diff --git a/P5/Source/Specs/gap.xml b/P5/Source/Specs/gap.xml index 644a246130..8e3ad9edc5 100644 --- a/P5/Source/Specs/gap.xml +++ b/P5/Source/Specs/gap.xml @@ -58,55 +58,55 @@ indica il motivo dell'omisione gibt den Grund für die Auslassung an - + - - cancelled - abgebrochen - cancellato - cancelado - biffé - - - deleted - getilgt - - - editorial - for features omitted from - transcription due to editorial policy - für Bestandteile, - die aus editorischen Gründen nicht übertragen wurden - - - illegible - unleserlich - illegibile - ilegible - illisible - - - inaudible - nicht hörbar - incomprensibile - inaudible - inaudible - - - irrelevant - irrelevant - irrilevante - irrelevante - non pertinent - - - sampling - Auswahl - campionatura - ejemplificación - échantillonnage - + + cancelled + abgebrochen + cancellato + cancelado + biffé + + + deleted + getilgt + + + editorial + for features omitted from + transcription due to editorial policy + für Bestandteile, + die aus editorischen Gründen nicht übertragen wurden + + + illegible + unleserlich + illegibile + ilegible + illisible + + + inaudible + nicht hörbar + incomprensibile + inaudible + inaudible + + + irrelevant + irrelevant + irrilevante + irrelevante + non pertinent + + + sampling + Auswahl + campionatura + ejemplificación + échantillonnage + diff --git a/P5/Source/Specs/secl.xml b/P5/Source/Specs/secl.xml index f83a261942..2df077552a 100644 --- a/P5/Source/Specs/secl.xml +++ b/P5/Source/Specs/secl.xml @@ -17,7 +17,9 @@ one or more words indicating why this text has been secluded, e.g. interpolated etc. - + + + diff --git a/P5/Source/Specs/supplied.xml b/P5/Source/Specs/supplied.xml index 029f9d2972..31c4b28c92 100644 --- a/P5/Source/Specs/supplied.xml +++ b/P5/Source/Specs/supplied.xml @@ -36,7 +36,9 @@ feuillet-disparu, omis-sur-original.--> explica los motivos de dicha inserción. spiega i motivi di tale inserimento - + + + diff --git a/P5/Source/Specs/surplus.xml b/P5/Source/Specs/surplus.xml index dbbda6824d..f1c5aa7434 100644 --- a/P5/Source/Specs/surplus.xml +++ b/P5/Source/Specs/surplus.xml @@ -22,7 +22,9 @@ repeated, interpolated etc. indique les raisons pour lesquelles on considère cette partie de texte comme superflue. - + + + diff --git a/P5/Source/Specs/unclear.xml b/P5/Source/Specs/unclear.xml index 5413579bc2..172e468b15 100644 --- a/P5/Source/Specs/unclear.xml +++ b/P5/Source/Specs/unclear.xml @@ -36,8 +36,7 @@ 전사하기 어려운 이유를 표시한다. 指出資料難以轉錄的原因。 当該資料から転記が困難である理由を示す。 - indique pourquoi il est difficile de transcrire - le document + indique pourquoi il est difficile de transcrire le document. Cuando la dificultad de transcripción se debe a un daño, se categoriza, si se puede, la causa de ese daño. indica la ragione per la quale è difficile trascrivere il brano.