Replies: 32 comments 8 replies
-
Hi everyone, Thank you very much for including me in the discussion, I've just read the |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
JOSS papers are usually very short (1-2 pages); e.g. https://joss.theoj.org/papers/10.21105/joss.02018 or https://joss.theoj.org/papers/10.21105/joss.01043). Some have some more examples. But note that as part of the review process the reviewers look at the package's documentation. There are lots more of examples there! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks for pulling this together Navid! I made some suggestions and submitted a PR #189 with the pdf here. I haven't submitted to JOSS before, so I hope I didn't add too much... |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks all. Some questions for you to ponder on:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Yes, I feel that a mention to teaching, perhaps pointing, e.g., to this notebook (?), is very good point to be made. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks for including me here. I agree with @BrodiePearson . In the last paragraph, you write "Dedalus (Burns et al., 2020) is Python software with an intuitive script-based interface that uses spectral methods to solve general partial differential equations, including the ones withing GeophysicalFlows.jl. " I assume you mean that Dedalus solves the same equations as GeophysicalFlows.jl and not that GeophysicalFlows.jl calls Dedalus. If I am correct, you may write something more compact like "GeophysicalFlows.jl is a unique Julia package, and it has similar functionality to the Python package pyqg (Abernathey et al., 2019) and the Python spectral solver Dedalus (Burns et al., 2020). " Otherwise, happy to add a line or two to describe the SingleLayerQG if needed although it's already clearly described in the docs. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@liasiegelman thanks! I'll rephrase. I think we shouldn't include module-specific descriptions in the paper for brevity; the docs describe what each module does very nicely I feel. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@liasiegelman, perhaps you could add a line on what you're up to with |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@navidcy ok, will do |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I added what was discussed above. See latest version here. What about mentioning something like " |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Do you mean there should be a new paragraph about testing? Also, could you add in the acknowledgements:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Was mostly thinking a sentence about testing... or half a sentence. I'm adding the acknowledgment now. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@liasiegelman, regarding your remark:
I rephrased here: Clearer? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@navidcy yep:) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@navidcy could you add this line at the end of the last paragraph of the paper : |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
thanks @liasiegelman; done. I kept only the institutions in the affiliations as I understood that this is JOSS style. I'll investigate this and if so I'll add Scripps, and EAPS (for Greg) and everybody's departments, etc. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@navidcy, regarding
perhaps "in periodic domains" because 1D, 2D and 3D grids are supported? Also, what does everyone think about rephrasing the title from GeophysicalFlows.jl: geophysical fluid dynamics-problems solvers in periodic domains on CPUs and GPUs to GeophysicalFlows.jl: Solvers for geophysical fluid dynamics problems in periodic domains on CPUs and GPUs |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
thanks @apaloczy. Your title suggestion reads better; the only problem it doesn't fit in two lines and not so pleasing for the eye so I changed "CPUs and GPUs" to "CPUs & GPUs" :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
http://res.cloudinary.com/hju22ue2k/image/upload/v1611953748/y9zip8e6j4xcgqz594fc.pdf |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@BrodiePearson OK to submit? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@navidcy Could you re-add my funding acknowledgement in? For the last paragraph, should point (iii) be Kolmogorov? Other than that, the new title sounds good and I'm on board for submitting! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Damn! The grant acknowledgment went out by accident --- back in now. "Kolmogorov flow" is sort of standard nomenclature in maths community about 2D Navier-Stokes with constant sinusoidal forcing; see e.g., https://aip.scitation.org/doi/10.1063/5.0002751 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks! I meant the PDF I saw says Kologorov instead of Kolmogorov...maybe it got updated after |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks all. I clicked the "submit" button. Will let you know what happens.. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The submission's pre-review process is at openjournals/joss-reviews#2996 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hey all, I made an attempt to restructure the paper to address the JOSS review remarks. I pushed the paper in the Could you all please have a read. Let me know of any suggestions you may have. In particular, I'd appreciate
There is still the remark about GPU and scalability; we should add a remark on that in the README and in the Docs. Will do that soon... |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Latest version of the paper can be viewed here. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks all. I pushed the revised version to JOSS review issue. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Paper is published: https://doi.org/10.21105/joss.03053 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hey co-contributors,
I have a first draft of the JOSS paper in JOSS-paper branch. The compiled pdf can be downloaded from:
http://res.cloudinary.com/hju22ue2k/image/upload/v1611563203/emcv5133bs7h8hiw5yzs.pdf
Have a look -- any suggestions welcome! I'm not saying it's ready to go but it's perhaps a good time to hear what everybody thinks? Feel free to edit and submit a PR. Check your affiliations... If you edit and you wanna see the compiled version of the changes you made then you can do so here: https://whedon.theoj.org
cc @glwagner, @liasiegelman, @BrodiePearson, @apaloczy
(P.S.: @apaloczy I don't recall hearing back from you. I'm very excited to include you in the co-authors list, but if I don't hear anything back from you the time of submission I'll assume you don't wanna be part of it.)
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions