diff --git a/P5/Source/Specs/gap.xml b/P5/Source/Specs/gap.xml
index 644a246130..8e3ad9edc5 100644
--- a/P5/Source/Specs/gap.xml
+++ b/P5/Source/Specs/gap.xml
@@ -58,55 +58,55 @@
indica il motivo dell'omisione
gibt den Grund für die Auslassung an
-
+
-
- cancelled
- abgebrochen
- cancellato
- cancelado
- biffé
-
-
- deleted
- getilgt
-
-
- editorial
- for features omitted from
- transcription due to editorial policy
- für Bestandteile,
- die aus editorischen Gründen nicht übertragen wurden
-
-
- illegible
- unleserlich
- illegibile
- ilegible
- illisible
-
-
- inaudible
- nicht hörbar
- incomprensibile
- inaudible
- inaudible
-
-
- irrelevant
- irrelevant
- irrilevante
- irrelevante
- non pertinent
-
-
- sampling
- Auswahl
- campionatura
- ejemplificación
- échantillonnage
-
+
+ cancelled
+ abgebrochen
+ cancellato
+ cancelado
+ biffé
+
+
+ deleted
+ getilgt
+
+
+ editorial
+ for features omitted from
+ transcription due to editorial policy
+ für Bestandteile,
+ die aus editorischen Gründen nicht übertragen wurden
+
+
+ illegible
+ unleserlich
+ illegibile
+ ilegible
+ illisible
+
+
+ inaudible
+ nicht hörbar
+ incomprensibile
+ inaudible
+ inaudible
+
+
+ irrelevant
+ irrelevant
+ irrilevante
+ irrelevante
+ non pertinent
+
+
+ sampling
+ Auswahl
+ campionatura
+ ejemplificación
+ échantillonnage
+
diff --git a/P5/Source/Specs/secl.xml b/P5/Source/Specs/secl.xml
index f83a261942..2df077552a 100644
--- a/P5/Source/Specs/secl.xml
+++ b/P5/Source/Specs/secl.xml
@@ -17,7 +17,9 @@
one or more words indicating why this text has been secluded, e.g.
interpolated etc.
-
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/supplied.xml b/P5/Source/Specs/supplied.xml
index 029f9d2972..31c4b28c92 100644
--- a/P5/Source/Specs/supplied.xml
+++ b/P5/Source/Specs/supplied.xml
@@ -36,7 +36,9 @@
feuillet-disparu, omis-sur-original.-->
explica los motivos de dicha inserción.
spiega i motivi di tale inserimento
-
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/surplus.xml b/P5/Source/Specs/surplus.xml
index dbbda6824d..f1c5aa7434 100644
--- a/P5/Source/Specs/surplus.xml
+++ b/P5/Source/Specs/surplus.xml
@@ -22,7 +22,9 @@
repeated,
interpolated etc.
indique les raisons pour lesquelles on considère cette partie de texte comme superflue.
-
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/unclear.xml b/P5/Source/Specs/unclear.xml
index 5413579bc2..172e468b15 100644
--- a/P5/Source/Specs/unclear.xml
+++ b/P5/Source/Specs/unclear.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
전사하기 어려운 이유를 표시한다.
指出資料難以轉錄的原因。
当該資料から転記が困難である理由を示す。
- indique pourquoi il est difficile de transcrire
- le document
+ indique pourquoi il est difficile de transcrire le document.
Cuando la dificultad de transcripción se debe a un daño, se categoriza, si se puede, la causa de ese daño.
indica la ragione per la quale è difficile
trascrivere il brano.