diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 5daa3bcf0..d64156578 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-19 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 08:09+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "God dag på dig," #: dialog/acklint.msg:104 msgid ". You have not completed the trial of the Elder and may not pass." -msgstr "" +msgstr ". Du har inte avklarat den Äldste prövning och får inte passera." #: dialog/acklint.msg:105 dialog/ccdrgrd.msg:118 dialog/ccqmstr.msg:108 #: dialog/ccraul.msg:116 dialog/dcmetzge.msg:721 dialog/dctyler.msg:322 @@ -3319,17 +3319,17 @@ msgstr "Eh..." #: dialog/acklint.msg:106 msgid "I need to go back to the village." -msgstr "" +msgstr "Jag måste tillbaka till byn." #: dialog/acklint.msg:107 dialog/fccrocke.msg:161 dialog/gclumpy.msg:154 #: dialog/gclumpy.msg:163 dialog/kcmaida.msg:235 dialog/kcsajag.msg:184 #: dialog/kcsulik.msg:797 dialog/mcbaltha.msg:203 dialog/ocdalia.msg:111 msgid "I have some questions for you." -msgstr "" +msgstr "Jag har några frågor till dig." #: dialog/acklint.msg:108 msgid "All right, I'm off to take the test." -msgstr "" +msgstr "Visst, nu ska jag göra prövningen." #: dialog/acklint.msg:109 msgid "(sigh) " @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: dialog/ncethwri.msg:352 dialog/vcgatgrd.msg:165 dialog/vcgreg.msg:175 #: dialog/vclynett.msg:818 msgid "Very well." -msgstr "" +msgstr "Mycket bra." #: dialog/acklint.msg:119 msgid "" @@ -3520,17 +3520,24 @@ msgid "" "What do you think you are doing, child? This is no way for the Chosen One to" " act. Now get out of my sight!" msgstr "" +"Vad tror du att du gör, unge? Detta är inget sätt för den Utvalde att agera. " +"Försvinn ur min åsyn nu!" #: dialog/acmorlis.msg:152 msgid "" "If this flint is so important that you are willing to disgrace the name of the Chosen One, then here. Take\n" " the flint and get out of my sight." msgstr "" +"Om den här flintan är så viktig att du är beredd att vanära den Utvaldes " +"namn, så ta den. Ta\n" +" flintan och försvinn ur min åsyn." #: dialog/acmorlis.msg:154 msgid "" "Well... Oh, very well. Here is the flint. I wish you a safe journey, child. " msgstr "" +"Jaha... Åh, mycket bra. Här är flintan. Jag önskar dig en säker resa, mitt " +"barn." #: dialog/acmorlis.msg:155 msgid "No, I don't. Now stop wasting my time and get out of here!" @@ -4565,37 +4572,45 @@ msgstr "" #: dialog/acsporpl.msg:100 msgid "You see a plant of dark soul." -msgstr "" +msgstr "Du ser en växt med en mörk själ." #: dialog/acsporpl.msg:101 msgid "" "These plants aren't just harmful to the garden. They also have the ability to attack humans\n" " and other creatures." msgstr "" +"Dessa växter är inte bara skadliga för trädgården. De har också förmågan att " +"attackera människor\n" +" och andra varelser." #: dialog/acsporpl.msg:102 msgid "" "These plants of dark soul are an odd mutation. It is doubtful that they mutated this way as\n" " a result of natural causes." msgstr "" +"Dessa växter med en mörk själ är en udda mutation. Det är tveksamt att de " +"muterade på detta sätt som\n" +" ett resultat av naturliga orsaker." #: dialog/acsporpl.msg:103 msgid "" "You notice nothing extra about these plants - other than the fact that they " "attack humans." msgstr "" +"Du märker inget ovanligt med dessa växter - annat än att de angriper " +"människor." #: dialog/acsporpl.msg:150 msgid "You have rid the garden of all the plants of dark soul." -msgstr "" +msgstr "Du har befriat trädgården från alla växter med mörka själar." #: dialog/actemvil.msg:100 msgid "You see Cameron, a fellow tribesman." -msgstr "" +msgstr "Du ser Cameron, en stamfrände." #: dialog/actemvil.msg:101 msgid "You see Cameron." -msgstr "" +msgstr "Du ser Cameron." #: dialog/actemvil.msg:103 dialog/ncsalvat.msg:640 msgid "Greetings, " @@ -4606,75 +4621,78 @@ msgid "" ". I have the honor of being your final challenge. To continue in your quest you must defeat\n" " me in unarmed combat. Shall we begin?" msgstr "" +". Jag har äran att vara din sista utmaning. För att fortsätta i din strävan " +"måste du besegra\n" +" mig i obeväpnad strid. Ska vi börja?" #: dialog/actemvil.msg:105 dialog/bczeke.msg:105 dialog/bczeke.msg:113 #: dialog/ocdalia.msg:109 dialog/shtandi.msg:141 msgid "Me got questions." -msgstr "" +msgstr "Ja ha frågor." #: dialog/actemvil.msg:106 msgid "Okay, we fight." -msgstr "" +msgstr "Okej, vi slåss." #: dialog/actemvil.msg:107 dialog/actemvil.msg:135 msgid "No, me get ready first." -msgstr "" +msgstr "Nej, jag göra i ordning först." #: dialog/actemvil.msg:108 msgid "I've got some questions for you first." -msgstr "" +msgstr "Jag har några frågor till dig först." #: dialog/actemvil.msg:109 msgid "Sure, let's party." -msgstr "" +msgstr "Visst, nu kör vi." #: dialog/actemvil.msg:110 msgid "I think I need a moment to prepare for this." -msgstr "" +msgstr "Jag tror att jag behöver en stund för att förbereda mig för det här." #: dialog/actemvil.msg:111 msgid "What would you like to know? " -msgstr "" +msgstr "Vad skulle du vilja veta? " #: dialog/actemvil.msg:112 msgid "Why we fight?" -msgstr "" +msgstr "Varför vi slåss?" #: dialog/actemvil.msg:113 msgid "We fight to death?" -msgstr "" +msgstr "Vi slåss till döds?" #: dialog/actemvil.msg:114 msgid "We fight unarmed?" -msgstr "" +msgstr "Vi slåss obeväpnade?" #: dialog/actemvil.msg:115 msgid "Okay, we fight now." -msgstr "" +msgstr "Okej, vi slåss nu." #: dialog/actemvil.msg:116 msgid "Me need get ready." -msgstr "" +msgstr "Jag måste göra redo." #: dialog/actemvil.msg:117 msgid "Why do we have to fight?" -msgstr "" +msgstr "Varför måste vi slåss?" #: dialog/actemvil.msg:118 msgid "Is this a fight to the death?" -msgstr "" +msgstr "Är det här en kamp på liv och död?" #: dialog/actemvil.msg:119 msgid "You say that we are to fight unarmed?" -msgstr "" +msgstr "Säger du att vi ska strida obeväpnade?" #: dialog/actemvil.msg:120 msgid "Let's get this fight over with." -msgstr "" +msgstr "Dags att få den här striden överstökad." #: dialog/actemvil.msg:121 msgid "I need a moment to prepare for the fight." -msgstr "" +msgstr "Jag behöver en stund för att förbereda mig för striden." #: dialog/actemvil.msg:122 msgid "The path of the Chosen One is not an easy trail to walk, " @@ -4787,7 +4805,7 @@ msgstr "" #: dialog/actemvil.msg:139 msgid "Are you ready for your challenge, " -msgstr "" +msgstr "Är du redo för din utmaning," #: dialog/actemvil.msg:140 dialog/dcmetzge.msg:1361 dialog/dcmetzge.msg:1365 #: dialog/ecbridge.msg:112 dialog/ecmobstr.msg:107 dialog/ecmobstr.msg:110 @@ -4810,49 +4828,51 @@ msgstr "?" #: dialog/actemvil.msg:141 msgid "Me ready. " -msgstr "" +msgstr "Jag redo. " #: dialog/actemvil.msg:142 msgid "Me not ready yet." -msgstr "" +msgstr "Jag inte redo än." #: dialog/actemvil.msg:143 msgid "I think so." -msgstr "" +msgstr "Jag tror det." #: dialog/actemvil.msg:144 msgid "No, give me a minute." -msgstr "" +msgstr "Nej, vänta en stund." #: dialog/actemvil.msg:145 msgid "" "Excellent! Your equipment will be kept in the trunk outside of the room.\n" " You can get it after the fight. Let the fight begin! Good luck to you " msgstr "" +"Utmärkt! Din utrustning kommer att förvaras i kofferten utanför rummet.\n" +" Du kan hämta den efter striden. Låt striden börja! Lycka till " #: dialog/actemvil.msg:147 msgid "It is good to see you again, Chosen One. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Det är trevligt att se dig igen, Utvalde. Hur kan jag hjälpa dig?" #: dialog/actemvil.msg:148 msgid "Me want visit temple again." -msgstr "" +msgstr "Jag vill templet igen." #: dialog/actemvil.msg:149 msgid "Want fight again?" -msgstr "" +msgstr "Vill slåss igen?" #: dialog/actemvil.msg:150 msgid "Just say hello. Me go now." -msgstr "" +msgstr "Bara säga hej. Jag gå nu." #: dialog/actemvil.msg:151 msgid "I'd like to visit the temple again." -msgstr "" +msgstr "Jag skulle vilja besöka templet igen." #: dialog/actemvil.msg:152 msgid "Hello, Cameron. Ready for another fight?" -msgstr "" +msgstr "Hej, Cameron. Redo för ännu en strid?" #: dialog/actemvil.msg:153 msgid "Just thought I'd say hi. See you later." @@ -37808,29 +37828,31 @@ msgstr "" #: dialog/fcchip.msg:159 msgid "Did you talk to Fung?" -msgstr "" +msgstr "Har du pratat med Fung?" #: dialog/fcchip.msg:160 msgid "Yeah, and he says he'll stick it in you for free." -msgstr "" +msgstr "Ja, och han säger att han ska sticka in den i dig gratis." #: dialog/fcchip.msg:161 msgid "Yeah, and he's charging me $1,000." -msgstr "" +msgstr "Ja, och han tar $1 000 av mig." #: dialog/fcchip.msg:163 msgid "" "Wow. You have some serious connections. Come back in a day and I'll see what" " help I can give you." msgstr "" +"Wow. Du har några seriösa kontakter. Kom tillbaka om en dag så ska jag se " +"vad jag kan ge dig." #: dialog/fcchip.msg:165 msgid "Can you cover me?" -msgstr "" +msgstr "Kan du täcka mig?" #: dialog/fcchip.msg:166 dialog/ocgrutha.msg:127 msgid "Yeah, I suppose." -msgstr "" +msgstr "Javisst, jag antar det." #: dialog/fcchip.msg:168 msgid ""