-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 50
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Transliteration of ukrainian language #7
Comments
This standart on official gov site: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п There is some transliteration specifics. Some letters has different transliteration based on their position. This is an example for cyrillic letter "Я":
Sequence of letters зг has next transliteration: zgh. So, it should be processed with more high priority than previous specific. All this mean that we should use regular expressions. Also, if somebody knows, is there any language with same transliteration specifics? |
@sir-malefici, you are right about regexes, this is why I've created https://github.com/dchaplinsky/translit-ua which now contains 19 different transliteration schemes for ukrainian and russian languages (including official one). Speaking of transliteration specifics, russian language clearly has it: |
Hello.
There are standardized transliteration table for ukrainian language (approved by the Cabinet in 2005):
http://uk.wikipedia.org/wiki/Транслітерація
While it's a bit weird, it's used a lot in official stuff: international passports, visa/master cards, etc
I think your lib might benefit from using such a standardized version.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: