From e4a21c85e4cda96baa6dfecec44fe39ae346d59b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 18 Oct 2024 07:09:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Swedish) Currently translated at 3.0% (1448 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch --- data/text/po/sv.po | 39 +++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 21 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 8aa51c9f7..216ab7d8a 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-17 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 07:09+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -3388,18 +3388,21 @@ msgid "" "Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the" " trial of the Elder." msgstr "" +"Två personer som arbetar tillsammans kan flytta obelisken som blockerar " +"vägen. Ensam skulle du misslyckas. Jag har inte för avsikt att hjälpa dig " +"förrän du klarar den Äldstes prövning." #: dialog/acklint.msg:120 msgid "Uh-huh. I get the picture." -msgstr "" +msgstr "M-hm. Jag fattar." #: dialog/acklint.msg:121 msgid "Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?" -msgstr "" +msgstr "Var hälsad, Utvalde! Det är trevligt att se dig. Hur kan jag tjäna dig?" #: dialog/acklint.msg:122 msgid "Me say hi. That all." -msgstr "" +msgstr "Jag säga hej. Det allt." #: dialog/acklint.msg:123 msgid "Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon." @@ -27865,7 +27868,7 @@ msgstr "" #: dialog/dctubby.msg:520 dialog/scvortis.msg:172 msgid "Pleasure doing business." -msgstr "" +msgstr "Nöje att göra affärer." #: dialog/dctubfri.msg:100 msgid "You see a drug addict." @@ -27873,55 +27876,55 @@ msgstr "" #: dialog/dctubfri.msg:110 msgid "You see a Jet whore." -msgstr "" +msgstr "Du ser en Jet-hora." #: dialog/dctubfri.msg:111 msgid "You see one of Tubby's Jet whores." -msgstr "" +msgstr "Du ser en av Tubbys Jet-horor." #: dialog/dctubfri.msg:150 msgid "He seems to be a friend of Tubby's." -msgstr "" +msgstr "Han verkar vara en vän till Tubby." #: dialog/dctubfri.msg:160 msgid "She seems to be extremely doped up." -msgstr "" +msgstr "Hon verkar vara extremt drogad." #: dialog/dctubfri.msg:161 msgid "She seems to be suffering from massive withdrawals." -msgstr "" +msgstr "Hon verkar lida av massiva abstinensbesvär." #: dialog/dctubfri.msg:200 msgid "Oh, man. Where we going to get our shit now?" -msgstr "" +msgstr "Åh, jösses. Var ska vi få tag på vår skit nu?" #: dialog/dctubfri.msg:201 msgid "What'd ya kill Tubby for?" -msgstr "" +msgstr "Vaffö döda' du Tubby?" #: dialog/dctubfri.msg:202 msgid "Oh man, that sucks." -msgstr "" +msgstr "Åh jösses, det suger." #: dialog/dctubfri.msg:203 msgid "Now what're we supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Vad ska vi göra nu?" #: dialog/dctubfri.msg:204 msgid "Oh, man..." -msgstr "" +msgstr "Åh, jösses..." #: dialog/dctubfri.msg:205 msgid "Hey, that's not fair." -msgstr "" +msgstr "Hörru, det är inte rättvist." #: dialog/dctubfri.msg:206 msgid "Don't hurt us, we won't tell." -msgstr "" +msgstr "Gör oss inte illa, vi säger inget." #: dialog/dctubfri.msg:220 msgid "Wow, you look pretty mean." -msgstr "" +msgstr "Wow, du ser ganska elak ut." #: dialog/dctubfri.msg:221 msgid "Hey, you're a real nice guy. Anyone ever tell you that?"