diff --git a/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo b/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo index c7033d9e71..a80a58d108 100644 Binary files a/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo and b/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 32838ddbc8..558a7840c2 100644 --- a/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/store/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,24 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-21 06:07+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: nl \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Mer \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: app.py:179 #, python-format msgid "App %(app_id)s not found" -msgstr "" +msgstr "App %(app_id)s niet gevonden" #: app.py:182 msgid "You must be logged in to be able to star an app" -msgstr "" +msgstr "Log in om een app aan favorieten toe te voegen" #: app.py:184 app.py:229 app.py:634 templates/wishlist_add.html:33 msgid "" @@ -35,70 +37,83 @@ msgid "" "least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes " "reading posts." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat we vanwege diverse misbruiken het inloggen in de " +"app store hebben beperkt tot gebruikers met 'trust level1'.

'Trust " +"level 1' wordt verkregen na een minimale interactie met het forum, en meer " +"specifiek: minimaal 5 onderwerpen invoeren, minimaal 30 berichten lezen en " +"minimaal 10 minuten besteden aan het lezen van berichten." #: app.py:227 msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist" -msgstr "" +msgstr "Log in om een app voor de verlanglijst in te dienen" #: app.py:242 msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig CSRF-token; ververs de pagina en probeer opnieuw" #: app.py:280 msgid "" "Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. " "Please try again in a few days." msgstr "" +"Toevoegingen aan de verlanglijst zijn beperkt tot één keer per 15 dagen per " +"gebruiker. Probeer het over een paar dagen opnieuw." #: app.py:284 msgid "App name should be at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "App-naam moet minimaal 3 tekens lang zijn" #: app.py:285 msgid "App name should be less than 30 characters" -msgstr "" +msgstr "App-naam moet minder dan 30 tekens lang zijn" #: app.py:288 msgid "App description should be at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "De app-beschrijving moet ten minste 5 tekens zijn" #: app.py:292 msgid "App description should be less than 100 characters" -msgstr "" +msgstr "De app-beschrijving moet minder dan 100 tekens lang zijn" #: app.py:296 msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters" msgstr "" +"De upstream-URL voor de coderepository moet minimaal 10 tekens lang zijn" #: app.py:300 msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters" msgstr "" +"De upstream-URL voor de coderepository moet minder dan 150 tekens lang zijn" #: app.py:304 msgid "License URL should be at least 10 characters" -msgstr "" +msgstr "Licentie-URL moet minimaal 10 tekens lang zijn" #: app.py:308 msgid "License URL should be less than 250 characters" -msgstr "" +msgstr "Licentie-URL moet minder dan 250 tekens lang zijn" #: app.py:310 msgid "Website URL should be less than 150 characters" -msgstr "" +msgstr "Website-URL moet minder dan 150 tekens lang zijn" #: app.py:313 msgid "App name contains special characters" -msgstr "" +msgstr "App-naam bevat speciale tekens" #: app.py:320 msgid "" "Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or " "repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'." msgstr "" +"Richt op wat de app doet, zonder marketing of vage termen te gebruiken of te " +"herhalen dat de app 'gratis' en 'zelf-hostbaar' is." #: app.py:330 msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does." msgstr "" +"Geen noodzaak om de naam van de app te herhalen. Wees gericht op wat de app " +"doet." #: app.py:360 #, python-format @@ -132,12 +147,12 @@ msgstr "" #: app.py:632 msgid "Unfortunately, login was denied." -msgstr "" +msgstr "Helaas werd login geweigerd." #: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23 #, python-format msgid "Logo for %(app)s" -msgstr "" +msgstr "Logo voor %(app)s" #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/catalog.html:42 @@ -145,6 +160,8 @@ msgid "" "This app is currently flagged as broken because it failed our automatic " "tests." msgstr "" +"Deze app is momenteel gemarkeerd als defect omdat deze niet is geslaagd voor " +"onze automatische tests." #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:172 @@ -152,6 +169,8 @@ msgid "" "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "something in the app." msgstr "" +"Dit is meestal een tijdelijke situatie waarbij verpakkers iets in de app " +"moeten repareren." #: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46 #: templates/catalog.html:47 @@ -159,125 +178,130 @@ msgid "" "This app has been good quality according to our automatic tests over at " "least one year." msgstr "" +"Deze app is volgens onze automatische tests gedurende minimaal een jaar van " +"goede kwaliteit." #: templates/app.html:81 msgid "Try the demo" -msgstr "" +msgstr "Probeer de demo" #: templates/app.html:82 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demo" #: templates/app.html:85 msgid "Install with YunoHost" -msgstr "" +msgstr "Installeer met YunoHost" #: templates/app.html:93 #, python-format msgid "Current version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Huidige versie: %(version)s" #: templates/app.html:95 #, python-format msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s" -msgstr "" +msgstr "Mogelijk alternatief voor: %(alternatives)s" #: templates/app.html:101 #, python-format msgid "Screenshot for %(app)s" -msgstr "" +msgstr "Schermafbeelding voor %(app)s" #: templates/app.html:106 #, python-format msgid "" "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s" msgstr "" +"Deze app is enkel compatibel met deze specifieke architecturen: %(archs)s" #: templates/app.html:112 #, python-format msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s" msgstr "" +"Deze app vereist een ongebruikelijke hoeveelheid RAM om te installeren: " +"%(ram)s" #: templates/app.html:118 msgid "Important infos before installing" -msgstr "" +msgstr "Belangrijke informatie voor installatie" #: templates/app.html:124 msgid "Antifeatures" -msgstr "" +msgstr "Anti-eigenschappen" #: templates/app.html:125 msgid "(This app has features you may not like)" -msgstr "" +msgstr "(Deze app heeft functionaliteit, die je mogelijk niet op prijs stelt)" #: templates/app.html:136 msgid "Useful links" -msgstr "" +msgstr "Nuttige links" #: templates/app.html:139 #, python-format msgid "App license: %(license)s" -msgstr "" +msgstr "App-licentie: %(license)s" #: templates/app.html:140 msgid " Official website" -msgstr "" +msgstr " Officiële website" #: templates/app.html:141 msgid "Official admin documentation" -msgstr "" +msgstr "Officiele beheerdersdocumentatie" #: templates/app.html:142 msgid "Official user documentation" -msgstr "" +msgstr "Officiële gebruikersdocumentatie" #: templates/app.html:143 msgid "Official code repository" -msgstr "" +msgstr "Officiële opslagplaats van code" #: templates/app.html:144 msgid "YunoHost package repository" -msgstr "" +msgstr "Opslagplaats van Yunohost-pakket" #: templates/app.html:145 msgid "YunoHost package license" -msgstr "" +msgstr "Licentie Yunohost-pakket" #: templates/base.html:11 msgid "YunoHost app store" -msgstr "" +msgstr "YunoHost appwinkel" #: templates/base.html:31 templates/base.html:163 templates/index.html:3 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Thuis" #: templates/base.html:40 templates/base.html:172 templates/dash.html:83 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catalogus" #: templates/base.html:46 templates/base.html:181 msgid "Wishlist" -msgstr "" +msgstr "Verlanglijst" #: templates/base.html:52 msgid "Packaging dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard pakketten" #: templates/base.html:57 msgid "Charts & history" -msgstr "" +msgstr "Statistieken & historie" #: templates/base.html:71 templates/base.html:191 msgid "YunoHost documentation" -msgstr "" +msgstr "YunoHost documentatie" #: templates/base.html:79 templates/base.html:80 msgid "Toggle light/dark mode" -msgstr "" +msgstr "Schakel licht-/donkermodus" #: templates/base.html:88 templates/base.html:201 msgid "Login using YunoHost's forum" -msgstr "" +msgstr "Log in met YunoHost forum account" #: templates/base.html:120 templates/base.html:129 templates/base.html:229 #: templates/base.html:238 @@ -286,11 +310,11 @@ msgstr "" #: templates/base.html:136 templates/base.html:246 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Uitloggen" #: templates/base.html:149 msgid "Toggle menu" -msgstr "" +msgstr "Menu in-/uitklappen" #: templates/base.html:264 msgid "" @@ -302,169 +326,172 @@ msgstr "" #: templates/base.html:265 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Bron" #: templates/base.html:266 msgid "Terms of Services" -msgstr "" +msgstr "Servicevoorwaarden" #: templates/catalog.html:77 templates/catalog.html:82 msgid "Application Catalog" -msgstr "" +msgstr "Toepassingscatalogus" #: templates/catalog.html:88 templates/wishlist.html:16 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #: templates/catalog.html:93 templates/wishlist.html:21 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "Zoeken naar…" #: templates/catalog.html:109 msgid "All apps" -msgstr "" +msgstr "Alle apps" #: templates/catalog.html:119 templates/dash.html:36 templates/wishlist.html:39 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op" #: templates/catalog.html:125 templates/wishlist.html:45 #: templates/wishlist.html:78 msgid "Popularity" -msgstr "" +msgstr "Populariteit" #: templates/catalog.html:126 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Nieuwste" #: templates/catalog.html:127 templates/dash.html:42 templates/wishlist.html:46 msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabet" #: templates/catalog.html:130 templates/dash.html:64 templates/wishlist.html:49 msgid "Requires to be logged-in" -msgstr "" +msgstr "Vereist ingelogd te zijn" #: templates/catalog.html:132 templates/catalog.html:141 templates/dash.html:66 #: templates/dash.html:75 templates/wishlist.html:51 templates/wishlist.html:60 msgid "Show only apps you starred" -msgstr "" +msgstr "Toon enkel favoriete apps" #: templates/catalog.html:157 templates/wishlist.html:154 msgid "No results found." -msgstr "" +msgstr "Geen resultaten." #: templates/catalog.html:160 msgid "Not finding what you are looking for?" -msgstr "" +msgstr "Vind je niet wat je zoekt?" #: templates/catalog.html:161 msgid "Checkout the wishlist!" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de verlanglijst!" #: templates/catalog.html:168 msgid "Applications currently flagged as broken" -msgstr "" +msgstr "Applicaties momenteel gemarkeerd als defect" #: templates/catalog.html:171 msgid "These are apps which failed our automatic tests." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn apps die niet door onze automatische tests zijn gekomen." #: templates/catalog.html:186 msgid "Deprecated applications" -msgstr "" +msgstr "Verouderde applicaties" #: templates/catalog.html:189 msgid "These are apps who are not maintained anymore." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn apps die niet meer worden onderhouden." #: templates/catalog.html:190 msgid "" "This means that the developer will no longer update them. We strongly advise " "against their installation and advise users to find alternatives." msgstr "" +"Dit betekent dat de ontwikkelaar ze niet langer zal updaten. Wij raden de " +"installatie ervan ten zeerste af en adviseren gebruikers om alternatieven te " +"vinden." #: templates/charts.html:5 msgid "Apps quality level from automatic tests" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteitsniveau van apps uit automatische tests" #: templates/charts.html:9 msgid "Apps quality level history" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteitsniveau apps historie" #: templates/charts.html:15 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historie" #: templates/charts.html:27 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Toegevoegd" #: templates/charts.html:33 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "Gerepareerd" #: templates/charts.html:39 msgid "Broke" -msgstr "" +msgstr "Defect" #: templates/charts.html:45 msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Verwijderd" #: templates/charts.html:93 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: templates/charts.html:94 msgid "Level 0" -msgstr "" +msgstr "Niveau 0" #: templates/charts.html:95 msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Niveau 1" #: templates/charts.html:96 msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Niveau 2" #: templates/charts.html:97 msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Niveau 3" #: templates/charts.html:98 msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Niveau 4" #: templates/charts.html:99 msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Niveau 5" #: templates/charts.html:100 msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Niveau 6" #: templates/charts.html:101 msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Niveau 7" #: templates/charts.html:102 msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Niveau 8" #: templates/charts.html:122 #, python-format msgid "Level %(level)s:" -msgstr "" +msgstr "Niveau %(level)s:" #: templates/charts.html:122 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Totaal:" #: templates/charts.html:123 #, python-format msgid "Level %(level)s" -msgstr "" +msgstr "Niveau %(level)s" #: templates/dash.html:3 templates/dash.html:9 msgid "App packaging dashboard" @@ -482,11 +509,11 @@ msgstr "" #: templates/dash.html:18 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: templates/dash.html:24 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Geen)" #: templates/dash.html:25 msgid "Regressions on main CI"