-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathmercure-italie_1915.xml
2242 lines (2242 loc) · 188 KB
/
mercure-italie_1915.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Articles du <hi rend="i">Mercure de France</hi>, année 1915</title>
<author ref="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11877250x">Mercure de France</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Edoardo Cavan</name>
<resp>OCR, Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Marguerite Bordry </name>
<resp>Relecture</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mdf-italie/</idno>
<idno type="txt">http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mdf-italie/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2017 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence
« Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur
les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique
internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons :
« Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC
BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée
de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse
Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1915"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915</head>
<div>
<head>Une Europe nouvelle [extrait]</head>
<index>
<term type="id">article-1915-04-01_677</term>
<term type="author">Louis, Paul (1872-1955)</term>
<term type="signed">Paul Louis</term>
<term type="section">[Partie anthologique]</term>
<term type="title">Une Europe nouvelle [extrait]</term>
<term type="date">1915-04-01</term>
<term type="ref">Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 665-681
[677]</term>
</index>
<byline>Paul Louis.</byline>
<bibl>Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 665-681 [677].</bibl>
<p>[…]</p>
<p>L’Italie sera peut-être territorialement le pays qui s’enrichira le moins. Elle
obtiendra Trente, Trieste, l’Istrie, une partie de la côte Dalmate. Politiquement et
moralement, elle gagnera beaucoup, parce qu’elle s’appropriera la maîtrise de
l’Adriatique. Trente et Trieste ! Tel a été depuis cinquante ans le mot d’ordre de ses
irrédentistes. Tout Italien éduqué, qui a le sens de la culture et de l’histoire,
souffre à voir la haute vallée de l’Adige aux mains des Autrichiens brutaux ; il souffre
encore, lorsque, partant de Venise pour franchir en quelques heures la mer, il arrive
dans le grand port de la Vénétie Julienne, où chacun s’exprime en Italien, mais où
l’administration relève de Vienne. Tant que Trente et Trieste ne seront pas revenues à
la Péninsule, l’œuvre entamée en 1848, poursuivie en 1859, en 1866, en 1870, paraîtra
incomplète. Et l’on se représente tout de suite pourquoi l’Autriche s’est refusée, et se
refuse encore, malgré certaines sollicitations intéressées de l’Allemagne, à restituer à
son ex-alliée du Midi les deux villes symboliques que celle-ci réclame : c’est qu’elle
doit perdre à la fois l’accès vers cette riche vallée du Pô qui a toujours attiré les
peuples du Nord, — et le débouché vers l’Adriatique, qui était nécessaire à l’expansion
d’un grand État. Installée à Trieste en même temps qu’à Venise, à Ancône, Tarente,
Otrante et Valona, la nation italienne tient toute l’Adriatique. Tel est son plan, qui
n’a rien de chimérique, plan qu’elle ne peut accomplir qu’au détriment de l’Autriche, et
que celle-ci tâche vainement d’éluder : car il est dans l’ordre logique des choses.
L’Autriche ne doit pas plus toucher à l’Adriatique qu’à l’Archipel. Elle se résignera au
sort de la Suisse ; elle deviendra un État privé de contact avec la mer ; elle ne
pourrait garder ce contact que par une violation prolongée ou renouvelée du principe des
nationalités.</p>
<p>[…]</p>
</div>
<div>
<head>Les Revues. <lb/><hi rend="i">Scientia</hi> : enquête internationale sur les causes
et les conséquences de la guerre</head>
<index>
<term type="id">article-1915-04-01_782</term>
<term type="author">Hirsch, Charles-Henry (1870-1948)</term>
<term type="signed">Charles-Henry Hirsch</term>
<term type="section">Les Revues</term>
<term type="title"><hi rend="i">Scientia</hi> : enquête internationale sur les causes et
les conséquences de la guerre</term>
<term type="date">1915-04-01</term>
<term type="ref">Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 776-784
[782-783]</term>
</index>
<byline>Charles-Henry Hirsch.</byline>
<bibl>Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 776-784
[782-783].</bibl>
<p>La revue bolonaise <hi rend="b">Scientia</hi>, qui paraissait tous les deux mois, sera
mensuelle pendant la durée des hostilités, afin d’offrir à ses lecteurs une consultation
internationale sur la guerre.</p>
<quote>
<p>Il s’agissait, naturellement, non pas d’imiter la presse quotidienne et de rapetisser
ce grandiose événement, le plus grand peut-être de toute l’histoire, en l’attribuant
superficiellement au Kaiser ou au Tzar, ou à tel ou tel autre personnage politique,
niais plutôt de relever et d’analyser les grandes causes profondes, les facteurs
sociologiques puissants, qui tôt ou tard auraient rendu le cataclysme également
inévitable. C’est dans ce sens qu’une recherche objective, sereine, scientifique en un
mot, de ces causes et de ces facteurs peut être, non seulement d’un grand intérêt
scientifique, mais aussi d’une suprême et vitale importance pratique, car de cette
analyse on pourra déduire si, sous quelles conditions et de quelles façons, la guerre
actuelle pourra nous préserver à jamais d’autres guerres pour le grand bien de
l’humanité et de la civilisation.</p>
<p>Or, nous sommes heureux d’annoncer que l’élite intellectuelle de toute l’Europe a
fait le meilleur accueil à notre initiative : les plus éminents philosophes,
historiens, sociologues, économistes et juristes ont déjà envoyé leurs études à notre
Revue ou ont promis de les lui envoyer bientôt.</p>
</quote>
<p>Les premiers consultants de <hi rend="i">Scientia</hi> sont, pour son n° de janvier ;
MM. L. Lévy-Bruhl, de la Sorbonne, W. J. Ashley, de l’Université de Birmingham, et
l’Allemand W. Wundt, de l’Université de Leipzig.</p>
<p>Le numéro de février contient les réponses de MM. A. Landry, de notre École des Hautes
Études, O. Lodge, de l’Université de Birmingham, et de l’Allemand G. von Below, de
l’Université de Fribourg-en-Brisgau.</p>
<p>En mars, paraîtront des articles de MM. Vilfredo Pareto, de l’Université de Lausanne,
W. J. Collins, de l’Université de Londres, et de l’Allemand E. Mejer, de l’Université de
Berlin.</p>
<p>Tous les essais écrits en langue étrangère sont publiés, et dans leur forme originale,
et en traduction française.</p>
<p>De l’ensemble de cette enquête, il est évident que l’on devra pouvoir tirer quelques
clartés, sur hier et sur demain ; — le contraire serait bien affligeant.</p>
</div>
<div>
<head>À l’étranger. Italie. <lb/>La neutralité italienne</head>
<index>
<term type="id">article-1915-04-01_823</term>
<term type="author">Henry, Gabriel</term>
<term type="signed">Gabriel Henry</term>
<term type="section">À l’étranger. Italie</term>
<term type="title">La neutralité italienne</term>
<term type="date">1915-04-01</term>
<term type="ref">Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915,
p. 823-827</term>
</index>
<byline>Gabriel Henry.</byline>
<bibl>Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 823-827.</bibl>
<p>Dans le conflit qui ensanglante et endeuille l’Europe depuis huit mois, l’Italie se
range parmi les nations neutres. Il semble qu’on s’attende en France à ce que cette
attitude ne puisse être que temporaire et on s’étonne que l’Italie ne fasse pas pencher,
de tout le poids de son armée et de sa marine, la balance en faveur des Alliés.
Assurément, si l’on ne tenait compte que du sentiment populaire, si l’on écoutait
l’opinion publique il y a beau temps que l’Italie serait intervenue dans l’imbroglio.
Mais la question n’a pas la simplicité que lui prêtent les impatients. Pour mieux juger,
il suffit de se reporter à la veille de la guerre. Par suite d’une politique que nous
n’avons pas à discuter, l’Italie était alors une des parties contractantes de la
Triplice ; elle était liée par des traités à l’Autriche et à l’Allemagne et ce serait
faire injure à l’intelligence des hommes politiques italiens que de supposer qu’ils
pussent commettre une bévue aussi capitale que d’en agir avec les traités comme s’ils
étaient de simples « chiffons de papier ». L’Italie avait pris des engagements, elle
était liée par sa signature, comme elle le serait par sa parole ; si pénible que pût
être pour elle la situation, elle eut une claire conscience de son devoir national et
des obligations que lui créaient les traités. Elle prit la décision de rester neutre, et
cette décision, qui ne fut dictée ni par la pusillanimité, ni par l’égoïsme, a une
signification capitale ; les nations alliées peuvent en tirer cette conclusion très
nette que si l’Italie, liée aux deux empires du centre par une alliance défensive,
refusait de prendre part à la guerre brusquement déclarée, c’est qu’elle jugeait que la
clause défensive de son contrat ne jouait pas, et que, par conséquent, les hostilités
qui s’engageaient n’avaient aucun caractère défensif en ce qui concernait l’Allemagne et
l’Autriche. Implicitement, cela revient à dire que les gouvernements austro-hongrois et
allemand sont les fauteurs de l’agression. Il ne convient pas d’insister sur le profit
que la France, et les autres belligérants retirèrent tout de suite de ce fait que
l’Italie ne menaça ni la frontière des Alpes, ni les côtes occidentales de l’Adriatique,
et que ses escadres ne vinrent en rien troubler l’activité des flottes de commerce ni
gêner les transports de troupes à travers la Méditerranée. C’est là le rôle qui eût été
assigné à l’Italie, si elle avait dû seconder l’impérialisme germanique, dont l’orgueil
a doublement souffert de l’échec moral et matériel infligé par la décision du
gouvernement italien, et dont il rumine sans doute de se venger implacablement tôt ou
tard si le sort des batailles lui permet de l’emporter sur la résistance des Alliés. Il
sera plus aisé maintenant d’admettre que le problème qui se posait à l’Italie était
d’une importance extrême, qu’il offrait des complications délicates et qu’il comporte
aussi ses risques.</p>
<p>Plus tard, lorsque l’histoire pourra exposer en toute vérité les événements et juger en
pleine connaissance de cause, il faudra reconnaître que, dans un conflit qui met aux
prises les puissances militaires les plus formidables du monde parce qu’une race avide
de dominer la terre veut l’hégémonie, la neutralité fut une situation parfois
prodigieusement malaisée. Aucun esprit sensé ne prétendra que l’Italie aurait dû opter
sans barguigner pour l’un ou l’autre parti, et, son choix fait, se lancer au combat. On
a dit, avec documents à l’appui, qu’en août dernier l’Italie ne se trouvait aucunement
en mesure d’entrer en campagne. Elle aussi était prise au dépourvu. Les aigles de Prusse
et d’Autriche-Hongrie fondaient sur leurs proies à l’improviste, au moment où elles
pouvaient le moins se défendre. La France se débattait dans des dissensions politiques
regrettables ; l’Angleterre était à la veille de la guerre civile ; la Russie était
harcelée de grèves et d’émeutes. D’autre part, les dirigeants de la politique agressive,
à Vienne et à Berlin, avaient assez de raison pour ne pas s’illusionner sur la
perspicacité et la clairvoyance de l’Italie ; ils savaient bien que l’Italie n’était pas
assez inféodée à la <hi rend="i">Kultur</hi>, à la théorie de la force, de la fin qui
justifie les moyens. L’Italie a le respect du droit et de la justice ; le droit a été
instauré à Rome d’où il a rayonné sur le monde civilisé, et c’est par loyauté que
l’Italie fait sienne la phrase anglaise : <hi rend="i">Honesty is the best policy</hi>.
Pour ces diverses raisons, les cabinets de Vienne et de Berlin, n’osant escompter une
perfide complicité de la part de l’Italie, préférèrent agir sans elle, la tenir dans
l’ignorance de ce qui se tramait, et la prendre à un moment où elle ne pourrait se
tourner contre eux, à cause de son manque de préparation militaire. Le plan de réfection
du matériel d’artillerie avait été contrarié par les votes de crédits insuffisants du
Parlement, influencé par les socialistes qui, sur les bords du Tibre comme dans les
autres capitales européennes, ont trop souvent « travaillé pour le roi de Prusse ».</p>
<p>Nul ne peut présumer la conduite que devra tenir l’Italie dans la suite de cette
guerre. Qu’elle y prenne part ou non, elle en subit très gravement le préjudice
économique, et, depuis huit mois, elle a dû consacrer la majeure part de ses efforts et
de ses ressources à mettre ses forces militaires et navales en état de faire face à
toutes les circonstances. C’est là sans doute un sacrifice tout national, mais qui n’en
pèse pas moins lourdement sur le pays, et qui est imposé par des événements dans
lesquels le pays n’a aucune responsabilité.</p>
<p>C’est une naïve conception que de s’imaginer qu’un pays se jettera de gaîté de cœur
dans la mêlée, alors qu’il n’est pas directement attaqué, qu’il n’a pas à résister à un
envahisseur. Certes, l’enthousiasme avec lequel l’énorme majorité de la population s’est
rangée à la cause des Alliés prouve bien que l’Italie marcherait avec transport contre
<hi rend="i">i Tedeschi</hi>, pour les obliger à lâcher ce qu’ils détiennent de l’<hi
rend="i">Italia irredenta</hi>. Tout le monde, en Italie, désire voir régler ce vieux
compte, même par le recours aux armes. Mais ce n’est pas la seule question qui préoccupe
ceux qui, à cette heure tragique, sont responsables des destinées de leur pays. Il reste
entendu que, le jour où l’Italie jugera devoir prendre sa part de cette guerre, il n’y
aura, des Alpes à la Sicile, qu’une seule acclamation. Toutefois, le souci de l’avenir
politique, économique et historique de l’Italie impose aux ministres qui gouvernent,
comme au roi qui règne, une prudence, une réserve circonspecte, souvent, sans doute,
bien importunes à leur gré.</p>
<p>La situation des neutres est rendue suprêmement incommode, par suite des intérêts
nationaux à sauvegarder et à tenir en balance contre les entraînements du sentiment et
de la passion ; entre tous les neutres, l’Italie se trouve eu posture particulièrement
délicate. Pour le spectateur, un contraste frappant s’établit entre l’enthousiasme
populaire qui demande une intervention du côté des Alliés et les calculs minutieux du
gouvernement qui pèse, avec une stricte logique, le pour et le contre de la question.
Qu’y a-t-il à perdre et qu’y a-t-il à gagner ? Une guerre, dit-on, coûterait à l’Italie,
outre le milliard de préparation générale, au moins 400 millions par mois, ce qui, à
l’heure actuelle, représenterait plus de quatre milliards, somme écrasante pour les
finances du pays qui n’a pas les ressources des grands belligérants. Et il ne serait pas
compris là les pertes du commerce et de l’industrie interrompus, et des travaux
agricoles suspendus. Les grands États en campagne doivent compter cent, mille hommes
hors de combat par mois, et ces pertes font réfléchir les Italiens qui ont le sens de la
valeur de la vie humaine. Une offensive dans les montagnes du Trentin serait des plus
difficiles, sans compter l’inconnue d’une violation de la neutralité suisse ; soit par
un coup de main, soit avec le consentement de la confédération helvétique. L’attitude
des pays balkaniques provoque toute la vigilance de l’Italie qui, par sa situation au
cœur de la Méditerranée, doit avoir une politique très avisée vers l’Orient et les îles
de la mer Égée. Les allures équivoques de la Bulgarie, les hésitations de la Roumanie et
la Grèce, le forcement des Dardanelles ont une forte répercussion sur les dispositions
de l’Italie, anxieuse d’éviter les méprises de la diplomatie allemande qui s’est si
gravement abusée sur les déterminations de la Belgique, de l’Angleterre et de l’Italie
elle-même. Comme tout autre État, dit-on dans les milieux où l’on réfléchit, l’Italie a
un seul devoir : celui de veiller à ses propres intérêts. <hi rend="i">Nessuna rinunzia,
ma nessuna imprudenza.</hi></p>
<p>Dans d’autres milieux, on s’étonne d’entendre ainsi parler des hommes qui représentent
une partie de l’intellectualité italienne, et conseiller à la nation d’être attentive à
ses intérêts matériels sans se préoccuper du nouvel équilibre qui résultera pour le
monde du formidable entrechoc d’hommes auquel on assiste. C’est d’un patriotisme trop
étroit, et sans grandeur, de ne voir le conflit européen que sous l’angle d’un intérêt
particulier. Il serait dangereux pour l’Italie de négliger les « impondérables », de ne
pas tenir compte de certaines manifestations de la pensée européenne et
d’outre-Atlantique qui s’insurge déjà contre les ambitions et les convoitises effrénées
de germanisme. S’il est bon de ne pas négliger ses devoirs nationaux, il faut aussi
porter ses regards au-delà des frontières, et l’Italie doit se fier, maintenant, moins
que tout autre nation du monde, à une paix germanique ; elle ne doit pas oublier que
l’hégémonie allemande prétend reconstituer le Saint Empire Romain, qui étendait ses
frontières jusqu’au Tibre.</p>
<p>Certains s’attristent de cette préoccupation d’observer une neutralité obstinée,
d’éviter l’intervention jusqu’à la fin de la guerre ; ils prévoient que c’est renoncer à
tout espoir d’obtenir la <hi rend="i">redenzione</hi>, les <hi rend="i">ritorni
desiderati</hi>, le retour à fa nationalité italienne des pays que l’Autriche s’est
appropriés. L’intérêt supérieur de l’Italie est de ne pas contribuer à la paix
germanique, dont elle serait une des prochaines victimes, et l’abstention l’y ferait
contribuer, déclarent les interventionnistes. Les négociations diplomatiques en cours,
disent-ils encore, ne sont que des marchandages indignes dont elle sera la dupe ; des
tractations de ce genre, en pleine période de guerre, avec un partenaire qui ne peut
être qu’un ennemi, n’offrent aucune garantie.</p>
<p>À l’heure actuelle, l’Allemagne prend grand soin de dissimuler sa haine pour l’alliée
d’hier qui se tourne contre elle, et semble demander cyniquement la rétribution de son
inertie ; si le prince de Bülow a accepté de débattre un tel marché, s’il arrive si tard
avec des propositions discutables, c’est que l’Allemagne s’inquiète enfin d’une Italie
mieux préparée qu’en août, qui, devant l’impossibilité où elle est de tourner ses
sympathies ailleurs que vers les Alliés, serait entraînée à prendre une part active à la
guerre en Orient, pour être en posture de réclamer son dû lors des négociations de paix.
Il ne peut y avoir de négociations que celles-là, sanctionnées à l’avance, par l’épée et
le canon, surtout quand on a devant soi un adversaire qui se vante qu’en cas de
nécessité il juge légitime de trahir sa parole et sa signature.</p>
</div>
<div>
<head>Échos. <lb/>M. F.-T. Marinetti et la guerre</head>
<index>
<term type="id">article-1915-04-01_845</term>
<term type="author">Rédaction</term>
<term type="signed">Mercure</term>
<term type="section">Échos</term>
<term type="title">M. F.-T. Marinetti et la guerre</term>
<term type="date">1915-04-01</term>
<term type="ref">Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 839-848
[845]</term>
</index>
<byline>Mercure.</byline>
<bibl>Tome CX, numéro 412, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1915, p. 839-848 [845].</bibl>
<p>Nous avons sous les yeux le numéro du 19 février de <hi rend="i">la Tribuna</hi>. Une
photographie occupe le milieu de la première page. Elle représente M. Marinetti,
inventeur du futurisme, encadré par des agents de la police romaine. Au-dessous, cette
légende : <quote><hi rend="i">Arrestation du futuriste Marinetti au cours de la
manifestation d’aujourd’hui.</hi></quote></p>
<p>C’est qu’en effet, le 19 février, jour de réouverture du Parlement italien,
M. Marinetti et ses partisans firent, devant la Chambre, une démonstration imposante en
faveur de la guerre à l’Autriche. Tandis qu’à l’intérieur du monument les députés
écoutaient avec calme M. Salandra répondre à ses interpellateurs, républicains et
futuristes menaient au dehors un tapage magnifique qui se termina au poste.</p>
<p>Il n’est pas étonnant que l’intervention italienne dans le conflit européen n’ait pas
de plus fervent partisan que M. Marinetti. Trois sentiments lui commandent cette
attitude : son patriotisme, son futurisme et sa sympathie pour la France. Ses amis de
Paris savent apprécier son énergique propagande.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome CXI, numéro 413, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1915</head>
<div>
<head>À l’étranger. Italie</head>
<index>
<term type="id">article-1915-05-01_160</term>
<term type="author">Mesnil, Jacques (1872-1940)</term>
<term type="signed">Jacques Mesnil</term>
<term type="section">À l’étranger. Italie</term>
<term type="title">À l’étranger. Italie</term>
<term type="date">1915-05-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 413, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1915,
p. 160-163</term>
</index>
<byline>Jacques Mesnil.</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 413, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1915, p. 160-163.</bibl>
<p>Les journaux d’Italie ont grand succès à Paris depuis la guerre. Tous les gens qui
parviennent, en s’aidant du peu de latin qu’ils ont appris dans leur jeunesse, à
déchiffrer un texte italien, les achètent, car ils y ont découvert une source abondante
de renseignements précis, fournis par des collaborateurs actifs, intelligents et d’une
instruction supérieure à celle que nous sommes habitués à attendre de la moyenne des
journalistes.</p>
<p>Mais les personnes qui ont le bonheur de connaître l’italien à fond éprouvent en plus
un véritable plaisir esthétique. Les correspondances publiées par certains grands
journaux sont, en leur genre, des chefs-d’œuvre : logique de l’ordonnance, clarté de la
composition, propriété de l’expression, vivacité du style, tout concourt à captiver le
lecteur et à fixer dans son esprit une impression synthétique d’une grande netteté.
Point de littérature en chambre, point d’enthousiasme à froid, point de phrases
grandiloquentes et vagues dont le son offusque le sens : des observations lucides faites
sur le terrain, mais élaborées par un esprit cultivé capable de grouper les phénomènes,
d’en saisir les rapports, d’en dominer l’ensemble.</p>
<p>Il y aurait toute une étude à faire sur cette littérature extemporanée, qui requiert de
la part des auteurs des qualités spéciales : une grande promptitude d’esprit, une
facilité exceptionnelle à s’orienter dans chaque domaine nouveau, la faculté d’associer
rapidement les idées et de trouver sans hésitation le mot juste, qualités développées au
plus haut point chez beaucoup d’Italiens. Mais je me bornerai en ce moment à citer un
exemple. Le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi>, de Milan, qui dans l’ensemble est
très bien rédigé, possède en Luigi Barzini l’un des représentants les plus éminents de
ce genre de littérature. Depuis le commencement de la guerre, Barzini a suivi les
péripéties de la lutte gigantesque, se transportant d’un point à l’autre de l’immense
front occidental. J’ai lu de lui des pages incomparables rendant à merveille la
physionomie particulière de la lutte aux bords de l’Yser et dans la forêt de
l’Argonne</p>
<p>Récemment il s’est rendu en Belgique et bien que muni, outre le passeport
réglementaire, d’une autorisation spéciale du gouverneur général et d’une lettre du
ministre d’Allemagne à La Haye, il a été arrêté à la frontière sous prévention
d’espionnage et conduit sous escorte à la <hi rend="i">Kommandantur</hi> à
Bruxelles.</p>
<p>Je ne puis m’empêcher de traduire un fragment du récit des péripéties de ce voyage
fantastique, car il dépeint choses et gens avec un relief extraordinaire. D’Anvers à
Bruxelles l’auteur est mené en automobile.</p>
<quote>
<p>… La voiture filait rapidement à travers la plaine de la Nèthe envahie par les
premières ombres. Un lieutenant aimable et volumineux était assis à mes côtés, ganté,
emmitouflé dans sa pelisse militaire, le béret plat enfoncé jusqu’aux oreilles et
maintenu par la mentonnière, et il me parlait. Le vent glacé éparpillait ses paroles,
mais des lambeaux de phrases arrivaient à mes oreilles ; — Regardez… maisons détruites
par les Belges !… Pauvre village bombardé par les Belges !… Ruines laissées par les
Belges !… Pillages belges !</p>
<p>En bon français, mais avec un fort accent teuton, il me développait cette théorie,
qui ne manque pas d’originalité : que les troupes belges étaient la cause principale
de la dévastation de la Belgique.</p>
<p>Partout la dévastation. Dans le crépuscule froid on entrevoyait des villages
détruits, des ruines enfumées, des arbres brisés. Les premières lumières
apparaissaient dans les maisons demeurées intactes. Une vie quiète, résignée, humble,
tenace, montrait de-ci de-là ses étincelles, comme les restes timides de braises d’un
immense foyer éteint.</p>
<p>Les pauvres charrettes de paysans que nous rencontrions sur la route avaient le don
d’exaspérer mon guide :</p>
<p>— Pourquoi ne se rangent-ils pas ? il y a un règlement ! Ils devraient avoir une
lumière rouge à l’arrière et tenir la droite. Ils le font exprès ! Ach ! Si je n’avais
pas hâte, ils verraient ! Ils feignent de ne pas entendre la trompe de
l’automobile…</p>
<p>Et en passant à côté du véhicule coupable, l’officier se dressait hurlant : — Je vais
vous apprendre !</p>
<p>Nous entrevoyions sur la charrette, pendant un instant, un malheureux qui sursautait
et tirait les rênes, effrayé par ce tourbillon, par ce ronflement, par ce cri, et nous
regardait avec le visage stupéfait et alarmé d’un homme qui se réveille en sursaut.
Nous passions en coup de vent et nous étions très loin avant que le pacifique
conducteur fût parvenu à comprendre le sens de la menace, prononcée à l’allemande,
ainsi : « Che fais fous apprentre ? »</p>
<p>C’était un refrain ; c’était le cri de guerre du règlement offensé : « Che fais fous
apprentre ! » À chaque instant surgissait cette furibonde promesse didactique. Nous la
semions sur notre passage. Près de Malines, dans un petit village, trois petites
filles vêtues de noir (combien de deuils sur cette terre !) jouaient au bord de la
route et criaient joyeusement. Leurs cris insouciants, aigus comme les trilles de
l’alouette, argentins comme des sons de clochettes, ont fait bondir mon lieutenant. Il
a dû y reconnaître une intonation subversive, car il a lancé aux trois petites filles
son impérieux : « Che fais fous apprentre, à fous ! » — et les trois petites filles se
sont tues, épouvantées.</p>
<p>Puis, se retournant vers moi, affablement :</p>
<p>— Ach ! Il y a encore des têtus !… On voit que nous nous approchons de Bruxelles.
Bruxelles est obstinée. Elle ne sait pas ce que c’est que la guerre, elle n’a rien vu,
rien appris ! À Anvers, au contraire, la population se comporte très bien.</p>
<p>Et elle se comportera d’autant mieux qu’elle persistera davantage à rester à
l’étranger. Anvers, dirait-on, héberge plus d’Allemands que de Belges.</p>
</quote>
<p>Tout le long de son récit, Barzini souligne finement l’inconscience du militaire
allemand, imbu de la force brutale, ne comprenant rien à l’âme du peuple belge, dont il
interprète l’attitude de la manière la plus stupide.</p>
<p>À Bruxelles, après avoir subi un interrogatoire basé sur des rapports d’espions,
Barzini est mis en liberté, liberté très relative, du reste, puisqu’on lui désigne
l’hôtel où il doit descendre.</p>
<p>Comme il demande s’il n’est plus en état d’arrestation : Arrestation ? s’écrie
l’officier. Mais vous n’avez jamais été arrêté. Non, non. Nous voulions vous demander
quelques explications. C’est fait. Et Barzini s’en va, perplexe, pensant à part lui :
« Que diable me serait-il arrivé si j’avais été arrêté ? »</p>
<p>Il importe de s’entendre sur la valeur des termes. Ce n’est pas la première fois que
les Allemands nous révèlent que le mot arrestation a pour eux un tout autre sens que
pour le commun des mortels. Rappelez-vous le cas du cardinal Mercier. L’aventure arrivée
à Barzini l’éclaire singulièrement.</p>
<p>Les Allemands n’ont pas le sens du ridicule : ils sont grotesques avec impudence.
L’idée trop haute qu’ils ont d’eux-mêmes, non en tant qu’individus, mais en tant que
citoyens de l’Empire, leur enlève toute possibilité d’autocritique. L’idée de leur
supériorité essentielle les rend incapables non seulement d’apprécier le caractère
d’autrui, mais même de s’avouer leurs propres intentions. Nous les voyons poser aux
victimes, nier qu’ils aient le moindre désir d’opprimer les autres, tout en déclarant
qu’ils veulent imposer leur « culture » supérieure au monde entier.</p>
<p>Quand ils se demandent la cause de la haine qui les entourent, ils ne peuvent
s’imaginer qu’elle réside ailleurs que dans l’envie qu’on leur porterait. Pas un instant
ils ne songent à se poser cette question préalable : y a-t-il lieu de nous envier ?</p>
<p>Beaucoup plus fins et plus intelligents qu’eux, les Italiens les poursuivent de leur
ironie, dévoilent impitoyablement leurs ridicules, révèlent d’un mot ce qui se cache
derrière leurs maladroites avances. Ils ne se font aucune illusion sur leurs intentions
réelles : ils les savent envahissants, autoritaires, ou, comme ils disent si bien, <hi
rend="i">prepotenti</hi>.</p>
<p>Aussi les Italiens, qui aiment la liberté et veulent vivre à leur guise, sans subir
l’oppression de la soi-disant supériorité allemande, luttent-ils vaillamment à nos
côtés ! Car la lutte n’est pas circonscrite aux champs de bataille, elle se poursuit
aussi dans le domaine idéal. Et tous ceux qui réfléchissent en Italie, même s’ils sont
contraires à une intervention armée, combattent l’esprit de l’empire allemand. Sur ce
point l’accord est général entre les esprits libres. La presse italienne, par la voix de
ses représentants les plus éminents, aura contribué puissamment à répandre la vérité et
à défendre la cause de l’autonomie des peuples.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome CXI, numéro 414, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1915</head>
<div>
<head>À l’étranger. Italie</head>
<index>
<term type="id">article-1915-06-01_384</term>
<term type="author">Mesnil, Jacques (1872-1940)</term>
<term type="signed">Jacques Mesnil</term>
<term type="section">À l’étranger. Italie</term>
<term type="title">À l’étranger. Italie</term>
<term type="date">1915-06-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 414, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1915,
p. 384-390</term>
</index>
<byline>Jacques Mesnil.</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 414, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1915, p. 384-390.</bibl>
<p>J’ai signalé le mois dernier les belles impressions de guerre que Luigi Barzini publie
dans le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi>. La série d’articles qu’il a consacrés à
la Belgique dans les numéros d’avril-mai, après l’avoir visitée dans le courant du mois
de mars, constitue l’aperçu le plus synthétique et le plus vivant de la situation de ce
pays, écrasé mais non vaincu, qui ait été donné jusqu’ici. Avec une netteté de vision et
une force de pénétration psychologique admirables, Barzini est entré dans l’âme même de
la nation et il a décrit avec une exactitude irréprochable et une extraordinaire
efficacité son martyre et l’invincible résistance morale qu’elle oppose à l’oppresseur.
Moi qui ai passé en Belgique les premiers mois de la guerre et qui connais le peuple
belge, je puis certifier que tout ce qu’il dit de l’état d’âme de la population est
rigoureusement exact et que c’est avec un sens impeccable de la mesure qu’il a mis
chaque chose au point. Aucun enjolivement, rien de la littérature à la Barrès, qui fait
passer avec virtuosité autour des sujets des arabesques fantastiques. Ici tout est vrai,
saisi sur le vif, sérieusement étudié, tout est organique et l’effet de beauté surgit du
sujet même et résulte de sa juste ordonnance.</p>
<p>Après avoir exposé avec une clarté toute scientifique le terrible problème économique
que la Belgique doit résoudre journellement : subvenir aux besoins du tiers de la
nation, et cela sans ressources, sous l’œil malveillant de l’ennemi, en engageant de
plus en plus ce qu’il lui reste de capitaux à l’étranger, Barzini évoque d’une façon
poignante la vision de Bruxelles vivant malgré tout dans une foi inébranlable et
renfermant sous un silence dédaigneux une indissoluble confiance en l’avenir.</p>
<quote>
<p>Aucun regard ne s’arrête sur les Allemands. Sans s’être donné le mot, par, instinct,
la foule ne veut pas les voir. Elle ne démontre pour eux ni antipathie, ni mépris,
rien. C’est comme s’ils n’existaient pas. Ils peuvent se montrer sévères ou
conciliants, insolents ou débonnaires, nul n’y prend garde. Une indifférence féroce
les entoure. La vie du pays les exclut. Après avoir défoncé des forteresses et pris
des villes, ils sont arrivés sur le seuil de l’inconquérable. Au centre même du pays
vaincu, ils ne sont que des exilés. Pis que cela, ils sont des inexistants. Leur force
s’impose, on obéit à leurs commandements, mais on ignore leurs personnes. Quel que
soit le cercle dont ils s’approchent, ils rencontrent une impassibilité glaciale,
inaltérable.</p>
<p>Les Allemands détestent Bruxelles. Ils la trouvent docile et la sentent irréductible.
Ils l’ont désarmée, jusqu’aux couteaux de chasse y compris ; ils lui ont enlevé tous
les moyens rapides de communication sans lesquels il est impossible d’établir l’accord
indispensable à une action populaire ; ils tiennent sous leur contrôle direct,
individu par individu, tous les hommes capables de porter les armes. Et cependant ils
la craignent… Un mystère les trouble. Ils comprendraient une soumission pleine de
dépit, le frémissement d’une révolte impuissante ; ils comprendraient les
manifestations de la peur ou de la haine ; mais ils ne peuvent se rendre compte de
cette sérénité qui n’est pas de la résignation, de cette indifférence implacable,
inattaquable qui n’est pas de l’assujettissement.</p>
</quote>
<p>Et dans une autre étude, consacrée à l’analyse du manuel désormais fameux, <hi rend="i"
>Kriegsbrauch im Landkriege</hi>, que l’autorité militaire fait vendre en Belgique
pour instruire les nouveaux sujets de l’Allemagne, Barzini cherche à déterminer les
raisons psychologiques profondes de cette incapacité absolue de comprendre l’attitude
d’un peuple habitué à la liberté, qu’on observe chez l’envahisseur. Il montre
l’extraordinaire inconscience des Allemands, qui font le mal sans le savoir, sont
véritablement surpris qu’on leur reproche les horreurs qu’ils commettent et poussent
l’ingénuité jusqu’à tendre la main aux survivants des populations qu’ils viennent de
massacrer.</p>
<quote>
<p>Le peuple allemand en général jouit du privilège enviable d’être incapable de sortir
de sa personnalité. C’est-à-dire qu’il ne peut considérer les choses que de son point
de vue. Il ne sait se rendre compte de la manière de sentir et de penser des autres
peuples. Étant incapable de pénétrer ce qui se passe dans l’âme d’autrui il ne connaît
pas sa propre âme et refuse aux autres les vertus dont il se sent possesseur. De là
lui vient le sens de sa supériorité. Il est sentimental et brutal : sentimental pour
lui-même, brutal pour les autres.</p>
</quote>
<p>À côté des impressions vécues de Barzini, le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi>
publie d’intéressantes « Chroniques économiques de la guerre » écrites par Luigi
Einaudi. Avec une compétence parfaite et dans un langage clair, le savant professeur de
l’université de Turin expose les plus importants d’entre les problèmes
d’approvisionnement, de crédit, de taxation des denrées alimentaires, de concurrence,
etc. Il est impossible de comprendre une guerre comme celle-ci si l’on ne tient compte
des facteurs économiques qui ont joué un rôle énorme dans les origines du conflit et qui
n’ont pas une importance moins considérable dans la lutte même. Qui ne lit que des
récits du front ne connaît que des épisodes du conflit. Nos journaux, qui disent tout,
donnent une idée bien fausse et bien incomplète de la guerre au publie français, qui a
heureusement d’autres sources d’information que les imprimés et dont le bon sens supplée
souvent à l’insuffisance du savoir.</p>
<p/>
<p>Einaudi ne dissimule point son admiration pour l’Angleterre, qui manifeste sa force
morale notamment en laissant à l’opinion publique pleine liberté de s’exprimer même en
opposition complète avec les actes gouvernementaux. Récemment il signalait les effets de
cette critique intelligente exercée par des hommes compétents, à propos d’une question
dont la portée sociale dépasse de beaucoup les apparences purement techniques.</p>
<p>Il s’agit de l’augmentation énorme du prix de l’indigo produite par la rupture des
relations avec l’Allemagne, qui était à peu près le seul pays fabriquant ce colorant par
synthèse chimique, et des efforts faits par le gouvernement anglais pour créer une
industrie nationale des couleurs artificielles. Pour assurer la vie de la société à
fonder, il fallait que les industriels acquéreurs de ces produits s’engagent à acheter
pendant au moins cinq ans tous les colorants dont ils auraient besoin à cette société.
En hommes pratiques, la plupart des industriels anglais s’y refusèrent. Ils avaient
beaucoup de raisons de croire que la société ne pourrait, fournir des produits de valeur
égale à des prix aussi bas que les Allemands et ils ne voulaient pas s’exposer à se
trouver, la paix conclue, dans des conditions plus désavantageuses que leurs concurrents
étrangers. Comme le fait remarquer avec raison Einaudi :</p>
<quote>
<p>Peu à peu se propage l’idée qu’il est presque impossible pour un belligérant de tirer
un avantage économique du malheur des autres. L’unique moyen efficace pour vaincre les
autres pays dans la lutte économique parait être la diffusion de l’instruction
technique. Quand on aura formé en Angleterre les physiciens et les chimistes qui font
la réputation de l’Allemagne moderne il sera très facile de trouver non seulement
deux, mais même dix millions de livres sterling pour établir des fabriques de couleur,
et cela sans prêt gouvernemental et sans garantie de consommation.</p>
</quote>
<p>Les faits concourent journellement à détruire la « grande illusion » de Futilité de la
guerre. On conquiert les marchés en apportant des produits meilleurs ou moins chers que
ceux de ses concurrents, et non point en essayant de les assommer.</p>
<p>À lire le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi>, on aurait pu s’imaginer que l’esprit
pratique domine en Italie et qu’il est servi par une critique intelligente au regard
clair pour laquelle les motifs d’ordre sentimental ne pèsent guère dès qu’il s’agit de
délibérer de questions d’intérêt public. Et en réalité l’on aurait eu une idée fort
inexacte du spectacle extraordinaire que présenta l’Italie à la veille d’entrer en
lice.</p>
<p>Aucun Italien ne doutait hier de l’imminence de l’intervention et l’on pouvait sûrement
prédire la rupture définitive de la Triple-Alliance. Aussi vais-je essayer de donner
l’impression de ce moment fugitif et singulier, de ce moment de paroxysme qui précéda
l’orage.</p>
<p>Imaginez un peuple méridional qui assiste depuis neuf mois à la guerre avec la
sensation de plus en plus prenante qu’il ne pourra rester étranger au conflit. Pour
rendre, cet extraordinaire crescendo de sentiments, cet échauffement graduel de
l’atmosphère sociale, il faudrait emprunter le procédé des « mots en liberté » cher aux
futuristes.</p>
<p>Au début, le brusque éclat de la conflagration détermina un certain flottement dans la
mobilisation des idées. On était pris à l’improviste. Que dire ? que penser ? Instincts
et traditions, impulsions et sentiments, intérêts et principes entrèrent en conflit. Il
y eut de ci de là de fausses manœuvres. On vit un journal prendre le parti de l’Autriche
et revirer 24 heures après en s’apercevant qu’il s’était mépris sur les opinions de ses
directeurs de conscience. Dans le désordre général l’accord se fit sur une formule
dilatoire : la neutralité conditionnelle. On se donnait ainsi, le temps de
réfléchir.</p>
<p>Réfléchir ! Est-il possible de réfléchir quand un pareil cataclysme se déchaîne et que
chaque jour apporte de nouveaux sujets d’agitation ? De grands courants d’opinion ne
tardèrent pas à se dessiner en Italie. Le renouvellement de la Triple-Alliance, effectué
récemment d’une manière subreptice, n’avait pas été accueilli favorablement dans le
pays. Le rapprochement franco-italien qui, était dans les vœux de la majorité, eût été
déjà un fait accompli si certains froissements ne s’étaient produits au temps de la
guerre libyque. Les éléments délibérément francophiles étaient nombreux et influents :
on ne pouvait douter de l’attitude que prendraient des journaux comme le <hi rend="i"
>Secolo</hi>, des hommes comme Prezzolini, le fondateur de la <hi rend="i">Voce</hi>,
ou Labriola qui, dans ses études sur l’histoire de l’Italie contemporaine, a dévoilé
l’erreur de l’alliance germanique. Mais le parti de l’intervention contre l’Autriche aux
côtés des Alliés fut renforcé considérablement par l’appoint d’éléments modérés comme
ceux dont le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi> est l’interprète.</p>
<p>D’autre part les événements se précipitaient : c’était l’invasion de la grande marée
allemande arrêtée un moment par la résistance héroïque des Belges et se ruant sur la
France avec un redoublement de fureur ; c’étaient les cruautés sans nom exercées sur les
civils par l’armée du Kaiser obéissant aux ordres de ses supérieurs, cruautés
impitoyables et systématiques dont le récit laissait incrédule une partie du public.
Haines héréditaires contre l’Autriche, antipathie naturelle pour les Allemands rogues et
autoritaires, sympathie de race et de tempérament pour les Français, tradition latine,
rêves unitaires, désirs d’expansion, ambitions impérialistes, toutes ces impulsions
élémentaires agirent simultanément dans le même sens.</p>
<p>Quelques érudits, qui ne juraient que par la science allemande, quelques économistes
pour qui la prospérité matérielle de l’Allemagne constitue le summum de la civilisation,
quelques admirateurs invétérés de la social-démocratie, quelques sénateurs momifiés et
les catholiques, amis de l’Autriche et soutiens inébranlables du principe d’autorité
symbolisé par les empires centraux, restaient seuls à l’écart du courant de sympathie
qui portait l’Italie vers la Belgique, la France et l’Angleterre.</p>
<p>Les têtes s’échauffaient, les passions grondaient. La contagion guerrière gagnait tous
les partis, même les plus avancés, même les plus pacifistes.</p>
<p>On vit les gens qui s’étaient rebellés le plus énergiquement contre la guerre de
Tripolitaine, comme le syndicaliste De Ambris, devenir d’ardents interventionnistes. La
dernière conversion et la plus bruyante fut celle de Mussolini. Jusqu’au mois d’octobre
le directeur de l’<hi rend="i">Avanti</hi> ! avait poursuivi imperturbablement la
campagne socialiste qu’il menait avec vigueur depuis la conquête de la Libye et avait
écrit de retentissants articles contre la guerre et la « <hi rend="i">delirium
tremens</hi> nationaliste ». Par la vue de quel météore ce nouveau saint Paul fut-il
converti en ce trouble automne ? Mystère. Le fait est qu’en un mois la volte-face était
accomplie. L’ex-directeur de l’<hi rend="i">Avanti</hi> ! devenu le fondateur du <hi
rend="i">Popolo d’Italia</hi>, brûlait ce qu’il avait adoré et adorait ce qu’il avait
brûlé, et ne restait égal à lui-même que par la véhémence de ses discours. Pour ; lui la
propagande anti-guerrière était devenue « la propagande de la lâcheté ».</p>
<p>Désormais Mussolini se trouvait à l’avant-garde du parti « anti-neutraliste » en
compagnie de ses anciens adversaires nationalistes de l’<hi rend="i">Idea
nazionale</hi>. Cette avant-garde est elle-même précédée d’un piquet de futuristes,
célébrant le triomphe de leur philosophie guerrière et la défaite des « passéistes ».
<quote>« La guerre actuelle est le plus beau poème futuriste qui ait apparu
jusqu’ici »</quote>, s’écrie Marinetti, et le dernier numéro de <hi rend="i">la
Balza</hi>, le nouveau périodique futuriste qui nous vient de Sicile, nous annonce que
Russolo complète son orchestre d<hi rend="i">’intonarumori</hi>, qui ne comprendra pas
moins de 70 de ces instruments générateurs de bruit. L’Italie peut se mettre en
campagne !</p>
<p>Le gros de l’armée interventionniste est formé de socialistes réformistes, de
républicains, de démocrates, de radicaux, de modérés, de gens de toutes nuances et de
toutes classes formant un ensemble non moins bigarré que le camp neutraliste, où l’on
rencontre à la fois des catholiques, des socialistes militants et ces amants de la vie
paisible que leurs adversaires traitent avec mépris de <hi rend="i"
>panciafichisti</hi><note place="bottom">C’est-à-dire, gens qui veulent conserver leur
panse pour les figues.</note>.</p>
<p>Dès que les deux partis furent bien délimités, la lutte commença à coups d’arguments, à
coups d’invectives, à coups de gueule, à coups de poing. On se rencontra dans la rue, on
s’insulta, on se cracha au visage, on se gifla éperdument. Les grandes villes donnèrent
l’exemple et jusqu’aux plus petits villages se propagèrent les échos de l’épique
querelle. Le gouvernement dut interdire les manifestations qui se terminaient en
pugilats.</p>
<p>Mais la tension nerveuse exaspérée par l’attente croissait dans le pays ; on finissait
par vivre dans une atmosphère de suspicion mutuelle que l’espionnage perfectionné et la
propagande systématique des Allemands avaient contribué à créer. On connaît les procès
qui furent l’épilogue du voyage en Allemagne fait par certains journalistes italiens,
assez imprudents pour avoir cédé aux sollicitations de gens, qui n’étaient que des
instruments de l’Empire désireux d’influencer la presse de la péninsule. Les choses en
étaient arrivées au point que chacun soupçonnait le voisin ; on voyait partout la
trahison ; l’adversaire était un vendu. État pénible et angoissant où toute détente
apporte un soulagement, même si c’est un événement terrible qui la détermine.</p>
<p>Une idée pourtant est commune à tous, une idée nationale : tous veulent le bien de la
patrie. Tous pensent à l’avenir de l’Italie. Et tous ressentent au fond une certaine
fierté, parce que l’Italie est puissante, que d’autres puissances sollicitent son aide
et qu’elle décidera peut-être du sort du monde. <hi rend="i">L’Italia farà da sé</hi>,
disait-on à l’époque du Risorgimento, et c’est le même sentiment plus développé, plus
mûr qui s’exprime aujourd’hui. L’Italie s’est déterminée d’elle-même, par ses propres
motifs, pour le mieux de ses intérêts ; elle ne s’est laissé influencer par personne,
elle connaît le monde, elle est majeure. Elle prend l’attitude crâne de l’adolescent qui
entre dans la vie et éprouve pour la première fois la plénitude de sa force. N’est-il
point capable de conquérir l’Univers ? Cette attitude convient à une nation qui n’a que
45 ans, l’extrême jeunesse pour une nation. Et il est permis à la France, qui date du
temps de Louis XI, d’avoir pour elle le sourire indulgent d’une aïeule.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915</head>
<div>
<head>Les Journaux. <lb/>Un philosophe (<hi rend="i">Le Temps</hi>, 22 mai)</head>
<index>
<term type="id">article-1915-07-01_523</term>
<term type="author">Gourmont, Remy de (1858-1915)</term>
<term type="signed">R. de Bury</term>
<term type="section">Les Journaux</term>
<term type="title">Un philosophe (<hi rend="i">Le Temps</hi>, 22 mai)</term>
<term type="date">1915-07-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915, p. 523-529
[523-525]</term>
</index>
<byline>R. de Bury [Remy de Gourmont].</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915, p. 523-529
[523-525].</bibl>
<p>Il y avait encore au monde, en février 1915, voilà trois mois, <quote>« un homme
instruit et de bonne compagnie qui se trouvait ignorer absolument l’existence d’une
nouvelle guerre européenne »</quote>. Ce rare personnage, M. T. de Wyzewa l’a
découvert dans un livre de M. Piermarini : <hi rend="i">Ce que j’ai vu à Berlin et dans
les autres capitales de l’Europe pendant la présente guerre</hi>, et nous le présente
ainsi dans <hi rend="b">le Temps</hi> :</p>
<quote>
<p>Ce personnage à peine croyable était un vieux gentilhomme campagnard des environs de
la pittoresque cité de Drama, en Thessalie ; et c’est précisément dans un train
omnibus qui l’emmenait lui-même vers cette petite ville qu’un éminent journaliste
italien — qui cache son nom véritable sous le pseudonyme de Piermarini — a eu
l’heureuse surprise de le rencontrer. Pendant un arrêt du train dans une station
villageoise voisine de Drama, M. Piermarini a vu entrer dans son compartiment et
s’asseoir en face de lui un homme d’une soixantaine d’années, dont la mise et les
manières annonçaient une éducation « au-dessus de la moyenne ». Si bien que les deux
voyageurs n’ont point tardé à entamer une longue conversation — sauf pour
M. Piermarini à devoir plus d’une fois constater et déplorer les lacunes de la
provision des mots grecs qu’il avait jadis rapportés du collège. Il est vrai que son
aimable interlocuteur, s’il ne savait point parler d’autre langue que le grec,
employait du moins cet harmonieux et limpide dialecte thessalien qui, au témoignage
des connaisseurs, se rattache de beaucoup plus près que les autres formes du grec
moderne à la langue immortelle d’Homère et d’Eschyle.</p>
<p>L’excellent propriétaire campagnard s’était même muni, pour sa route, d’un petit
volume de poche contenant les tragédies de ce dernier poète, et tout d’abord son
entretien avec le journaliste italien a eu pour objet une comparaison des <hi rend="i"
>Perses</hi> et du <hi rend="i">Prométhée enchaîné</hi>, avec probablement des
intermèdes consacrés aux craintes de pluie pour le lendemain, ou à la qualité de lu
récolte d’olives du mois passé. Mais bientôt M. Piermarini, désormais bien certain
d’avoir là devant soi un sage en même temps qu’un lettré, lui a naturellement demandé
ce qu’il pensait de la guerre.</p>
<p>— De la guerre ? a repris le vieux gentilhomme, d’un ton de voix étonné et quelque
peu effrayé. Mais de quelle guerre ?</p>
<p>— Hé ! de la grande guerre qui occupe le monde depuis six mois ! De la guerre engagée
entre l’Angleterre, la France, la Russie et la Serbie, d’une part, et d’autre part,
l’Allemagne alliée avec…</p>
<p>— Comment ? Il y a une guerre comme cela ? Mais pourquoi ? À quelle fin ?</p>
<p>Ces questions n’étaient pas sans embarrasser le voyageur italien. Après s’être
d’abord lancé dans une abondante explication historique, il a dû s’arrêter au milieu
d’une phrase, faute de termes grecs qui pussent lui permettre de résumer le contenu
des divers Livres jaunes ; et se rappelant un mot dont la signification lui était
familière :</p>
<p>— La jalousie ! a-t-il bravement déclaré.</p>
<p>— La jalousie ? a murmuré le vieux propriétaire avec un accent de plus en plus
étonné. Tout à fait comme au temps d’Hélène de Troie !</p>
<p>Puis, après un moment de triste rêverie :</p>
<p>— Eh bien, non, vraiment, je n’aurais point pensé que les hommes fussent encore
restes aussi sots ! Ici, Monsieur, la dernière fois que nous avons entendu parler de
guerre, c’était il y a deux ans. À cette date, les Turcs sont partis, les Grecs sont
venus les remplacer ; et depuis lors les choses continuent d’aller exactement comme
auparavant, avec cette seule différence que nous avons maintenant à payer beaucoup
plus d’impôts. J’ai l’idée qu’il en sera de même là-bas, dans ces pays où vous dites
qu’on est en train de se battre !… Mais au fait, dans cette guerre, lequel des deux
partis remporte la victoire ? Et combien de temps votre guerre durera- t-elle encore ?
Et quels en seront les résultats ?</p>
<p>— Impossible de vous répondre bien au juste sur tout cela, fut contraint d’avouer
M. Piermarini.</p>
<p>— Allons, je vois que vous n’avez pas l’air d’en savoir beaucoup plus long que
moi-même ! s’est écrié le vieillard, avec un bon sourire plein de philosophie. Quant à
moi, il y a deux ans que j’ai définitivement renoncé à lire des journaux. Homère,
Anacréon, Hésiode, nos poètes tragiques, est- ce qu’ils n’ont pas plus de choses à
m’apprendre que ces méchantes feuilles de Salonique ou d’Athènes avec leurs
mensonges ? Tenez, Monsieur — conclut-il en montrant son livre de poche, — ne
croyez-vous pas que nous ferions bien de revenir à des sujets plus intéressants que
cette guerre engagée quelque part à propos d’on ne sait pas quoi ?</p>
</quote>
<p>Cette guerre engagée quelque part à propos d’on ne sait quoi ! Tout commentaire
gâterait la merveilleuse philosophie de ces paroles…</p>
</div>
<div>
<head>Lettres américaines. <lb/>Hobart Chatfield-Taylor : <hi rend="i">Goldoni, a
Biography</hi>, 4 dollars ; New York, Duffield</head>
<index>
<term type="id">article-1915-07-01_544</term>
<term type="author">Stanton, Theodore (1851-1925)</term>
<term type="signed">Theodore Stanton</term>
<term type="section">Lettres américaines</term>
<term type="title">Hobart Chatfield-Taylor : <hi rend="i">Goldoni, a Biography</hi>,
4 dollars ; New York, Duffield</term>
<term type="date">1915-07-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915, p. 543-546
[544]</term>
</index>
<byline>Theodore Stanton.</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915, p. 543-546 [544].</bibl>
<p>Une œuvre récente de M. Chatfield-Taylor, <hi rend="b">Goldoni, a Biography</hi>, est
encore plus importante. En 1909, lorsque le chevalier Guido Sabetta était consul italien
à Chicago, il lui suggéra l’idée de faire la biographie du célèbre dramaturge vénitien
pour faire pendant à son livre sur Molière. Dès ce moment, M. Chatfield-Taylor se mit à
étudier le grand comique italien, et, dit-il, <quote>« je découvris bientôt que Goldoni
était un génie de la scène auquel le monde des lettres anglais n’avait jusqu’à présent
prêté qu’une médiocre attention »</quote>. En effet, jusqu’au moment où a paru ce
volume il n’y avait eu aucun ouvrage en anglais consacré exclusivement à ce maître de la
comédie italienne. <quote>« Moins excusables peut-être, écrit l’auteur américain, sont
les écrivains français qui le négligèrent autant que les écrivains anglais, bien qu’il
ait écrit pour la scène française. »</quote> Poussé par M. Chatfield-Taylor, le D<hi
rend="sup">r</hi> van Steenderen, professeur de langues romanes au collège de Lake
Forest, près de Chicago, a dressé un remarquable « Catalogue des Œuvres de Goldoni »,
qui, selon l’avis de M. Chatfield-Taylor, se trouve être <quote>« la liste la plus
complète qui ait été faite des écrits de cet auteur »</quote>. En effet, elle remplit
40 grandes pages in-octavo composées en caractères très fins. C’est aussi à
M. van Steenderen qu’on doit une notable « Chronologie biographique » et aussi une
bibliographie de plus de 20 pages. Pour couronner le tout, un excellent index complète
ce remarquable travail sur Goldoni, <quote>« qui est l’exemple le plus sain de la bonne
humeur dans le royaume de la comédie »</quote>.</p>
</div>
<div>
<head>À l’étranger. Italie</head>
<index>
<term type="id">article-1915-07-01_595</term>
<term type="author">Mesnil, Jacques (1872-1940)</term>
<term type="signed">Jacques Mesnil</term>
<term type="section">À l’étranger. Italie</term>
<term type="title">À l’étranger. Italie</term>
<term type="date">1915-07-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915,
p. 595-599</term>
</index>
<byline>Jacques Mesnil.</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 415, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1915, p. 595-599.</bibl>
<p>Il y a un livre diplomatique de plus : <hi rend="i">le Livre vert</hi> italien. Toutes
les couleurs de l’arc-en-ciel seront bientôt représentées. Je l’ai lu comme j’avais lu
tous les autres, consciencieusement, en prenant des notes, à l’instar des docteurs
allemands. Dois-je l’avouer ? Il m’a paru plus long que les autres, sans doute parce que
c’était le dernier et que, prise à doses réitérées, la littérature diplomatique devient
singulièrement fastidieuse. Je me suis même assoupi un moment et j’ai rêvé.</p>
<p>Je revivais une scène à laquelle j’ai souvent assisté à Florence : une vieille
paysanne, dans l’une de ces anciennes boutiques où ne règne point la hâte fébrile du
grand magasin de nouveautés, marchandait une pièce d’étoffe dans cette langue
pittoresque et imagée, si riche en termes précis et évocateurs, dont les Toscans avaient
gardé jusqu’à nos jours la tradition. Le commis répondait de son mieux et l’assaut
d’attaques et de ripostes continuait ; de part et d’autre, l’on se disputait le terrain
pied à pied ; de nouvelles instances succédaient à des concessions jugées toujours trop
maigres ; enfin la vieille, à bout de souffle et d’arguments, sortait du magasin :
c’était la rupture des négociations ! Mais non ! un moment après elle rentrait, faisait
de nouvelles propositions, jusqu’à ce que l’adversaire, submergé sous un déluge de
paroles, cédât enfin de guerre lasse. Dans les luttes diplomatiques, les choses ne se
terminent pas toujours aussi pacifiquement.</p>
<p>Je me suis réveillé et j’ai lu avec courage, jusqu’au bout, le <hi rend="i">Livre
vert</hi>. Vous me croirez si vous voulez, mais je vous assure qu’il renferme des
considérations on ne peut plus exactes et judicieuses. Écoutez plutôt comment M. Sonnino
exposait en quelques mots au prince de Bülow, le 19 décembre, l’état des esprits en
Italie :</p>
<quote>
<p>La majorité du peuple est favorable à la conservation de la neutralité et disposée à
soutenir en ce sens le gouvernement, mais à la condition que par la neutralité on
puisse obtenir la satisfaction de quelques aspirations nationales.</p>
</quote>
<p>C’était là le fond de la question : les Italiens était en majorité favorables à la
paix. La minorité comprenait les artisans de l’unité italienne, leurs fils, leurs
successeurs, tous ceux qui dès leur enfance avaient été bercés de rêves irrédentistes et
désiraient la guerre contre l’ennemi héréditaire, l’Autriche, la guerre qui rendrait à
l’Italie ses frontières naturelles et réunirait à la mère patrie les Italiens restés au
pouvoir de l’étranger. D’autres, plus modernistes, voyaient dans la guerre un moyen
d’étendre l’influence de l’Italie à l’extérieur. D’autres enfin la voulaient faire par
idéalisme, pour sauver l’Europe du danger de l’hégémonie prussienne.</p>
<p>La pression de la partie de la nation qui conservait précieusement l’ancien idéal et
cultivait les anciennes haines fut pour beaucoup dans la détermination finale. Les
manœuvres louches de von Bülow, qui chercha surtout à s’appuyer sur les gens sans parti,
sur les faiseurs d’affaires qui corrompaient l’atmosphère politique italienne,
provoquèrent le dégoût et l’hostilité dans toutes les âmes droites et particulièrement
chez les neutralistes sincères, comme les socialistes, qui ne voulaient pas être
confondus avec ceux dont ils avaient toujours dénoncé les procédés malpropres.</p>
<p>Je suis obligé d’élucider rétrospectivement l’incident Salandra-Giolitti, parce qu’il a
été mal compris ou insuffisamment expliqué par les quotidiens. Cet incident est
exclusivement du domaine de la politique intérieure. La démission du ministère Salandra
fut une feinte. Il s’agissait de se libérer de l’influence paralysante de Giolitti, qui
depuis quinze ans dominait la politique italienne : extraordinairement puissant au sein
du parlement, dont il s’était attaché la majorité des membres par des moyens qui
n’avaient aucun rapport avec le programme des partis, il avait louvoyé si habilement et
avait réussi à donner satisfaction à tant de gens qu’il passait pour un profond
politique. Papini, dans un de ses plus brillants articles, au lendemain des journées
révolutionnaires de juin 1914, auxquelles nous devons en grande partie, comme chacun
sait, la neutralité bienveillante que l’Italie observa envers la France dès le début de
la guerre, notait tout l’étendue de l’influence de Giolitti sur la vie publique en
Italie : le roi, excellent numismate, considérait la politique comme une spécialité à
l’égal de la numismatique et il avait une confiance complète à cet égard dans la science
de Giolitti, qui est apparemment en politique un numismate de premier ordre.</p>
<p>Dans ces conditions les colloques entre Giolitti et von Bülow devenaient singulièrement
dangereux. La majorité du parlement était encline à écouter les avis du grand chef ; le
sort du pays demeurait à la merci d’intrigues de couloirs. Alors les partisans de
l’intervention eurent recours à la pression du dehors. On vit des journaux aussi modérés
que le <hi rend="i">Corriere della Sera</hi> tenir un langage, qui, en temps normal,
n’appartient guère qu’aux journaux socialistes, et vanter l’action de la rue comme
l’unique moyen de faire respecter la volonté du pays et d’amener le triomphe de la
conscience nationale sur les intrigues parlementaires.</p>
<p>Et ce furent les manifestations de la rue qui solutionnèrent la crise. Les partisans du
marchandage et de l’intrigue comprirent qu’ils ne pourraient résister à la poussée de
l’opinion publique et seuls les amis sincères de la paix, ceux que leur idéal amenait à
la considérer comme nécessaire, tels les socialistes, eurent le courage de défendre
publiquement jusqu’au bout leur point de vue. Qu’ils aient eu tort ou raison chacun en
décidera selon ses tendances personnelles, mais par sa sincérité leur attitude impose le
respect.</p>
<p>La décision de l’Italie a provoqué la fureur des Austro-Allemands qui s’est répandue en
invectives grossières, dont le ridicule n’a échappé qu’à eux. Les plus modérés
reprochent à l’Italie de s’être jetée avec légèreté dans une aventure. Rien n’est plus
faux. L’Italie s’est activement préparée à la guerre et si sa préparation militaire est
à la hauteur de sa préparation civile, on peut attendre de son action les plus heureux
résultats.</p>
<p>Érudits, savants, techniciens se sont efforcés d’exposer au public en un langage clair,
accessible à tous, les problèmes multiples que soulève la guerre. Je parlerai à
l’occasion plus spécialement de l’une ou l’autre de ces études, mais je tiens à attirer
tout d’abord l’attention sur la manière intelligente dont cette œuvre de popularisation
a été menée. Il faut avouer que nos éditeurs se sont montrés sous ce rapport, en
général, tout à fait inférieurs à leur tâche, et que leur premier tort a été de faire
des publications trop coûteuses, alors qu’il eût été nécessaire, pour éclairer les
Français et les étrangers, de multiplier les brochures écrites par des gens compétents
et tirées à un nombre considérable d’exemplaires vendus à bas prix. Il n’y a eu à ce
point de vue ni initiative ni organisation. Que pouvons-nous montrer de comparable à ces
<hi rend="i">Problemi italiani</hi>, publiés par l’éditeur Rava de Milan sous la
direction d’Ugo Ojetti ? Ces opuscules à deux sous, rédigés par des écrivains de talent,
traitent de questions relatives à la guerre, à l’histoire moderne de l’Italie, à
l’avenir de pays, au sort des provinces italiennes soumises à l’Autriche, etc. La
situation actuelle y est examinée sous toutes ses faces. Dès que l’entrée en campagne de
l’Italie a été décidée, le même éditeur a entrepris la publication d’une série
d’opuscules analogues, destinés à répandre dans le public les notions de médecine et
d’hygiène indispensables en temps de guerre pour le maintien de la santé publique et le
soin des blessés.</p>
<p>Chez Treves, à Milan, paraissent sous le titre générique de <hi rend="i">Quaderni della
Guerra</hi> (<hi rend="i">Cahiers de la Guerre</hi>) des études plus étendues traitant
des sujets se rapportant directement ou indirectement à la guerre. On y trouve des
études techniques à côté de récits de correspondants de journaux. Une autre collection
de ce genre, intitulée <hi rend="i">Libri d’Oggi</hi> (<hi rend="i">Livres
d’aujourd’hui</hi>), s’édite à Florence. Comme on le voit, c’est dans le nord de
l’Italie que l’activité éditoriale est la plus grande. C’est le Nord qui prend
d’ailleurs à la guerre l’intérêt le plus vif et qui y participe le plus directement, Le
Midi, plus agricole, plus éloigné du théâtre des événements, si l’on fait abstraction de
la côte de l’Adriatique, paraît moins emballé.</p>
<p>Dans son volume <hi rend="i">Lembi di Patria</hi> (<hi rend="i">Bords de Patrie</hi>,
Alfieri et Lacroix, Milan), M. Tommaso Sillani décrit avec enthousiasme l’« Italia
irredenta » : le Trentin, Trieste, l’Istrie, la côte dalmate. Le style des monuments,
dont de belles reproductions illustrent le livre, atteste l’influence prépondérante des
civilisations romaine et italienne dans ces contrées.</p>
<p>Personne d’ailleurs, pas même l’Autriche, n’ose contester le caractère italien de la
plus grande partie de ces territoires. Mais jusqu’où l’Italie a-t-elle le droit
d’étendre ses frontières ? Telle est la question controversée. Faut-il s’en tenir à un
concept purement ethnographique et ne point dépasser la région où la majorité de la
population parle l’italien ? Dans leurs dernières concessions, les Autrichiens
atteignaient à peu près cette limite pour le Trentin. Faut-il au contraire invoquer des
raisons historiques et tenir compte du recul subi par l’élément italien par suite de la
pression exercée par le gouvernement des oppresseurs ? Faut-il enfin se placer à un
point de vue géographique et stratégique et faire remonter la frontière du Trentin
jusqu’à la ligne de partage des eaux ? La seconde solution est celle que le gouvernement
italien proposa à l’Autriche en réclamant les frontières fixées au « Royaume d’Italie »
par Napoléon I<hi rend="sup">er</hi>. La dernière est défendue par les nationalistes,
qui y voient la meilleure garantie de la paix future et invoquent l’exemple de la
frontière occidentale de l’Italie, qui suit exactement la ligne de faîte, bien que les
populations de plusieurs des hautes vallées du versant italien soient françaises.</p>
<p>Si l’on songe que des difficultés de ce genre se présentent pour tout problème de
délimitation de frontières, l’on se rendra compte de l’impossibilité de découvrir une
solution qui contente tout le monde ou que l’on puisse déclarer parfaitement équitable.
Et l’on ne serait pas encore certain de réussir si l’on consultait les populations
disputées : car cette <quote>« conscience morale qui s’appelle une nation »</quote>
selon Renan, ne se constitue que grâce à des circonstances favorables. Elle ne s’exprime
d’une manière spontanée et non équivoque que si le sentiment de la communauté est
profondément empreint dans les âmes.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome CXI, numéro 416, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1915</head>
<div>
<head>À l’étranger. Italie</head>
<index>
<term type="id">article-1915-08-01_787</term>
<term type="author">Mesnil, Jacques (1872-1940)</term>
<term type="signed">Jacques Mesnil</term>
<term type="section">À l’étranger. Italie</term>
<term type="title">À l’étranger. Italie</term>
<term type="date">1915-08-01</term>
<term type="ref">Tome CXI, numéro 416, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1915,
p. 787-792</term>
</index>
<byline>Jacques Mesnil.</byline>
<bibl>Tome CXI, numéro 416, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1915, p. 787-792.</bibl>