From 4118e9c75ad1152df6df319f53f584c0072d166f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jacob E. Shore" Date: Wed, 30 Aug 2023 06:45:04 +0300 Subject: [PATCH] Clarification --- content/post/rebbe-meir-from-behind/index.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/content/post/rebbe-meir-from-behind/index.md b/content/post/rebbe-meir-from-behind/index.md index 7d2f34c..b828b43 100644 --- a/content/post/rebbe-meir-from-behind/index.md +++ b/content/post/rebbe-meir-from-behind/index.md @@ -32,7 +32,7 @@ To give a simple example, in Parshas Balak, at the Shabbos table in Camp Morris, > There is a people that dwells apart, \ > Not reckoned among the nations. -The context here is that Bilaam is hired by Balak to curse the children of Israel, but when he tries, Hashem turns his curses to blessings. The above phrase is part of his first attempt to curse the Jews. +The general context here is that Bilaam is hired by Balak to curse the children of Israel, but when he tries, Hashem turns his curses to blessings. The above phrase is part of his first attempt to curse the Jews. The phrase “I see them from the mountain tops” is ambiguous both in English and in _Loshon_ _Kodesh_. It could mean either, I see those who are on the mountain top, or I, who am on the mountain top, see them.