-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
zh-TW & ja: terminology #9
Comments
Paper:
|
bit: 位元 |
尽量找到 Microsoft Windows 上,或者 MSDN 上的这些单词。看翻译。 |
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx This is very, very, very bad. They call glyph "字符" in zh-tw. This is disaster. (DrumpfSpeak) |
|
鬼啦,不想“本地化”的用“在地化”就行。 |
你找一个 example |
@m13253 telegram.me/l10n-tw |
微软平台下,或者 Wikipedia |
为什么一定要微软平台……glyph 我已经开玩笑说 very very very bad 了,果然一语成谶。 |
因为这个文章是给微软平台的开发者看的。 |
|
我查了 Wikipedia,给出的是在地化。 |
我被踢回到主页了,你应该用“分享链接”功能 |
没错的。Glyph 就是字符。Character 叫字元。 |
一个语言里的 A 在另一个语言里“恰好”表示 B,是没有问题的。 比如“档案”,在 zh_CN 是 profile,在 zh_TW 是 file,而 zh_CN 的 profile 叫“设定档”。 这都是完全没问题的。 说个笑话:“有一个大陆的商人和台湾商人见面,台湾商人说:‘我今年刚作了两个大案子,赚了不少钱。’吓得大陆商人赶紧报了警。” |
* For TW, the blanks can be filled with OpenCC anyway.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: