From ef1f829a317221326422c53448fbf8b89bb76afd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bruno=20Gon=C3=A7alves?= Date: Fri, 24 May 2024 14:15:16 -0300 Subject: [PATCH] Changes in translation for "de" language, by Von "vk" --- locale/de.po | 133 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 65afedb..7a9d056 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -2,25 +2,27 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calamares-biglinux package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamares-biglinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: attranslate\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten..." +msgstr "Bitte warten Sie ..." msgid "Checking the integrity of the download and storage device..." -msgstr "Überprüfen der Integrität des Downloads und des Speichergeräts..." +msgstr "Überprüfung der Integrität des Downloads und des Speichergeräts ..." msgid "" "Do you want to proceed with the installation of this old version anyway?\n" @@ -30,16 +32,16 @@ msgstr "" " :LBL" msgid "" -"BigLinux is a system with weekly updates and this version was released more than a month ago.\\n" -"We recommend downloading a more recent version.\n" +"BigLinux is a system with weekly updates and this version was released more than a month ago.\\nWe " +"recommend downloading a more recent version.\n" " " msgstr "" -"BigLinux ist ein System mit wöchentlichen Updates und diese Version wurde vor mehr als einem Monat " -"veröffentlicht.\\n" -"Wir empfehlen, eine aktuellere Version herunterzuladen." +"BigLinux ist ein System mit wöchentlichen Aktualisierungen und diese Version wurde vor mehr als einem " +"Monat veröffentlicht.\\nWir empfehlen, eine neuere Version herunterzuladen.\n" +" " msgid "Continue" -msgstr "Weiterhin" +msgstr "Fortsetzen" msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -51,42 +53,43 @@ msgid "Do you want to proceed with the installation in EFI mode?" msgstr "Möchten Sie mit der Installation im EFI-Modus fortfahren?" msgid "" -"The current boot is using EFI mode, but I did not find any EFI " -"partition on this computer.\n" +"The current boot is using EFI mode, but I did not find any EFI partition " +"on this computer.\n" "\n" "If this computer already has another system installed and you intend \n" "to keep it installed, you will probably need to change the \n" "configuration in the BIOS to boot in Legacy mode, also \n" "called BIOS mode." msgstr "" -"Der aktuelle Bootvorgang verwendet den EFI-Modus, aber ich habe keine " -"EFI-Partition auf diesem Computer gefunden.\n" +"Der aktuelle Bootprozess verwendet den EFI-Modus, aber ich habe keine EFI-" +"Partition auf diesem Computer gefunden.\n" "\n" -"Wenn auf diesem Computer bereits ein anderes System installiert ist und Sie es beibehalten möchten, " -"müssen Sie wahrscheinlich die Konfiguration im BIOS ändern, um im Legacy-Modus zu booten, auch " -"bekannt als BIOS-Modus." +"Wenn auf diesem Computer bereits ein anderes System installiert ist und \n" +"Sie beabsichtigen, es installiert zu lassen, müssen Sie wahrscheinlich die \n" +"Konfiguration im BIOS ändern, um im Legacy-Modus, auch BIOS-Modus \n" +"genannt, zu booten." msgid "Install the system" -msgstr "System installieren" +msgstr "Installation des Systems" msgid "Do you want to proceed with the installation in Legacy/BIOS mode?" msgstr "Möchten Sie mit der Installation im Legacy/BIOS-Modus fortfahren?" msgid "" -"The current boot is using Legacy/BIOS mode, but I found at least one " -"EFI partition on this computer. \n" +"The current boot is using Legacy/BIOS mode, but I found at least one EFI " +"partition on this computer. \n" "\n" "For the installation to be successful, you will probably need to \n" "change the configuration in the BIOS to boot in EFI or UEFI mode." msgstr "" -"Der aktuelle Bootvorgang verwendet den Legacy/BIOS-Modus, aber ich habe mindestens eine " -"EFI-Partition auf diesem Computer gefunden.\n" +"Der aktuelle Bootprozess verwendet den Legacy/BIOS-Modus, aber ich habe " +"mindestens eine EFI-Partition auf diesem Computer gefunden. \n" "\n" -"Um die Installation erfolgreich durchzuführen, müssen Sie wahrscheinlich die Konfiguration im BIOS " -"ändern, um im EFI- oder UEFI-Modus zu booten." +"Damit die Installation erfolgreich ist, müssen Sie wahrscheinlich die \n" +"Konfiguration im BIOS ändern, um im EFI- oder UEFI-Modus zu booten." msgid "Sending, please wait..." -msgstr "Senden, bitte warten..." +msgstr "Senden, bitte warten Sie ..." msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -95,32 +98,30 @@ msgid "Send to the cloud" msgstr "In die Cloud senden" msgid "calamares LOG" -msgstr "Calamares-Protokoll" +msgstr "calamares-LOG" msgid "" -"\\n" -"Do you want to view or send the installation log file to the cloud?\\n" -"Generate a link to send in support groups.\\n" +"\\nDo you want to view or send the installation log file to the cloud?\\nGenerate a link to send in " +"support groups.\\n" msgstr "" -"Möchten Sie die Installationsprotokolldatei anzeigen oder in die Cloud senden?\\n" -"Generieren Sie einen Link zum Senden in Support-Gruppen." +"\\nMöchten Sie die Installations-Logdatei einsehen oder in die Cloud senden?\\nGenerieren Sie einen " +"Link zum Senden in Supportgruppen..\\n" msgid "Closing file..." -msgstr "Datei wird geschlossen..." +msgstr "Schließen der Datei ..." msgid "Checking the file:" -msgstr "Die Datei wird überprüft:" +msgstr "Überprüfung der Datei:" msgid "Checking for download or USB drive errors, this may take a few minutes..." -msgstr "Überprüfung auf Download- oder USB-Laufwerksfehler, dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "Überprüfung auf Download- oder USB-Laufwerksfehler, dies kann einige Minuten dauern ..." msgid "Checking system integrity" msgstr "Überprüfung der Systemintegrität" msgid "Error found, please download the system again or use another USB drive." msgstr "" -"Fehler gefunden, bitte laden Sie das System erneut herunter oder verwenden Sie ein anderes " -"USB-Laufwerk." +"Fehler gefunden, bitte laden Sie das System erneut herunter oder verwenden Sie ein anderes USB-Laufwerk." msgid "The files are intact." msgstr "Die Dateien sind intakt." @@ -129,23 +130,19 @@ msgid "Verification canceled." msgstr "Verifizierung abgebrochen." msgid "Wait..." -msgstr "Warten..." +msgstr "Warten ..." msgid "Checking internet connection..." -msgstr "Internetverbindung wird überprüft..." +msgstr "Überprüfung der Internetverbindung ..." msgid "Internet" msgstr "Internet" -msgid "" -"Without internet connection...\\n" -"Extra packages installation disabled." -msgstr "" -"Ohne Internetverbindung...\\n" -"Die Installation von zusätzlichen Paketen ist deaktiviert." +msgid "Without internet connection...\\nExtra packages installation disabled." +msgstr "Ohne Internetverbindung ...\\nInstallation zusätzlicher Pakete deaktiviert." msgid "Important tips for manual partitioning" -msgstr "Wichtige Tipps für die manuelle Partitionierung" +msgstr "Wichtige Tipps zur manuellen Partitionierung" msgid "If you opt for automatic partitioning, these tips will be applied." msgstr "Wenn Sie sich für die automatische Partitionierung entscheiden, werden diese Tipps angewendet." @@ -154,36 +151,36 @@ msgid "Use BTRFS." msgstr "Verwenden Sie BTRFS." msgid "This file system allows for automatic compression and restore points." -msgstr "Dieses Dateisystem ermöglicht automatische Komprimierung und Wiederherstellungspunkte." +msgstr "Dieses Dateisystem ermöglicht eine automatische Komprimierung und Wiederherstellungspunkte." msgid "Keep /boot within the / partition." -msgstr "Halten Sie /boot innerhalb der /-Partition." +msgstr "Behalten Sie /boot innerhalb der /-Partition." msgid "Placing it in a separate partition hampers BTRFS snapshots." -msgstr "Das Platzieren in einer separaten Partition beeinträchtigt BTRFS-Snapshots." +msgstr "Die Platzierung in einer separaten Partition erschwert BTRFS-Snapshots." msgid "Do not create a SWAP partition." msgstr "Erstellen Sie keine SWAP-Partition." msgid "We have implemented dynamic virtual memory management with Zram and SWAP files." -msgstr "Wir haben dynamisches virtuelles Speichermanagement mit Zram und SWAP-Dateien implementiert." +msgstr "Wir haben eine dynamische virtuelle Speicherverwaltung mit Zram und SWAP-Dateien implementiert." msgid "SWAP partitions will not be used." msgstr "SWAP-Partitionen werden nicht verwendet." msgid "The system is in" -msgstr "Das System ist aktiv." +msgstr "Das System ist in" msgid ", Linux" -msgstr "Linux" +msgstr ", Linux" msgid "and graphical mode" msgstr "und grafischer Modus" msgid "This is a collaborative system, if you need help consult our forum: https://forum.biglinux.com.br." msgstr "" -"Dies ist ein kollaboratives System, wenn Sie Hilfe benötigen, konsultieren Sie unser Forum: " -"https://forum.biglinux.com.br." +"Dies ist ein kollaboratives System, wenn Sie Hilfe benötigen, konsultieren Sie unser Forum: https://" +"forum.biglinux.com.br." msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -192,7 +189,7 @@ msgid "Maintenance" msgstr "Wartung" msgid "Tools that facilitate the maintenance of the installed system." -msgstr "Werkzeuge, die die Wartung des installierten Systems erleichtern." +msgstr "Tools, welche die Wartung des installierten Systems erleichtern." msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" @@ -201,10 +198,10 @@ msgid "Installation" msgstr "Installation" msgid "The system is in live mode, which has limitations." -msgstr "Das System befindet sich im Live-Modus, der Einschränkungen hat." +msgstr "Das System befindet sich im Livemodus, der mit Einschränkungen verbunden ist." msgid "Install it for a complete experience." -msgstr "Installieren Sie es für ein vollständiges Erlebnis." +msgstr "Installieren Sie es für eine vollständige Erfahrung." msgid "Install" msgstr "Installieren" @@ -214,8 +211,8 @@ msgstr "Minimal" msgid "Choose which programs to install, ensuring a highly customized experience." msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Programme installiert werden sollen, um ein individuelles Erlebnis zu " -"gewährleisten." +"Wählen Sie, welche Programme installiert werden sollen, sorgen Sie so für eine äüßerst individuelle " +"Erfahrung." msgid "Restore system settings" msgstr "Systemeinstellungen wiederherstellen" @@ -224,8 +221,8 @@ msgid "" "Utility that facilitates the restoration of the installed system, especially the restoration of the " "system boot (Grub)." msgstr "" -"Dienstprogramm zur Wiederherstellung des installierten Systems, insbesondere zur Wiederherstellung " -"des Systemstarts (Grub)." +"Utility, das die Wiederherstellung des installierten Systems erleichtert, insbesondere die " +"Wiederherstellung des Systemstarts (Grub)." msgid "It can also be used to access the package manager and terminal of the installed system." msgstr "" @@ -236,16 +233,16 @@ msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Snapshot and backups" -msgstr "Momentaufnahme und Sicherungen" +msgstr "Snapshot und Backups" msgid "Restore restore points of the installed system." -msgstr "Wiederherstellen von Wiederherstellungspunkten des installierten Systems." +msgstr "Wiederherstellungspunkte des installierten Systems wiederherstellen." msgid "Uncheck the programs you want to remove" -msgstr "Deaktivieren Sie die Programme, die Sie entfernen möchten." +msgstr "Deaktivieren Sie die Programme, die Sie entfernen möchten" msgid "Uncheck All" -msgstr "Alle abwählen" +msgstr "Alle Markierungen aufheben" msgid "Check All" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle markieren"