Skip to content

Commit a35b44a

Browse files
authored
Merge pull request #55 from SpockBauru/master
MTL Retranslations and new structure
2 parents 787f08f + 7a947c1 commit a35b44a

File tree

4,866 files changed

+187723
-70713
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

4,866 files changed

+187723
-70713
lines changed
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
ご満足して頂けたでしょうか? またのお呼び出し、お待ちしております。=Was that to your satisfaction? I look forward to our next appointment.
66
それでは、これにて失礼します。お客様がご満足して頂けたのなら幸いです。=Well then, I shall take my leave here. I hope our session today was to your liking.
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
んん……お客様……気持ちよくして頂き感謝致しますが……あまり激しい行為を求められては、仕事に支障をきたしてしまいますので……=Mm... Sir, I am most grateful that you are putting in the effort to make it pleasurable, but being overly rough with me is going to prove problematic for my job.
66
ふぅ……申し訳ございません、少々感じすぎてしまったみたいで……お客様には、感服致します……=Phew... I do beg your pardon, it seems I was a little too... stimulated back there. I must say, you've impressed me.
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
申し訳ございません、私も暇では御座いませんので、こういった事に使われては困ります。=My apologies, I too have much that I must attend to, so I find it rather bothersome that you are calling me up and using me for this sort of purpose.
66
お客様、互いに得にならない行為は控えて頂ければと思います。=My good sir, I think it is best that we both refrain from acts which would bring no benefit to either of us.
Lines changed: 10 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,10 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
当店のデラックスプランをご購入頂き、誠にありがとうございます。=Thank you for purchasing our Deluxe Services.
6+
こちら、お客様へよりよいリビドーをご提供させて頂く為の特別なサービスとなっております。=This is a special service to provide you with a better libido.
7+
ただし、こちらはお客様との仲を深めたパートナーのみ受けられるものとなっております。=However, this is only available to partners who have deepened their relationship with customers.
8+
そういったパートナーがいらっしゃらない場合はご遠慮させて頂く形になる事、ご了承下さい。=If you do not have such a partner, please understand that we will not be able to help you.
9+
当プランをお受けしたい場合は、改めて私に声をおかけ下さいませ。=If you would like to accept these services, please contact me again.
10+
それでは、失礼致します。=Now, if you'll excuse me.
Lines changed: 11 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
……少々お待ちください。=... Please wait a moment.
6+
先輩……? どうしてこちらに。=Senior? What brings you here?
7+
私もお手伝いに来たんです……うふふ。=I'm here to help... Hihihi.
8+
お手伝い……ですか?=Helping me?
9+
はい……そちらのお客様とするなら、私も混ぜて頂こうと思いまして。=Yes... If you're going to be with the costumer, I thought I'd like to be in the mix.
10+
先輩がですか……なるほど、私は特に問題はありません。=I see, I have no problem with that.
11+
そうですか、良かったです……それでは早速、ご一緒させていただきますね。=Well, I'm glad to hear that... I'll join you as soon as I can then.
Lines changed: 14 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,14 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
……お疲れ様でした。=... Thank you for your hard work.
6+
ありがとうございます、フュルさん……お手伝いさせてもらって私も嬉しかったです。=Thank you, Ms. Fur... It was my pleasure to help you.
7+
こちらこそ、ありがとうございました。=Thank you very much, too.
8+
もしよかったら、今後もお手伝いに来てもよろしいでしょうか。=If you don't mind, I can come help you in the future.
9+
私は、特に構いませんが……=I don't mind...
10+
うふふ、それは良かったです。=Hihihi, that's good to know.
11+
では、今度先輩がお客様とご一緒する時は、私がお手伝いに伺います。=Then, the next time my senior is with a customer, I will be there to help.
12+
それは名案ですね……私もそうしてもらえれば心強いです。=That's a good idea... I would be reassured if you would do the same.
13+
それでは、今後とも……=So, please continue to...
14+
えぇ、今後ともずっと一緒に……よろしくお願い致します。=Yes, I look forward to working with you... For many years to come.
Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
そこまで私を求めて下さるのであれば仕方ありません……=If you want me that badly, I have no choice...
6+
お客様、優しくお願いいたしますね……?=Sir, please be gentle?
Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
とても濃密な時間でした……お客様のおかげですね。=It was a very intense time... Thanks to the client.
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
シトリー=Sitri
66
//素敵なひと時でしたね。お客様……ご満足、いただけましたか?=
77
//気持ち良くなっていただけましたか? それなら私も満足です。=
Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
素敵なひと時でしたね。お客様……ご満足、いただけましたか?=It was a wonderful time, wasn't it? Customer... Were you satisfied?
6+
気持ち良くなっていただけましたか? それなら私も満足です。=Did it make you feel good? If so, I'm satisfied.
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
シトリー=Sitri
66
//ふぅ……さすがに、少々疲れてしまいました……=
77
//お客様……大変気持ち良いのですが、もう少々、加減をしていただけると助かります……=
Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
ふぅ……さすがに、少々疲れてしまいました……=Hmmm... As expected, I'm a little tired...
6+
お客様……大変気持ち良いのですが、もう少々、加減をしていただけると助かります……=Sir... It feels very good, but it would be nice if you could slow it down a bit...
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
//
22
// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3
33
//
4-
事後{0}=After {0}.
4+
//事後{0}=
55
シトリー=Sitri
66
//少々戯れたかっただけなのですか? しようがないお客様ですね……=
77
//困ったお客様です、あまり時間を取らせないで下さいね?=
Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
少々戯れたかっただけなのですか? しようがないお客様ですね……=You just wanted to have a little fun, didn't you? You're a helpless customer...
6+
困ったお客様です、あまり時間を取らせないで下さいね?=I'm a troubled customer. Please don't take too much time, okay?
Lines changed: 29 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,29 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
どうも、こんにちは。=Hi there.
6+
毎日セックスを愉しんでいらっしゃいますか?=Do you enjoy having sex every day?
7+
本日もお元気そうで何よりです。=I am glad to hear that you are doing well today.
8+
……ん? 壁の花に何かご用でしょうか?=... Hmm? Can I help you with the wallflowers?
9+
もしかして、私をお探しでしたか?=Were you looking for me, by any chance?
10+
奇遇ですね。お会いできて、大変嬉しいです。=What a coincidence. I'm very happy to meet you.
11+
こんにちは。体調にお変わりありませんか?=Hello. How are you feeling?
12+
こんなところであなたにお会いできるとは思ってもみませんでした。今日の運勢は絶好調のようです。=I never thought I'd see you here. Today's fortune seems to be in great shape.
13+
……思い上がりでなければ、私にご用でもあるのでしょうか?=... If I'm not mistaken, you wanted to see me?
14+
それで、どうされたのですか? 話のお相手でもお探しでしょうか?=So, what can I do for you? Are you looking for someone to talk to?
15+
淫靡な気配がすると思えば、あなたでしたか。=I thought there was a hint of lewdness in the air, but it was you.
16+
風の便りに聞きましたが、ここでのセックスを満喫されている様ですね。=I heard from the wind that you are enjoying the sex here.
17+
どうも。今日もエロティックな雰囲気を醸し出されていますね。=Hello. You are creating an erotic atmosphere today.
18+
……何かをお探しでしょうか? 暇な淫乱女でしたら、ここに一人いますが。=... Are you looking for something? If you're a bored slut, I've got one here.
19+
……? 私に何かご用が? セックスでも性交でもまぐわいでも、お相手致しますよ。=What? What can I do for you? I'm available for sex, intercourse, or coitus.
20+
……こんにちは。=... Hello.
21+
よりにもよって、あなたと出会うとは。=I never thought I'd meet you, of all people.
22+
はぁ……厄介な人で出くわしてしまいました。=Huh... I've run into him with a nasty person.
23+
……まさかとは思いますが、私に会いに来られたのですか?=... I don't think so, but did you come to see me?
24+
……何か用件でも?=... What can I do for you?
25+
幻覚……ではなく、ご本人でしたか。あなたのことを考えていたので、少々驚きました。=A hallucination... But it was you, wasn't it? I was a little surprised, because I was thinking about you.
26+
自慰スポットを探している最中にあなたと出会うとは。=I didn't expect to meet you while I was looking for a spot to jerk off.
27+
これはこれは。今日もセックスに勤しんでいますか?=Well, well, well. Are you working on your sex today?
28+
……私にご用でも? セックスしか能がない女が役立てるでしょうか。=... You wanted to see me? What use is a woman whose only function is sex?
29+
もしかして、私にご用でしょうか? ご奉仕をお望みでしたら喜んで致しますよ。=Are you looking for me, by any chance? If you wish to serve me, I will be happy to do so.
Lines changed: 23 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,23 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
散歩でしたら、場所を移した方が良いかと思いますが。=If you are going for a walk, you might want to move to a different location.
6+
身体を清潔に保つのは、素晴らしいことだと思います。=I think it's great to keep your body clean.
7+
……ん? 壁の花に何かご用でしょうか?=... Hmm? Can I help you with the wallflowers?
8+
もしかして、私をお探しでしたか?=Were you looking for me, by any chance?
9+
どうも。あなたとのセックスに備えて、お風呂に入ろうとしていたところです。=Hi. I was just about to take a bath to prepare for sex with you.
10+
私を覗きに来られたのですね。……違う? そうですか。=You've come to look in on me, haven't you? No? I see.
11+
……思い上がりでなければ、私にご用でもあるのでしょうか?=... If I'm not mistaken, you wanted to see me?
12+
それで、どうされたのですか? 話のお相手でもお探しでしょうか?=So, what can I do for you? Are you looking for someone to talk to?
13+
勃起したまま歩かれていますと、私の様な女に襲われてしまいますよ?=If you walk around with an erection, you'll be attacked by a woman like me, sir.
14+
あなたも覗きに来られたのですか? ……今のは冗談ですからね?=Did you come to take a peek too? That was just a joke, right?
15+
……何かをお探しでしょうか? 暇な淫乱女でしたら、ここに一人いますが。=... Are you looking for something? If you're a bored slut, I've got one here.
16+
……? 私に何かご用が? セックスでも性交でもまぐわいでも、お相手致しますよ。=What? What can I do for you? I'm available for sex, intercourse, or coitus.
17+
汗と一緒に邪な気持ちも流してきてはいかがでしょう?=Why don't you go and shed your evil feelings along with your sweat?
18+
不審者ではなくあなたでしたか。……あながち間違いではありませんね。=So it was you, not the prowler... You're not wrong.
19+
……まさかとは思いますが、私に会いに来られたのですか?=... I don't think so, but did you come to see me?
20+
……何か用件でも?=... What can I do for you?
21+
覗き、下着泥棒……どちらが目的でしょうか? ……どちらでもないのですか?=Peeping tom, underwear thief... Which do you want? Or is it neither?
22+
……私にご用でも? セックスしか能がない女が役立てるでしょうか。=... You wanted to see me? What use is a woman whose only function is sex?
23+
もしかして、私にご用でしょうか? ご奉仕をお望みでしたら喜んで致しますよ。=Are you looking for me, by any chance? If you wish to serve me, I will be happy to do so.
Lines changed: 14 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,14 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
私とお話を? 楽しい話題を提供できる自信はありませんが、分かりました。=Would you like to talk with me? I'm not sure I can offer a pleasant topic, but I understand.
6+
分かりました。気の利いた返事は出来ないかもしれませんが、そこはご了承ください。=I understand. I may not be able to give you a witty reply, but please understand that.
7+
ええ、喜んで。何について話ましょう? 個人的にはあなたの恋愛話に興味があります。=Yes, with pleasure. What can we talk about? Personally, I'm interested in your love story.
8+
勿論、お付き合い致します。私、相槌のタイミングには定評があるんです。=Of course, I'll go along with you. I have a reputation for my timing.
9+
猥談でしたら、お任せください。=If it's an obscene story, we can handle it.
10+
……なるほど、卑猥な話で気分を盛り上げてからセックスをするのですね。承知いたしました。=... I see, you want to talk obscenities to get me in the mood before having sex. I understand.
11+
ちょうど暇をしていたところでしたので、お付き合いしますよ。=I just had some free time on my hands, so I'll keep you company.
12+
盛り上がるとは到底思えませんが……分かりました。=I don't think it's going to be very exciting, but... Okay.
13+
身体ではなく、言葉でコミュニケーションを……分かりました。=Communicate with words, not with your body... I get it.
14+
言葉攻めですか、分かりました。=A verbal attack, I understand.
Lines changed: 14 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,14 @@
1+
//***********************************************************************
2+
//WARNING: This file is only for machine translations! Put manual translations in "translation.txt"
3+
//***********************************************************************
4+
5+
返答は当然イエスですよ。=The answer is yes, of course.
6+
断る理由はありません、お付き合い致します。=I have no reason to refuse.
7+
お誘いいただき誠にありがとうございます。喜んでお相手致します。=Thank you very much for your invitation. I would be happy to be your partner.
8+
それはそれは。では善は急げと言いますから、直ぐに繋がり合いましょう。=Well, well, well. So let's hurry up and connect right away.
9+
そう仰ると思い、既に股を濡らしておりました。今すぐ挿入可能ですよ?=I was already wetting my crotch, thinking you would say that. You can insert it right now, okay?
10+
私も身体が疼いておりましたので、そのお誘いは渡りに船でございます。=My body was aching, too, so the invitation was a blessing in disguise.
11+
では、直ぐにいたしましょうか。=So let's get right to it.
12+
十中八九そう仰ると思ってました。本当にセックスのことしか頭にないのですね。=I thought you'd say that more than once. You really only care about sex, don't you?
13+
やはりセックスのお誘いでしたか。勿論、お相手致します。=I knew you were asking me to have sex with you. Of course I'll have sex with you.
14+
いつお誘いがあっても問題ないよう、身体は整えております。早速始めましょう。=My body is ready for any invitation that may come my way. Let's get started right away.

0 commit comments

Comments
 (0)