From 2623ae567cd682b673a282fd0b3437fedc35403e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernat Arlandis Date: Thu, 25 Mar 2021 19:03:24 +0100 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5684992..0185dc1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-25 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 18:11+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-25 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 19:03+0100\n" +"Last-Translator: Bernat Arlandis Mañó \n" "Language-Team: \n" "Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: oversteer/application.py:26 @@ -24,12 +24,11 @@ msgstr "Oversteer - Configurador de Volantes" #: oversteer/application.py:27 msgid "Run as command's companion" -msgstr "" +msgstr "Executar coma complementario do comando" #: oversteer/application.py:28 -#, fuzzy msgid "Device path" -msgstr "Id do dispositivo" +msgstr "Ruta do dispositivo" #: oversteer/application.py:29 msgid "list connected devices" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "configura o nivel de resorte (spring) [0-100]" #: oversteer/application.py:36 msgid "set the damper level [0-100]" -msgstr "configura o nivel de amortiguador (damper) [0-100]" +msgstr "configura o nivel de amortecedor (damper) [0-100]" #: oversteer/application.py:37 msgid "set the friction level [0-100]" @@ -77,19 +76,19 @@ msgstr "acende os Leds con FFBmeter" #: oversteer/application.py:40 msgid "center wheel" -msgstr "" +msgstr "Centrar o Volante" #: oversteer/application.py:41 msgid "don't center wheel" -msgstr "" +msgstr "Non centrar o Volante" #: oversteer/application.py:42 msgid "run command manually" -msgstr "" +msgstr "executar o comando manualmente" #: oversteer/application.py:44 msgid "don't run command manually" -msgstr "" +msgstr "non executar o comando manualmente" #: oversteer/application.py:45 msgid "load settings from a profile" @@ -112,49 +111,48 @@ msgid "Devices found:" msgstr "Dispositivos Atopados:" #: oversteer/application.py:90 -#, fuzzy msgid "This profile doesn't exist." -msgstr "Este perfil eliminarase, ¿estás seguro?" +msgstr "Este perfil eliminarase, ¿estás seguro?." #: oversteer/application.py:100 msgid "No device available." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo non dispoñible" #: oversteer/gui.py:27 msgid "Press toggle button/s" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón/es de des/activación" #: oversteer/gui.py:28 msgid "Press button to set 270°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para 270º" #: oversteer/gui.py:29 msgid "Press button to set 360°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para 360º" #: oversteer/gui.py:30 msgid "Press button to set 540°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para 540º" #: oversteer/gui.py:31 msgid "Press button to set 900°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para 900º" #: oversteer/gui.py:32 msgid "Press button for +10°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para +10º" #: oversteer/gui.py:33 msgid "Press button for -10°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para -10º" #: oversteer/gui.py:34 msgid "Press button for +90°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para +90º" #: oversteer/gui.py:35 msgid "Press button for -90°" -msgstr "" +msgstr "Preme o botón para -90º" #: oversteer/gui.py:39 msgid "System default" @@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Galego" #: oversteer/gui.py:42 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: oversteer/gui.py:43 msgid "Spanish" @@ -181,14 +179,13 @@ msgid "Valencian" msgstr "Valenciano" #: oversteer/gui.py:124 -#, fuzzy msgid "" "You don't have the required permissions to change your wheel settings. You " "can fix it yourself by copying the files in {} to the {} directory and " "rebooting." msgstr "" "Non tes os permisos necesarios para trocar os axustes da teu volante. Podes " -"arranxalo ti mesmo copiando o arquivo {} no directorio {} e reiniciando." +"arranxalo ti mesmo copiando o arquivo {} no directorio {} e reiniciando." #: oversteer/gui.py:128 msgid "Do you want us to make this change for you?" @@ -212,11 +209,11 @@ msgstr "" #: oversteer/gui.py:197 msgid "Error opening profile" -msgstr "" +msgstr "Erro abrindo o perfil" #: oversteer/gui.py:197 msgid "The selected profile can't be loaded." -msgstr "" +msgstr "O perfil seleccionado non pode ser cargado." #: oversteer/gui.py:212 msgid "This profile already exists. Are you sure?" @@ -228,67 +225,67 @@ msgstr "Este perfil eliminarase, ¿estás seguro?" #: oversteer/gui.py:231 msgid "Invalid extension." -msgstr "" +msgstr "Extensión Invalida." #: oversteer/gui.py:235 msgid "A profile with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Un perfil con ese nome xa existe." #: oversteer/gui.py:242 -#, fuzzy msgid "File already exists, overwrite?" msgstr "Este perfil eliminarase, ¿estás seguro?" #: oversteer/gui.py:274 msgid "Failed to change language" -msgstr "" +msgstr "Non se puido cambiar o idioma" #: oversteer/gui.py:275 msgid "Make sure locale '{}.UTF8' is generated on your system." -msgstr "" +msgstr "Asegúrate de que a localización '{}.UTF8' existe no teu sistema." #: oversteer/gui.py:450 msgid "Command error" -msgstr "" +msgstr "Erro no comando" #: oversteer/gui.py:451 msgid "" "The supplied command failed:\n" "{}" msgstr "" +"\"O comando proporcionado fallou:\\n\"\n" +"\"{}\"" #: oversteer/gui.py:476 -#, fuzzy msgid "Steering wheel not responding." -msgstr "Configurador de Volantes" +msgstr "Configurador de Volantes." #: oversteer/gui.py:476 msgid "No wheel movement could be registered." -msgstr "" +msgstr "Non se puido rexistrar nengún movimento do volante." #: oversteer/gui.py:519 msgid "CSV file to import" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro CSV a importar" #: oversteer/gui.py:553 msgid "Test data imported." -msgstr "" +msgstr "Datos da proba importados." #: oversteer/gui.py:554 msgid "New test data imported from CSV file." -msgstr "" +msgstr "Novos datos de proba importados do arquivo CSV." #: oversteer/gui.py:561 msgid "CSV file to export" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CSV a exportar" #: oversteer/gui.py:575 msgid "Test data exported." -msgstr "" +msgstr "Datos da proba exportados." #: oversteer/gui.py:576 msgid "Current test data has been exported to a CSV file." -msgstr "" +msgstr "Os datos da proba actuais foron exportados a un arquivo CSV." #: oversteer/main.ui:41 msgid "Preferences" @@ -304,20 +301,19 @@ msgstr "Oversteer" #: oversteer/main.ui:291 msgid "Speed test" -msgstr "" +msgstr "Proba de Velocidade" #: oversteer/main.ui:295 msgid "Curve test" -msgstr "" +msgstr "Proba de Curva" #: oversteer/main.ui:329 msgid "Select the wheel controller you want to configure." msgstr "Selecciona o volante que queres configurar." #: oversteer/main.ui:336 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Id do dispositivo" +msgstr "Dispositivo" #: oversteer/main.ui:370 msgid "Select a profile to load the saved settings." @@ -416,12 +412,10 @@ msgid "Controls" msgstr "Controis" #: oversteer/main.ui:1801 -#, fuzzy msgid "Global strength for all force feedback effects." msgstr "Dureza Global dos efectos de Force Feedback." #: oversteer/main.ui:1809 -#, fuzzy msgid "Global feedback gain" msgstr "Ganancia do Force Feedback" @@ -429,34 +423,36 @@ msgstr "Ganancia do Force Feedback" msgid "" "Gain applied to spring effects. Higher values may produce more clipping." msgstr "" +"Ganancia aplicada os efectos de resorte. Valores altos poden producir mais " +"saturación." #: oversteer/main.ui:1858 msgid "Spring effect gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia do efecto de resorte" #: oversteer/main.ui:1899 msgid "" "Gain applied to damper effects. Higher values may produce more clipping." -msgstr "" +msgstr "Ganancia aplicada os efectos dos amortecedores" #: oversteer/main.ui:1907 msgid "Damper effect gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia do efecto de amortecedor" #: oversteer/main.ui:1949 msgid "" "Gain applied to friction effects. Higher values may produce more clipping." msgstr "" +"Ganancia aplicada aos efectos de fricción. Valores altos poden producir máis " +"saturación." #: oversteer/main.ui:1957 -#, fuzzy msgid "Friction effect gain" -msgstr "Ganancia do Force Feedback" +msgstr "Ganancia do efecto de fricción" #: oversteer/main.ui:2010 -#, fuzzy msgid "Continuous autocenter force strength." -msgstr "Dureza de Autocentrado" +msgstr "Dureza de Autocentrado." #: oversteer/main.ui:2018 msgid "Autocenter strength" @@ -471,18 +467,20 @@ msgid "" "Center the wheel immediately after this option is enabled. Works also when " "setting it from a profile." msgstr "" +"Centre o volante inmediatamente despois de habilitar esta opción. Funciona " +"tamén cando o configura desde un perfil." #: oversteer/main.ui:2106 msgid "Center wheel" -msgstr "" +msgstr "Centrar o volante" #: oversteer/main.ui:2141 msgid "Start the companion application manually from the GUI." -msgstr "" +msgstr "Inicia a aplicación complementaria manualmente dende a GUI." #: oversteer/main.ui:2149 msgid "Start application manually" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Aplicación manualmente" #: oversteer/main.ui:2185 msgid "" @@ -542,21 +540,20 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: oversteer/main.ui:2427 -#, fuzzy msgid "Start new" msgstr "Comezar" #: oversteer/main.ui:2441 msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "Importar CSV" #: oversteer/main.ui:2455 msgid "Export CSV" -msgstr "" +msgstr "Exportar CSV" #: oversteer/main.ui:2469 msgid "Open chart" -msgstr "" +msgstr "Abrir gráfica" #: oversteer/main.ui:2504 msgid "" @@ -564,95 +561,102 @@ msgid "" "Be careful when running the tests and follow the instructions as closely as " "possible for safety and valid results." msgstr "" +"Non hai datos da prova dispoñibles. Por favor, importa datos da proba ou " +"comeza unha nova proba.\n" +"Se coidadoso cando executes a proba e segue as instruccións tan precisas " +"como sexa posible por seguridade e resultados válidos." #: oversteer/main.ui:2519 msgid "page1" -msgstr "" +msgstr "páxina1" #: oversteer/main.ui:2531 msgid "" "The lowest torque test measures the minimum force level that the wheel can " "deliver. Your help is required for this test." msgstr "" +"A proba de par máis baixo mide o nivel de forza mínimo que pode entregar o " +"volante. A túa axuda é necesaria para esta proba." #: oversteer/main.ui:2545 msgid "page2" -msgstr "" +msgstr "páxina2" #: oversteer/main.ui:2558 msgid "The linearity test measures the linear force response." -msgstr "" +msgstr "A proba de linealidade mide a resposta da forza lineal." #: oversteer/main.ui:2571 msgid "page5" -msgstr "" +msgstr "páxina5" #: oversteer/main.ui:2584 msgid "" "The step test measures several performance parameters at the highest force " "levels." msgstr "" +"A proba de pasos mide varios parámetros de rendemento nos niveis de forza " +"máis altos." #: oversteer/main.ui:2597 msgid "page3" -msgstr "" +msgstr "páxina3" #: oversteer/main.ui:2610 msgid "The test is running, please, don't touch the wheel and wait." -msgstr "" +msgstr "A proba está en execución, por favor, non toques a roda e agarda." #: oversteer/main.ui:2624 msgid "page4" -msgstr "" +msgstr "páxina4" #: oversteer/main.ui:2650 msgid "Max. angular acceleration (RPM/s):" -msgstr "" +msgstr "Aceleración Máxima angular (RPM/s):" #: oversteer/main.ui:2665 msgid "Max. angular deceleration (RPM/s):" -msgstr "" +msgstr "Deceleración Máxima angular (RPM/s):" #: oversteer/main.ui:2680 msgid "Mean angular acceleration (RPM/s):" -msgstr "" +msgstr "Aceleración Media angular (RPM/s):" #: oversteer/main.ui:2695 msgid "Residual angular deceleration (RPM/s):" -msgstr "" +msgstr "Deceleración residual angular (RPM/s):" #: oversteer/main.ui:2710 msgid "Latency (ms):" -msgstr "" +msgstr "LAtencia (ms):" #: oversteer/main.ui:2725 -#, fuzzy msgid "Min. force level (%):" -msgstr "Nivel de forza de Resorte (spring)" +msgstr "Nivel de forza mínimo (%):" #: oversteer/main.ui:2805 msgid "Max. angular velocity (RPM):" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Máxima Angular (RPM):" #: oversteer/main.ui:2820 msgid "Mean angular deceleration (RPM/s):" -msgstr "" +msgstr "Deceleración angular media (RPM/s):" #: oversteer/main.ui:2835 msgid "Time to max. angular acceleration (ms):" -msgstr "" +msgstr "Tempo para a aceleración max. angular (ms):" #: oversteer/main.ui:2850 msgid "Time to max. angular deceleration (ms):" -msgstr "" +msgstr "Tempo para a deceleración max. angular (ms):" #: oversteer/main.ui:2865 msgid "Estimated SNR (dB):" -msgstr "" +msgstr "SNR esitmado (dB):" #: oversteer/main.ui:2973 msgid "page0" -msgstr "" +msgstr "páxina0" #: oversteer/main.ui:2986 msgid "" @@ -660,45 +664,50 @@ msgid "" "your hands and move it slowly around its middle position. When you notice a " "slight resistance or pulsation press any button in the wheel." msgstr "" +"Durante a duración desta proba tes que manter o volante firmemente nas mans " +"e movelo lentamente pola súa posición media. Cando notes unha lixeira " +"resistencia ou pulsación, preme calquera botón do volante." #: oversteer/main.ui:3001 msgid "Press any wheel button when ready to start the test." msgstr "" +"Presiona calquera botón do volante cando estés listo para comezar a proba." #: oversteer/main.ui:3015 msgid "Now running the test." -msgstr "" +msgstr "Executando a proba." #: oversteer/main.ui:3028 msgid "page6" -msgstr "" +msgstr "páxina6" #: oversteer/main.ui:3043 msgid "" "WARNING: Don't touch the wheel and leave a clear space around it to avoid " "accidents or unreliable results." msgstr "" +"AVISO: Non toque a roda e deixe un espazo libre ao seu redor para evitar " +"accidentes ou resultados pouco fiables." #: oversteer/main.ui:3065 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: oversteer/main.ui:3079 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: oversteer/main.ui:3113 -#, fuzzy msgid "Tests" -msgstr "Proba" +msgstr "Probas" #: oversteer/main.ui:3192 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: oversteer/main.ui:3206 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" #: oversteer/main.ui:3220 msgid "Delete" @@ -706,29 +715,27 @@ msgstr "Borra" #: oversteer/main.ui:3234 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: oversteer/main.ui:3248 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: oversteer/main.ui:3276 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Perfil" +msgstr "Perfiles" #: oversteer/main.ui:3292 msgid "Start Application" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Aplicación" #: oversteer/main.ui:3343 msgid "Re-scan wheel devices and update window." msgstr "Re-escanea dispositivos de volante e actualiza a xanela." #: oversteer/main.ui:3403 -#, fuzzy msgid "Oversteer preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Preferencias de Oversteer" #: oversteer/main.ui:3433 msgid "" @@ -755,7 +762,6 @@ msgid "Language" msgstr "Linguaxe" #: oversteer/main.ui:3512 -#, fuzzy msgid "" "Pressing start will begin configuration of wheel buttons. Just press the " "button in the wheel that you want to use for every displayed action." @@ -774,117 +780,115 @@ msgstr "Comezar" #: oversteer/combined_chart.py:15 msgid "Linear response test" -msgstr "" +msgstr "Test de reposta lineal" #: oversteer/combined_chart.py:16 oversteer/combined_chart.py:25 msgid "Input force" -msgstr "" +msgstr "Forza solicitada" #: oversteer/combined_chart.py:17 msgid "Output force" -msgstr "" +msgstr "Forza xerada" #: oversteer/combined_chart.py:18 -#, fuzzy msgid "Force level" -msgstr "Nivel de forza de Fricción" +msgstr "Nivel de forza" #: oversteer/combined_chart.py:24 msgid "Step test (angular velocity + position)" -msgstr "" +msgstr "Parar proba (velocidade angular + posición)" #: oversteer/combined_chart.py:26 msgid "Angular displacement (raw)" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento Angular (cru)" #: oversteer/combined_chart.py:27 msgid "Angular displacement (smoothed)" -msgstr "" +msgstr "Desplazamento Angular (suavizado)" #: oversteer/combined_chart.py:28 msgid "Angular velocity (raw)" -msgstr "" +msgstr "Velocide angular (cru)" #: oversteer/combined_chart.py:29 msgid "Angular velocity (smoothed)" -msgstr "" +msgstr "Velocidade angular (suavizado)" #: oversteer/combined_chart.py:30 oversteer/combined_chart.py:42 msgid "Time (s)" -msgstr "" +msgstr "Tempo (s)" #: oversteer/combined_chart.py:31 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: oversteer/combined_chart.py:32 msgid "RPM" -msgstr "" +msgstr "RPM" #: oversteer/combined_chart.py:38 msgid "Step test (angular acceleration)" -msgstr "" +msgstr "Proba de pasos (aceleración angular)" #: oversteer/combined_chart.py:39 msgid "Input Force" -msgstr "" +msgstr "Forza solicitada" #: oversteer/combined_chart.py:40 msgid "Angular acceleration (raw)" -msgstr "" +msgstr "Aceleración angualar (cru)" #: oversteer/combined_chart.py:41 msgid "Angular acceleration (smoothed)" -msgstr "" +msgstr "Aceleración angular (suavizado)" #: oversteer/combined_chart.py:43 msgid "RPM/s" -msgstr "" +msgstr "RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:49 msgid "Latency = {:.0f} ms" -msgstr "" +msgstr "Latencia = {:.0f} ms" #: oversteer/combined_chart.py:50 msgid "Max. velocity = {:.0f} RPM" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Max. = {:.0f} RPM" #: oversteer/combined_chart.py:51 msgid "Mean accel. = {:.0f} RPM/s" -msgstr "" +msgstr "Aceleración media = {:.0f} RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:52 msgid "Mean decel. = {:.0f} RPM/s" -msgstr "" +msgstr "Deceleración media = {:.0f} RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:53 msgid "Max. accel. = {:.0f} RPM/s" -msgstr "" +msgstr "Aceleración máx. = {:.0f} RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:54 msgid "Time max. accel. = {:.0f} ms" -msgstr "" +msgstr "Tempo aceleración máx. = {:.0f} ms" #: oversteer/combined_chart.py:55 msgid "Max. decel. = {:.0f} RPM/s" -msgstr "" +msgstr "Máx. deceleración = {:.0f} RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:56 msgid "Time max. decel. = {:.0f} ms" -msgstr "" +msgstr "Tempo máx. deceleración = {:.0f} ms" #: oversteer/combined_chart.py:57 msgid "Residual decel. = {:.0f} RPM/s" -msgstr "" +msgstr "Deceleración Residual = {:.0f} RPM/s" #: oversteer/combined_chart.py:58 msgid "Estimated SNR = {:.0f} dB" -msgstr "" +msgstr "SNR estimada = {:.0f} dB" #: oversteer/combined_chart.py:59 -#, fuzzy msgid "Min. force level = {:.1f} %" -msgstr "Nivel de forza de Resorte (spring)" +msgstr "Nivel de forza min. = {:.1f} %" #: data/org.berarma.Oversteer.desktop.in:4 msgid "Steering Wheel Manager"