är en stygg hund!" #: dialog/acnagor.msg:126 msgid "You're welcome. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Varsågod. Hej då." #: dialog/acnagor.msg:127 msgid "Thanks again. I hope you have a really fun trip!" -msgstr "" +msgstr "Tack åter igen. Jag hoppas att du får en riktigt rolig resa!" #: dialog/acnagor.msg:128 msgid "I miss Smoke. Why couldn't you save him? You're the Chosen One." -msgstr "" +msgstr "Jag saknar Smoke. Varför kunde du inte rädda honom? Du är den Utvalde." #: dialog/acnagor.msg:129 msgid "I'm busy, dumb one. Go play someplace else." -msgstr "" +msgstr "Jag är upptagen, dumskalle. Gå och lek någon annanstans." #: dialog/acnagor.msg:130 dialog/echermit.msg:127 dialog/mcjo.msg:175 #: dialog/mckarl.msg:229 msgid "I go." -msgstr "" +msgstr "Jag går." #: dialog/acnagor.msg:131 msgid "I'm going after Smoke." -msgstr "" +msgstr "Jag letar efter Smoke." #: dialog/acnagor.msg:200 dialog/acnagor.msg:201 msgid "" "Hello cousin... uh, I mean Chosen One. I hope you've found the GECK. I've heard a lot of\n" " talk about hard times to come." msgstr "" +"Hej kusin... eh, jag menar Utvalde. Jag hoppas att du har hittat GECK. Jag " +"'har hört en hel del\n" +" prat om kommande svåra tider." #: dialog/acnagor.msg:202 msgid "Me still look, Nagor." -msgstr "" +msgstr "Jag fortfarande titta, Nagor." #: dialog/acnagor.msg:203 msgid "I'm still looking, cousin." @@ -24090,18 +24095,21 @@ msgid "" "Excellent! It may take a few days for you to travel there and back. Are you " "ready to leave now?" msgstr "" +"Utmärkt! Det kan ta några dagar för dig att resa fram och tillbaka. Är du " +"redo att åka nu?" #: dialog/dccaesar.msg:310 dialog/dcvicgrd.msg:396 msgid "No. I'll come back." -msgstr "" +msgstr "Nej. Jag kommer tillbaka." #: dialog/dccaesar.msg:311 msgid "Yes, I'm ready. Let's go." -msgstr "" +msgstr "Ja, jag är redo. Nu drar vi." #: dialog/dccaesar.msg:312 msgid "Ah, you are back from the Slave run. Let's see how you did..." msgstr "" +"Ah, du är tillbaka från slavjakten. Nu ska vi se hur det gick för dig..." #: dialog/dccaesar.msg:313 dialog/dccaesar.msg:314 dialog/dccaesar.msg:316 #: dialog/dccaesar.msg:318 dialog/ziblkjck.msg:121