Skip to content

Latest commit

 

History

History
328 lines (235 loc) · 7.19 KB

Haiku.adoc

File metadata and controls

328 lines (235 loc) · 7.19 KB
Шепчутся листья
Ветер им жребий принёс — 
Кто будет первым?
— Морио Таскэ (守男 助け)


Звёзд мириады
Вновь гасит ветер судьбы,
Но свет их живёт
— Морио Таскэ (守男 助け)


Прячутся тени,
Ночь пролила молоко
Лунных ступеней
— Морио Таскэ (守男 助け)


В небе остывшем — 
Свет. Луны одуванчик — 
Цветёт серебром
— Морио Таскэ (守男 助け)


Сочла кукушка
Мгновения летних дней
И улетела.
— Морио Таскэ (守男 助け)


Вселенную сплёл
Паучок в звёздах росы
Чудеса утра…​
— Морио Таскэ (守男 助け)


Вон бабочки снуют
Туда-сюда — все ищут
Ушедшую весну…​
— Гомэй


Лес примеряет платье
Красных лучей заката,
Храбрый портной — Сентябрь!
— Хатори Хасо


Росинки кап да кап.
Как хотелось бы ими омыть
Наш суетный мир…​
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел, — 
На самом гребне перевала.
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


В темноте я лег.
Нет для лампы масла.
Вдруг — луна в окне…​
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


Бабочки полёт
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


Старая деревушка.
Ветки усеяны красной хурмой
Возле каждого дома.
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


Минула весенняя ночь.
Белый рассвет обернулся
Морем вишен в цвету.
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.
— Мацуо Басё (松尾芭蕉)


В грустных раздумьях
я глаз не сомкнул, утешаясь:
«Верно, так ночь холодна…​»
— Кёси


Распускается он,
будто радугу извергая,
 — бутон пиона…​
— Ёса Бусон (与謝蕪村)


Как призрачна она,
Бабочка на моей руке,
Словно чья-то душа!
— Ёса Бусон (与謝蕪村)


Весна уходит,
Но в нерешительности
Медлят поздние вишни.
— Ёса Бусон (与謝蕪村)


Чайный домик в горах.
Муж степенный присел подкрепиться.
Молодая листва.
— Ёса Бусон (与謝蕪村)


Бедные звезды!
Нет им места в небесах — 
так сияет луна…​
— Дэйкин


Наверное это
сгусток прохлады — 
полная луна.
— Тейсицу


Я лег на траву и на небо глядел,
И небо меня
унесло…​
— Исикава Такубоку


Первую песню весны
Поет соловей, повиснув
На ветке вниз головой.
— Кикаку


Месяц на небе,
Один ты на свете товарищ
Бушующей буре.
— Бонте


Мой палисадник — 
здесь впервые сегодня расцвел
цветок пиона…
— Масаока Сики (正岡 子規)


Цветок ириса
почти завял
весенние сумерки
— Масаока Сики (正岡 子規)


Четыре - ворона…​
Пять - чирикают воробьи…​
Светлеет летняя ночь…​
— Масаока Сики (正岡 子規)


Одна только Фудзи
ещё видна вдалеке — 
весенняя зелень!
— Масаока Сики (正岡 子規)


Родные края!
Отовсюду, куда ни глянь,
Улыбаются горы…​
— Масаока Сики (正岡 子規)


Снежные горы.
Стою неподвижно,
Нюхая запах цветов.
— Иида Рюта


Летние горы!..
Ворона
От грез отвлекает.
— Ютака


Зажёгся легко — 
и так же угаснет
ночной светлячок…
— Тинэ-дзе


Холодный ветер — 
Катится по небу
Одинокая луна.
— Мейсэцу


Вот и сегодня
никто ко мне не пришел.
Светляки мелькают…
— Сантока


Есть в лесу ручей.
Звонче соловьиной трели
В полночь он звенит.
— Сайто Санки


Смотри-ка, соловей
Поет все ту же песню
И пред лицом господ!
— Кобаяси Исса (小林一茶)


С блаженным видом
смотрит на горы вдали
зеленая лягушка…​
— Кобаяси Исса (小林一茶)


Покачиваясь,
Стоят среди трав густых
Колокольчики.
— Кобаяси Исса (小林一茶)


Бабочка в саду.
Подползет дитя - взлетает,
Подползет - взлетает.
— Кобаяси Исса (小林一茶)


Тсс…​ Хоть на миг
Замолчите, сверчки луговые.
Начинается дождь.
— Кобаяси Исса (小林一茶)


Так кричит фазан,
Будто это он открыл
Первую звезду.
— Кобаяси Исса (小林一茶)


От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.
— Кобаяси Исса (小林一茶)


Утренний ветерок.
Кувыркается и поёт жаворонок
Высоко в небесах.
— Рёта


Густая роса — 
поутру вся шёрстка намокла
на груди у оленя…​
— Хэкигодо


В ночь новолуния
играет месяцу мальчик
на пастушьей свирели…​
— Дакоцу Иида (飯田蛇笏)


Хочу ухватиться
За звук
Ночной и холодной воды.
— Уэда Госэнгоку (上田五千石)