diff --git a/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index fae868a0c0..9d15db35c1 100644 --- a/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.61.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 06:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-23 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:16+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: account/adapter.py:51 msgid "This account is currently inactive." @@ -1056,22 +1056,16 @@ msgid "Already have an account? Then please %(link)ssign in%(end_link)s." msgstr "¿Ya tiene una cuenta? Por favor %(link)sinicie sesión%(end_link)s." #: templates/account/signup.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Sign in with a passkey" msgid "Sign up using a passkey" -msgstr "Iniciar sesión con un passkey" +msgstr "Regístrate usando una passkey" #: templates/account/signup_by_passkey.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Sign Up" msgid "Passkey Sign Up" -msgstr "Registrarse" +msgstr "Regítrate con passkey" #: templates/account/signup_by_passkey.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Other sign-in options" msgid "Other options" -msgstr "Otras opciones de inicio de sesión" +msgstr "Otras opciones" #: templates/account/signup_closed.html:5 #: templates/account/signup_closed.html:9 @@ -1452,10 +1446,8 @@ msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Passkey" msgid "Create Passkey" -msgstr "Passkey" +msgstr "Crear una passkey" #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:10 msgid "" @@ -1463,12 +1455,13 @@ msgid "" "additional keys later on, you can use a descriptive name to tell the keys " "apart." msgstr "" +"Estás a punto de crear una passkey para tu cuenta. Como puedes añadir claves " +"adicionales más adelante, puedes utilizar un nombre descriptivo para " +"diferenciar las claves." #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "created" msgid "Create" -msgstr "creado" +msgstr "Crear" #: templates/mfa/webauthn/snippets/scripts.html:2 msgid "This functionality requires JavaScript." diff --git a/allauth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 04d73a2e5d..b430493d41 100644 --- a/allauth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django-allauth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 06:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-19 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:16+0000\n" "Last-Translator: Emirhan Soytaş \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Birincil e-posta adresinizi kaldıramazsınız." #: account/adapter.py:56 msgid "This email address is already associated with this account." -msgstr "Bu e-post adresi zaten bu hesap ile ilişkilendirilmiş." +msgstr "Bu e-posta adresi, halihazırda bu hesap ile ilişkilendirilmiş haldedir." #: account/adapter.py:59 msgid "The email address and/or password you specified are not correct." -msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi ve/veya parola doğru değil." +msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi ve/veya şifre doğru değil." #: account/adapter.py:61 msgid "A user is already registered with this email address." @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bu e-posta adresiyle bir kullanıcı zaten kayıtlı." #: account/adapter.py:62 msgid "Please type your current password." -msgstr "Mevcut parolanızı tekrar yazın." +msgstr "Lütfen mevcut şifrenizi giriniz." #: account/adapter.py:63 mfa/adapter.py:40 msgid "Incorrect code." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Hatalı kod." #: account/adapter.py:64 msgid "Incorrect password." -msgstr "Yanlış şifre." +msgstr "Hatalı şifre." #: account/adapter.py:65 msgid "Invalid or expired key." @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Bu e-posta adresi hiçbir kullanıcı hesabıyla ilişkili değil" #: account/adapter.py:72 #: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2 msgid "Your primary email address must be verified." -msgstr "Ana e-posta adresinizin doğrulanması gerekmektedir." +msgstr "Birincil e-posta adresinizin doğrulanması gerekmektedir." #: account/adapter.py:74 msgid "Username can not be used. Please use other username." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamaz. Lütfen başka bir kullanıcı adı d #: account/adapter.py:77 msgid "The username and/or password you specified are not correct." -msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı ve/veya parola doğru değil." +msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı ve/veya şifre doğru değil." #: account/adapter.py:741 msgid "Use your password" @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Hesaplar" #: account/forms.py:57 account/forms.py:483 msgid "You must type the same password each time." -msgstr "Her seferinde aynı parolayı girmelisiniz." +msgstr "Her sefer için aynı şifreyi girmelisiniz." #: account/forms.py:92 account/forms.py:413 account/forms.py:573 #: account/forms.py:685 msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Şifre" #: account/forms.py:93 msgid "Remember Me" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı" #: account/forms.py:123 msgid "Username or email" -msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta" +msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta adresi" #: account/forms.py:126 msgctxt "field label" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Giriş Yap" #: account/forms.py:137 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" +msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: account/forms.py:299 msgid "Email (again)" -msgstr "E-posta (tekrar)" +msgstr "E-posta adresi (tekrar)" #: account/forms.py:303 msgid "Email address confirmation" @@ -158,27 +158,27 @@ msgstr "E-posta adresi doğrulama" #: account/forms.py:311 msgid "Email (optional)" -msgstr "E-posta (zorunlu değil)" +msgstr "E-posta adresi (zorunlu değil)" #: account/forms.py:370 msgid "You must type the same email each time." -msgstr "Her seferinde aynı e-posta adresini girmelisiniz." +msgstr "Her sefer için aynı e-posta adresini girmelisiniz." #: account/forms.py:419 account/forms.py:574 msgid "Password (again)" -msgstr "Parola (tekrar)" +msgstr "Şifre (tekrar)" #: account/forms.py:554 msgid "Current Password" -msgstr "Mevcut Parola" +msgstr "Mevcut Şifre" #: account/forms.py:556 account/forms.py:638 msgid "New Password" -msgstr "Yeni Parola" +msgstr "Yeni Şifre" #: account/forms.py:557 account/forms.py:639 msgid "New Password (again)" -msgstr "Yeni Parola (tekrar)" +msgstr "Yeni Şifre (tekrar)" #: account/forms.py:725 account/forms.py:727 mfa/base/forms.py:15 #: mfa/base/forms.py:17 mfa/totp/forms.py:13 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Geçersiz jeton." #: socialaccount/adapter.py:41 msgid "Your account has no password set up." -msgstr "Hesabınız için parola belirlemediniz." +msgstr "Hesabınızda belirlenmiş herhangi bir şifre bulunmamaktadır." #: socialaccount/adapter.py:42 msgid "Your account has no verified email address." @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "\n" "%(password_reset_url)s" msgstr "" -"Bu e-postayı, siz veya başka birisi alttaki e-posta adresini kullanarak " +"Bu e-postayı, siz veya başka birisi aşağıdaki e-posta adresini kullanarak " "kayıt olmaya\n" "çalıştığı için alıyorsunuz:\n" "\n" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "Kullanıcı adınızı unuttuysanız, kullanıcı adınız: %(username)s #: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3 msgid "Password Reset Email" -msgstr "Parola Sıfırlama E-postası" +msgstr "Şifre Sıfırlama E-postası" #: templates/account/email/password_reset_message.txt:4 msgid "Your password has been reset." -msgstr "Şifreniz yenilendi." +msgstr "Şifreniz sıfırlandı." #: templates/account/email/password_reset_subject.txt:3 #: templates/account/password_reset.html:4 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Şifreniz yenilendi." #: templates/account/password_reset_done.html:6 #: templates/account/password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" -msgstr "Parola Sıfırlama" +msgstr "Şifre Sıfırlama" #: templates/account/email/password_set_message.txt:4 msgid "Your password has been set." @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Şifreniz belirlendi." #: templates/account/email/password_set_subject.txt:3 msgid "Password Set" -msgstr "Şifre Belirlendi" +msgstr "Şifre Tanımlandı" #: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4 #, python-format @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "%(email)s e-posta adresine bir giriş kodu gönderildi." #: templates/account/messages/password_changed.txt:2 msgid "Password successfully changed." -msgstr "Parola başarıyla değiştirildi." +msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." #: templates/account/messages/password_set.txt:2 msgid "Password successfully set." -msgstr "Parola başarıyla ayarlandı." +msgstr "Şifre başarıyla belirlendi." #: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 msgid "Primary email address set." -msgstr "Ana e-posta adresi ayarlandı." +msgstr "Birincil e-posta adresi tanımlandı." #: templates/account/password_change.html:4 #: templates/account/password_change.html:8 @@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "Ana e-posta adresi ayarlandı." #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 #: templates/allauth/layouts/base.html:37 msgid "Change Password" -msgstr "Parola Değiştir" +msgstr "Şifre Değiştir" #: templates/account/password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" -msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" +msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: templates/account/password_reset.html:14 msgid "" @@ -970,12 +970,12 @@ msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:25 msgid "Reset My Password" -msgstr "Parolamı Sıfırla" +msgstr "Şifremi Sıfırla" #: templates/account/password_reset.html:30 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "" -"Parolanızı sıfırlarken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen bize " +"Şifrenizi sıfırlarken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen bize " "ulaşın." #: templates/account/password_reset_done.html:16 @@ -998,18 +998,18 @@ msgid "" "used. Please request a new password reset." msgstr "" -"Parola sıfırlama bağlantısı gerçersiz, muhtemelen daha önce kullanıldığı " -"için. Lütfen yeni parola sıfırlama " -"talebinde bulunun." +"Muhtemelen daha önce kullanıldığı için şifre sıfırlama bağlantısı geçersiz. " +"Lütfen yeni şifre sıfırlama talebinde " +"bulunun." #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:12 msgid "Your password is now changed." -msgstr "Parolanız değişti." +msgstr "Şifreniz değiştirildi." #: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:9 #: templates/account/password_set.html:21 msgid "Set Password" -msgstr "Parola Belirle" +msgstr "Şifre Belirle" #: templates/account/reauthenticate.html:6 msgid "Enter your password:" @@ -1049,22 +1049,16 @@ msgstr "" "Zaten hesabınız var mı? O zaman lütfen %(link)sgiriş yapın%(end_link)s." #: templates/account/signup.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Sign in with a passkey" msgid "Sign up using a passkey" -msgstr "Geçiş anahtarı ile giriş yap" +msgstr "Geçiş anahtarı kullanarak giriş yap" #: templates/account/signup_by_passkey.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Sign Up" msgid "Passkey Sign Up" -msgstr "Üye Ol" +msgstr "Geçiş Anahtarı ile Üye Ol" #: templates/account/signup_by_passkey.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Other sign-in options" msgid "Other options" -msgstr "Diğer giriş seçenekleri" +msgstr "Diğer seçenekler" #: templates/account/signup_closed.html:5 #: templates/account/signup_closed.html:9 @@ -1185,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: templates/mfa/email/recovery_codes_generated_message.txt:4 msgid "" "A new set of Two-Factor Authentication recovery codes has been generated." -msgstr "Yeni iki faktörlü kimlik doğrulama kurtarma kodu dizisi oluşturuldu." +msgstr "Yeni iki faktörlü kimlik doğrulama kurtarma kodu dizesi oluşturuldu." #: templates/mfa/email/recovery_codes_generated_subject.txt:3 msgid "New Recovery Codes Generated" @@ -1308,7 +1302,7 @@ msgstr "Oluştur" #: templates/mfa/messages/recovery_codes_generated.txt:2 msgid "A new set of recovery codes has been generated." -msgstr "Yeni bir kurtarma kodu dizisi oluşturuldu." +msgstr "Yeni bir kurtarma kodu dizesi oluşturuldu." #: templates/mfa/messages/webauthn_added.txt:2 msgid "Security key added." @@ -1324,7 +1318,7 @@ msgstr "Bir kimlik doğrulama kodu gir:" #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:9 msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account." -msgstr "Hesabınız için yeni bir kurtarma kodu dizisi oluşturmak üzeresiniz." +msgstr "Hesabınız için yeni bir kurtarma kodu dizesi oluşturmak üzeresiniz." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11 msgid "This action will invalidate your existing codes." @@ -1441,10 +1435,8 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Passkey" msgid "Create Passkey" -msgstr "Geçiş Anahtarı" +msgstr "Geçiş Anahtarı Oluştur" #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:10 msgid "" @@ -1452,12 +1444,13 @@ msgid "" "additional keys later on, you can use a descriptive name to tell the keys " "apart." msgstr "" +"Hesabınız için geçiş anahtarı oluşturmak üzeresiniz. İleriki zamanlarda ek " +"anahtarlar ekleyebileceğiniz gibi anahtarları ayırt etmek adına açıklayıcı " +"isimler kullanabilirsiniz." #: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "created" msgid "Create" -msgstr "oluşturuldu" +msgstr "Oluştur" #: templates/mfa/webauthn/snippets/scripts.html:2 msgid "This functionality requires JavaScript."