Skip to content

Commit bbe60c0

Browse files
authored
Merge pull request #2 from andskur/sweden-runepoem
Sweden Rune Poem
2 parents 019c243 + acf900e commit bbe60c0

File tree

1 file changed

+344
-0
lines changed

1 file changed

+344
-0
lines changed

Assets/RunePoems.json

+344
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -819,5 +819,349 @@
819819
]
820820
}
821821
]
822+
},
823+
{
824+
"name": "Swedish Rune Poem",
825+
"origin": "Sweden",
826+
"strophes": [{
827+
"text": "ᚠ - Fä frande ro |",
828+
"translation": {
829+
"english": "Fä kinsmens peace.",
830+
"russian": "Fæ - родичей ссора."
831+
},
832+
"index": 1,
833+
"runes": [""],
834+
"notes": [{
835+
"text": "Frid all roo i.e. Frucht åhr",
836+
"index": 1,
837+
"translation": {
838+
"english": "Peace and quiet i.e. Fertile Year",
839+
"russian": "Тишина и покой, т.е. плодородный год"
840+
}
841+
}
842+
]
843+
},
844+
{
845+
"text": "ᚢ - Ur Väder Värst |",
846+
"translation": {
847+
"english": "Ur worst of weather. |",
848+
"russian": "Ur - погода наихудшая."
849+
},
850+
"index": 2,
851+
"runes": [""],
852+
"notes": [{
853+
"text": "i.e. Urwäder - urwinter",
854+
"index": 1,
855+
"translation": {
856+
"english": "un-weather i.e. Bad winter",
857+
"russian": "непогода т.е. плохая зима"
858+
}
859+
}
860+
]
861+
},
862+
{
863+
"text": "ᚦ - Tors qŭinne qŭal |",
864+
"translation": {
865+
"english": "Thor woman’s affliction. |",
866+
"russian": "Tors - женщинам мука."
867+
},
868+
"index": 3,
869+
"runes": [""],
870+
"notes": [{
871+
"text": "i.e. Swär Qwinnefödsell",
872+
"index": 1,
873+
"translation": {
874+
"english": "i.e. Difficult birth",
875+
"russian": "т. е. тяжелые роды"
876+
}
877+
}
878+
]
879+
},
880+
{
881+
"text": "ᚮ - Ōs i vario å |",
882+
"translation": {
883+
"english": "Mouth/smoke in each river. |",
884+
"russian": "Ōs - у каждой реки."
885+
},
886+
"index": 4,
887+
"runes": [""],
888+
"notes": [{
889+
"text": "Oos-Qwaal -o-roo - osund Lufft - Oos i hwarie Wrå",
890+
"index": 1,
891+
"translation": {
892+
"english": "Smoke - affliction, unhealthy air, fume/smoke in each corner.",
893+
"russian": "Дым - недуг, нездоровый воздух, гарь/дым в каждом углу."
894+
}
895+
}
896+
]
897+
},
898+
{
899+
"text": "ᚱ - Ridh er hästespräng |",
900+
"translation": {
901+
"english": "Ride is horse’s leap -|",
902+
"russian": "Ridh - коням напряжение."
903+
},
904+
"index": 5,
905+
"runes": [""],
906+
"notes": [{
907+
"text": "i.e. Riddare Lycka godh",
908+
"index": 1,
909+
"translation": {
910+
"english": "i.e. Rider/knight good fortune.",
911+
"russian": "т. е. всадник / рыцарь удачи."
912+
}
913+
}
914+
]
915+
},
916+
{
917+
"text": "ᚴ - Kön i köte värst |",
918+
"translation": {
919+
"english": "Sex, worst in the flesh |",
920+
"russian": "Kön - в похоти наихудьший."
921+
},
922+
"index": 6,
923+
"runes": [""],
924+
"notes": [{
925+
"text": "i.e. Kättia måste flys",
926+
"index": 1,
927+
"translation": {
928+
"english": "i.e. Must flee the flesh",
929+
"russian": "т. е. Должен бежать от плоти"
930+
}
931+
}
932+
]
933+
},
934+
{
935+
"text": "ᛡ - Hagal er i bo bäst |",
936+
"translation": {
937+
"english": "Hail is best when in home |",
938+
"russian": "Hagaler - в доме самый лучший."
939+
},
940+
"index": 7,
941+
"runes": [""],
942+
"notes": [{
943+
"text": "Hagl Regn hårdast i.e. Tijdwinter godt Korn åhr",
944+
"index": 1,
945+
"translation": {
946+
"english": "Hail is hardest rain i.e. Timely winter, good grain year.",
947+
"russian": "Град самый сильный дождь, т.е. Своевременная зима, хороший хлебный год."
948+
}
949+
}
950+
]
951+
},
952+
{
953+
"text": "ᚾ - nöd er enda kŭst |",
954+
"translation": {
955+
"english": "Need is the only choice |",
956+
"russian": "Nodh - это окончание выбора."
957+
},
958+
"index": 8,
959+
"runes": [""],
960+
"notes": [{
961+
"text": "nordanwäder kallast i.e. dyr Tijdh",
962+
"index": 1,
963+
"translation": {
964+
"english": "North weather coldest i.e. hard times.",
965+
"russian": "Северная погода холодная, то есть трудные времена."
966+
}
967+
}
968+
]
969+
},
970+
{
971+
"text": "ᛁ - Is bro bredast |",
972+
"translation": {
973+
"english": "Ice is broad bridge |",
974+
"russian": "Is - самый широкий мост."
975+
},
976+
"index": 9,
977+
"runes": [""],
978+
"notes": [{
979+
"text": "i.e. Isköld, Winteråhr",
980+
"index": 1,
981+
"translation": {
982+
"english": "i.e. Ice cold winter year.",
983+
"russian": "то есть ледяной зимний год."
984+
}
985+
}
986+
]
987+
},
988+
{
989+
"text": "ᛆ - År i bladhe vidast |",
990+
"translation": {
991+
"english": "Year in leaves widely |",
992+
"russian": "År - с самыми широкими листьями."
993+
},
994+
"index": 10,
995+
"runes": [""],
996+
"notes": [{
997+
"text": "i.e. åhr öfwer alt godt",
998+
"index": 1,
999+
"translation": {
1000+
"english": "i.e. Year makes all well.",
1001+
"russian": "то есть год делает все хорошо."
1002+
}
1003+
}
1004+
]
1005+
},
1006+
{
1007+
"text": "ᛋ - Sōl i himbla högest",
1008+
"translation": {
1009+
"english": "Year in leaves widely |",
1010+
"russian": "Sōl - выше всего в небе."
1011+
},
1012+
"index": 11,
1013+
"runes": [""],
1014+
"notes": [{
1015+
"text": "i.e. Blåsåhr",
1016+
"index": 1,
1017+
"translation": {
1018+
"english": "i.e. Windy Year.",
1019+
"russian": "то есть ветреный год."
1020+
}
1021+
}
1022+
]
1023+
},
1024+
{
1025+
"text": "ᛏ - i Vatŭm ledast |",
1026+
"translation": {
1027+
"english": "Tyr (bull) is badly off in water / Tyr is meanest of spirits. |",
1028+
"russian": "Tyr - в воде отвратительный."
1029+
},
1030+
"index": 12,
1031+
"runes": [""],
1032+
"notes": [{
1033+
"text": "Tyri brinner bäst i.e. dyrast",
1034+
"index": 1,
1035+
"translation": {
1036+
"english": "Wood is hardest for burning.",
1037+
"russian": "Древесина труднее для сжигания."
1038+
}
1039+
}
1040+
]
1041+
},
1042+
{
1043+
"text": "ᛒ - Biörkahult grönast |",
1044+
"translation": {
1045+
"english": "Birch forest greenest |",
1046+
"russian": "Bijrbal - березовый огонь."
1047+
},
1048+
"index": 13,
1049+
"runes": [""],
1050+
"notes": [{
1051+
"text": "Biörkbrumar frodast i.e. bäst til Wärke",
1052+
"index": 1,
1053+
"translation": {
1054+
"english": "Birch branches fertile, i.e. Best for working.",
1055+
"russian": "Березовые ветви плодородны, то есть лучше всего для работы."
1056+
}
1057+
}
1058+
]
1059+
},
1060+
{
1061+
"text": "ᛚ - Lagh är landsens ära / Landzrätt |",
1062+
"translation": {
1063+
"english": "Law is lands honor/glory |",
1064+
"russian": "Lagh - это реки земли."
1065+
},
1066+
"index": 14,
1067+
"runes": [""],
1068+
"notes": [{
1069+
"text": "Lagom boo bäst i.e. Träteåhr",
1070+
"index": 1,
1071+
"translation": {
1072+
"english": "Middle way is best in the home i.e. a year of conflict.",
1073+
"russian": "Средний путь лучше всего в доме, то есть год конфликта."
1074+
}
1075+
}
1076+
]
1077+
},
1078+
{
1079+
"text": "ᛘ - Mager Mullägor |",
1080+
"translation": {
1081+
"english": "Man earthen field |",
1082+
"russian": "Mager - человек, не достигший зрелости."
1083+
},
1084+
"index": 15,
1085+
"runes": [""],
1086+
"notes": [{
1087+
"text": "try Lius i.e. gyllen åhr",
1088+
"index": 1,
1089+
"translation": {
1090+
"english": "Three lights i.e. Golden Year.",
1091+
"russian": "Три огня, то есть золотой год."
1092+
}
1093+
}
1094+
]
1095+
},
1096+
{
1097+
"text": "ᛦ - Aur madur Ϸing söker |",
1098+
"translation": {
1099+
"english": "(meaning unclear) |",
1100+
"russian": "Unger man - молодой человек."
1101+
},
1102+
"index": 16,
1103+
"runes": [""],
1104+
"notes": [{
1105+
"text": "i.e. dyr Tijd",
1106+
"index": 1,
1107+
"translation": {
1108+
"english": "I.e. hard times.",
1109+
"russian": "Т.е. тяжелые времена."
1110+
}
1111+
}
1112+
]
1113+
},
1114+
{
1115+
"text": "ᛮ - Aflagt / olagit |",
1116+
"translation": {
1117+
"english": "(meaning unclear) |",
1118+
"russian": "Aflagt - ненужная вещь."
1119+
},
1120+
"index": 17,
1121+
"notes": [{
1122+
"text": "i.e. Alt godt",
1123+
"index": 1,
1124+
"translation": {
1125+
"english": "i.e. Everything good.",
1126+
"russian": "то есть все хорошо."
1127+
}
1128+
}
1129+
]
1130+
},
1131+
{
1132+
"text": "ᛯ - Twe sämer bäst |",
1133+
"translation": {
1134+
"english": "Good double agreement |",
1135+
"russian": "Twe-madhur - двойное лето."
1136+
},
1137+
"index": 18,
1138+
"notes": [{
1139+
"text": "i.e. Dubbelt gyllen åhr",
1140+
"index": 1,
1141+
"translation": {
1142+
"english": "i.e. Double golden Year.",
1143+
"russian": "то есть двойной золотой год."
1144+
}
1145+
}
1146+
]
1147+
},
1148+
{
1149+
"text": "ᛰ - Belgbunden Thor |",
1150+
"translation": {
1151+
"english": "Bellybound (inflated) Thor |",
1152+
"russian": "Belgtor - мешок Тор."
1153+
},
1154+
"index": 19,
1155+
"notes": [{
1156+
"text": "i.e. Swårt | odrygt åhr | doch godt Kornåhr",
1157+
"index": 1,
1158+
"translation": {
1159+
"english": "I.e. Black year of hartship, but good crops.",
1160+
"russian": "т.е. Черный год лишений, но хороших урожаев."
1161+
}
1162+
}
1163+
]
1164+
},
1165+
]
8221166
}
8231167
]

0 commit comments

Comments
 (0)