-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathkm.po
9652 lines (7410 loc) · 409 KB
/
km.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of po-properties_ctk30-properties-km.po to Khmer
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Khmer translation for ctk+3.0
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the ctk+3.0 package.
# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po-properties_ctk30-properties-km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 08:22+0700\n"
"Last-Translator: Sok Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: cdk/cdkapplaunchcontext.c:127 cdk/cdkcursor.c:139 cdk/cdkdevicemanager.c:185
#: cdk/cdkglcontext.c:317 cdk/cdkseat.c:202 cdk/cdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "បង្ហាញ"
#: cdk/cdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "ប្រភេទទស្សន៍ទ្រនិច"
#: cdk/cdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "ប្រភេទទស្សន៍ទ្រនិចស្ដង់ដារ"
#: cdk/cdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "បង្ហាញទស្សន៍ទ្រនិចនេះ"
#: cdk/cdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍ដែលជារបស់"
#: cdk/cdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍ដែលជារបស់"
#: cdk/cdkdevice.c:152 cdk/cdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "តួនាទីឧបករណ៍នៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "ឧបករណ៍ដែលទាក់ទង"
#: cdk/cdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ ឬក្ដារចុចដែលទាក់ទងជាមួយឧបករណ៍នេះ"
#: cdk/cdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "ប្រភពបញ្ចូល"
#: cdk/cdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "ប្រភេទប្រភពសម្រាប់ឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:213 cdk/cdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "របៀបបញ្ចូលសម្រាប់ឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "ថាតើឧបករណ៍មានទស្សន៍ទ្រនិចដែរឬទេ"
#: cdk/cdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "ថាតើទស្សន៍ទ្រនិចដែលមើលឃើញអនុវត្តតាមចលនារបស់ឧបករណ៍ដែរឬទេ"
#: cdk/cdkdevice.c:244 cdk/cdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "ចំនួនអ័ក្សនៅក្នុងឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdevice.c:259 cdk/cdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:274 cdk/cdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:289 cdk/cdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:306 cdk/cdkdevice.c:307
#, fuzzy
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
#: cdk/cdkdevice.c:321 cdk/cdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:328
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
#: cdk/cdkdevice.c:329
#, fuzzy
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "ក្រឡាដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងត្រូវបានកែសម្រួល"
#: cdk/cdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "បង្ហាញសម្រាប់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍"
#: cdk/cdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "ការបង្ហាញលំនាំដើម"
#: cdk/cdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for CDK"
msgstr "ការបង្ហាញលំនាំដើមសម្រាប់ CDK"
#: cdk/cdkglcontext.c:318
msgid "The CDK display used to create the GL context"
msgstr ""
#: cdk/cdkglcontext.c:333 ctk/ctkwidget.c:1347
msgid "Window"
msgstr "បង្អួច"
#: cdk/cdkglcontext.c:334
msgid "The CDK window bound to the GL context"
msgstr ""
#: cdk/cdkglcontext.c:349
#, fuzzy
msgid "Shared context"
msgstr "បរិបទរចនាប័ទ្ម"
#: cdk/cdkglcontext.c:350
#, fuzzy
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "បរិបទនេះត្រូវបានបង្កើតសម្រាប់ផ្ទៃក្រឡា"
#: cdk/cdkscreen.c:93
msgid "Font options"
msgstr "ជម្រើសពុម្ពអក្សរ"
#: cdk/cdkscreen.c:94
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ជម្រើសពុម្ពអក្សរលំនាំដើមសម្រាប់អេក្រង់"
#: cdk/cdkscreen.c:101
msgid "Font resolution"
msgstr "គុណភាពបង្ហាញពុម្ពអក្សរ"
#: cdk/cdkscreen.c:102
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "គុណភាពបង្ហាញសម្រាប់ពុម្ពអក្សរនៅលើអេក្រង់"
#: cdk/cdkwindow.c:354 cdk/cdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:132
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:133
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode សម្រាប់សំណើ XInput2"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:139
msgid "Major"
msgstr "ចម្បង"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:140
msgid "Major version number"
msgstr "លេខកំណែចម្បង"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:146
msgid "Minor"
msgstr "រង"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:147
msgid "Minor version number"
msgstr "លេខកំណែរង"
#: cdk/x11/cdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "លេខសម្គាល់ឧបករណ៍"
#: cdk/x11/cdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "គ្រឿងសម្គាល់ឧបករណ៍"
#: ctk/a11y/ctkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "កម្មវិធីបង្ហាញក្រឡា"
#: ctk/a11y/ctkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "កម្មវិធីបង្ហាញក្រឡាដែលតំណាងដោយការចូលដំណើរការនេះ"
#: ctk/ctkaction.c:233 ctk/ctkactiongroup.c:196
#: ctk/deprecated/ctkthemingengine.c:247 ctk/ctkcssnode.c:638
#: ctk/ctkprinter.c:121 ctk/ctkstack.c:516 ctk/ctktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: ctk/ctkaction.c:234
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ឈ្មោះតែមួយសម្រាប់សកម្មភាព ។"
#: ctk/ctkaction.c:252 ctk/ctkbutton.c:281 ctk/ctkexpander.c:308
#: ctk/ctkframe.c:231 ctk/ctklabel.c:805 ctk/ctkmenuitem.c:788
#: ctk/ctktoolbutton.c:204 ctk/ctktoolitemgroup.c:1637
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
#: ctk/ctkaction.c:253
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "ស្លាកដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយ និងប៊ូតុងដែលធ្វើឲ្យសកម្មភាពនេះសកម្ម ។"
#: ctk/ctkaction.c:269
msgid "Short label"
msgstr "ស្លាកខ្លី"
#: ctk/ctkaction.c:270
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ស្លាកខ្លីជាងនេះអាចនឹងត្រូវប្រើនៅលើប៊ូតុងរបារឧបករណ៍ ។"
#: ctk/ctkaction.c:283
msgid "Tooltip"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
#: ctk/ctkaction.c:284
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់សកម្មភាពនេះ ។"
#: ctk/ctkaction.c:299
msgid "Stock Icon"
msgstr "រូបតំណាងសន្និធិ"
#: ctk/ctkaction.c:300
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "រូបតំណាងសន្និធិនឹងត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងធាតុក្រាហ្វិកដែលតំណាងឲ្យសកម្មភាពនេះ ។"
#: ctk/ctkaction.c:320 ctk/ctkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ctk/ctkaction.c:321 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:282 ctk/ctkimage.c:358
#: ctk/ctkstatusicon.c:270
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon កំពុងត្រូវបានបង្ហាញ"
#: ctk/ctkaction.c:341 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:245 ctk/ctkimage.c:341
#: ctk/ctkprinter.c:170 ctk/ctkstatusicon.c:253 ctk/ctkwindow.c:890
msgid "Icon Name"
msgstr "ឈ្មោះរូបតំណាង"
#: ctk/ctkaction.c:342 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:246 ctk/ctkimage.c:342
#: ctk/ctkstatusicon.c:254
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ឈ្មោះរូបតំណាងមកពីស្បែករូបតំណាង"
#: ctk/ctkaction.c:354 ctk/ctktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "មើលឃើញ នៅពេលផ្ដេក"
#: ctk/ctkaction.c:355 ctk/ctktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "ថាតើនឹងមើលឃើញធាតុរបារឧបករណ៍ នៅពេលរបារឧបករណ៍ស្ថិតក្នុងទិសផ្ដេកដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkaction.c:370
msgid "Visible when overflown"
msgstr "មើលឃើញ នៅពេលលើសចំណុះ"
#: ctk/ctkaction.c:371
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "នៅពេលពិត ប្រូកស៊ីធាតុឧបករណ៍សម្រាប់សកម្មភាពនេះនឹងត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងម៉ឺនុយរបារឧបករណ៍លើសចំណុះ ។"
#: ctk/ctkaction.c:384 ctk/ctktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "មើលឃើញ នៅពេលបញ្ឈរ"
#: ctk/ctkaction.c:385 ctk/ctktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "ថាតើនឹងមើលឃើញធាតុរបារឧបករណ៍ នៅពេលរបារឧបករណ៍ស្ថិតក្នុងទិសបញ្ឈរដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkaction.c:398 ctk/ctktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "សំខាន់"
#: ctk/ctkaction.c:399
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in CTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ថាតើសកម្មភាពនេះនឹងត្រូវបានចាត់ទុកថាសំខាន់ដែរឬទេ ។ នៅពេលពិត ប្រូកស៊ីធាតុឧបករណ៍សម្រាប់សកម្មភាពនេះ"
"នឹងបង្ហាញអត្ថបទជារបៀប CTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ។"
#: ctk/ctkaction.c:412
msgid "Hide if empty"
msgstr "លាក់ ប្រសិនបើទទេ"
#: ctk/ctkaction.c:413
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "នៅពេលពិត ប្រូកស៊ីម៉ឺនុយទទេសម្រាប់សកម្មភាពនេះនឹងត្រូវបានលាក់ ។"
#: ctk/ctkaction.c:424 ctk/ctkactiongroup.c:208 ctk/ctkcellrenderer.c:308
#: ctk/ctkwidget.c:1155
msgid "Sensitive"
msgstr "ប្រែប្រួល"
#: ctk/ctkaction.c:425
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ថាតើសកម្មភាពត្រូវបានបើកដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkaction.c:436 ctk/ctkactiongroup.c:220 ctk/ctkcssnode.c:649
#: ctk/ctknativedialog.c:242 ctk/ctkstatusicon.c:304
#: ctk/ctktreeviewcolumn.c:246 ctk/ctkwidget.c:1148
msgid "Visible"
msgstr "មើលឃើញ"
#: ctk/ctkaction.c:437
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ថាតើសកម្មភាពមើលឃើញដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkaction.c:449
msgid "Action Group"
msgstr "ក្រុមសកម្មភាព"
#: ctk/ctkaction.c:450
msgid ""
"The CtkActionGroup this CtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"CtkAction នេះទាក់ទងជាមួយនឹង CtkActionGroupis ឬគ្មានសោះ (សម្រាប់តែការប្រើប្រាស់ខាងក្នុង) "
"។"
#: ctk/ctkaction.c:468 ctk/ctkbutton.c:393 ctk/ctkimagemenuitem.c:254
msgid "Always show image"
msgstr "បង្ហាញរូបភាពជានិច្ច"
#: ctk/ctkaction.c:469 ctk/ctkbutton.c:394 ctk/ctkimagemenuitem.c:255
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ថាតើរូបភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជានិច្ចដែរឬទេ"
#: ctk/ctkactiongroup.c:197
msgid "A name for the action group."
msgstr "ឈ្មោះសម្រាប់ក្រុមសកម្មភាព ។"
#: ctk/ctkactiongroup.c:209
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ថាតើក្រុមសកម្មភាពត្រូវបានបើកដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkactiongroup.c:221
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ថាតើក្រុមសកម្មភាពអាចមើលឃើញដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkactiongroup.c:232
msgid "Accelerator Group"
msgstr "ក្រុមបង្កើនល្បឿន"
#: ctk/ctkactiongroup.c:233
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "ក្រុមបង្កើនល្បឿនដែលសកម្មភាពរបស់ក្រុមនេះគួរតែប្រើ ។"
#: ctk/ctkactivatable.c:286
msgid "Related Action"
msgstr "សកម្មភាពទាក់ទង"
#: ctk/ctkactivatable.c:287
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "សកម្មភាពនេះនឹងធ្វើឲ្យសកម្ម ហើយទទួលបច្ចុប្បន្នភាពពី"
#: ctk/ctkactivatable.c:309
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "ប្រើរូបរាងរបស់សកម្មភាព"
#: ctk/ctkactivatable.c:310
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើលក្ខណសម្បត្តិរូបរាងសកម្មភាពដែលទាក់ទងគ្នាដែរឬទេ"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "ទិសព្រួញ"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ទិសដែលព្រួញគួរចង្អុល"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ស្រមោលព្រួញ"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "រូបរាងស្រមោលដែលព័ទ្ធជុំវិញព្រួញ"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:138 ctk/ctkcombobox.c:1227 ctk/ctkmenu.c:1006
#: ctk/ctkmenuitem.c:897
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានព្រួញ"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ទំហំដែលត្រូវបានប្រើដោយព្រួញ"
#: ctk/ctkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "មានវត្ថុគ្រប់គ្រងភាពស្រអាប់"
#: ctk/ctkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ថាតើកម្មវិធីជ្រើសពណ៌នឹងអនុញ្ញាតឲ្យកំណត់ភាពស្រអាប់ដែរឬទេ"
#: ctk/ctkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "មានក្ដារលាយពណ៌"
#: ctk/ctkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ថាតើគួរតែប្រើក្ដារលាយពណ៌ដែរឬទេ"
#: ctk/ctkcolorsel.c:343 ctk/ctkcolorbutton.c:198
msgid "Current Color"
msgstr "ពណ៌បច្ចុប្បន្ន"
#: ctk/ctkcolorsel.c:344
msgid "The current color"
msgstr "ពណ៌បច្ចុប្បន្ន"
#: ctk/ctkcolorsel.c:350 ctk/ctkcolorbutton.c:213
msgid "Current Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វាបច្ចុប្បន្ន"
#: ctk/ctkcolorsel.c:351
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "តម្លៃភាពស្រអាប់បច្ចុប្បន្ន (០ ថ្លាពេញទី ៦៥៥៣៥ ស្រអាប់ពេញទី)"
#: ctk/ctkcolorsel.c:365
msgid "Current RGBA"
msgstr "RGBA បច្ចុប្បន្ន"
#: ctk/ctkcolorsel.c:366
msgid "The current RGBA color"
msgstr "ពណ៌ RGBA បច្ចុប្បន្ន"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:134
msgid "Color Selection"
msgstr "ជម្រើសពណ៌"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:135
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ជម្រើសពណ៌ដែលបង្កប់នៅក្នុងប្រអប់ ។"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:141
msgid "OK Button"
msgstr "ប៊ូតុង យល់ព្រម"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:142
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "ប៊ូតុង យល់ព្រម របស់ប្រអប់ ។"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:148
msgid "Cancel Button"
msgstr "ប៊ូតុង បោះបង់"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:149
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "ប៊ូតុង យល់ព្រម របស់ប្រអប់ ។"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:155
msgid "Help Button"
msgstr "ប៊ូតុង ជំនួយ"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:156
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "ប៊ូតុង ជំនួយ របស់ប្រអប់ ។"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:240 ctk/ctkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរ"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ខ្សែអក្សរដែលបង្ហាញពុម្ពអក្សរ"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:247 ctk/ctkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "មើលអត្ថបទជាមុន"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:248 ctk/ctkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "អត្ថបទត្រូវបង្ហាញ ដើម្បីបញ្ជាក់អំពីពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើស"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:223 ctk/ctkcombobox.c:1246 ctk/ctkentry.c:1001
#: ctk/ctkmenubar.c:253 ctk/ctkstatusbar.c:177 ctk/ctktoolbar.c:680
#: ctk/ctkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "ប្រភេទស្រមោល"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "រូបរាងស្រមោលដែលព័ទ្ធជុំវិញឧបករណ៍ផ្ទុក"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "ទីតាំងគ្រប់គ្រង"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ទីតាំងគ្រប់គ្រងដែលទាក់ទងនឹងធាតុក្រាហ្វិករងនេះ"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "ខ្ទាស់គែម"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ជ្រុងប្រអប់គ្រប់គ្រងដែលត្រូវបានតម្រៀបជាមួយចំណុចចត ដើម្បីចតប្រអប់គ្រប់គ្រង"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "ខ្ទាស់ការកំណត់គែម"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"ថាតើត្រូវប្រើតម្លៃពីលក្ខណសម្បត្តិ snap_edge ឬតម្លៃដែលបានមកពី handle_position ដែរឬទេ"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិករងត្រូវបានផ្ដាច់"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "តម្លៃប៊ូលីនដែលបញ្ជាក់ ថាតើធាតុក្រាហ្វិករងរបស់ប្រអប់គ្រប់គ្រងត្រូវបានភ្ជាប់ ឬបានផ្ដាច់ ។"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:114 ctk/ctkentry.c:968 ctk/ctklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "តម្រឹម X"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:115 ctk/ctkentry.c:969 ctk/ctklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "តម្រឹមផ្ដេកចាប់ពី ០ (ឆ្វេង) ដល់ ១ (ស្ដាំ) ។ បញ្ច្រាសសម្រាប់ប្លង់ RTL ។"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:133 ctk/ctklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "តម្រឹមតាម Y"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:134 ctk/ctklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរចាប់ពី ០ (ខាងលើ) ដល់ ១ (ខាងក្រោម)"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "ចន្លោះ X"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ចន្លោះដែលត្រូវបន្ថែមនៅខាងស្ដាំ និងខាងឆ្វេងធាតុក្រាហ្វិកគិតជាភីកសែល"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "ចន្លោះ Y"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ចន្លោះដែលត្រូវបន្ថែមនៅខាងលើ និងខាងក្រោមធាតុក្រាហ្វិកគិតជាភីកសែល"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:643
msgid "Icon's count"
msgstr "ចំនួនរូបតំណាង"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:644
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "ចំនួននិមិត្តសញ្ញាដែលកំពុងត្រូវបានបង្ហាញ"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:650
msgid "Icon's label"
msgstr "ស្លាករបស់រូបតំណាង"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:651
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "ស្លាកដែលត្រូវបង្ហាញពីលើរូបតំណាង"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:657
msgid "Icon's style context"
msgstr "បរិបទរចនាប័ទ្មរបស់រូបតំណាង"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:658
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "បរិបទរចនាប័ទ្មដែលត្រូវកំណត់ស្បែករបស់រូបតំណាង"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:664
msgid "Background icon"
msgstr "រូបតំណាងផ្ទៃខាងក្រោយ"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:665
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "រូបតំណាងសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់និមិត្តសញ្ញា"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:671
msgid "Background icon name"
msgstr "ឈ្មោះរូបតំណាងផ្ទៃខាងក្រោយ"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:672
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "ឈ្មោះរូបតំណាងសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់និមិត្តសញ្ញា"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "ជួរដេក"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ចំនួនជួរដេកក្នុងតារាង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "ជួរឈរ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ចំនួនជួរឈរក្នុងតារាង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:203 ctk/ctkgrid.c:1756
msgid "Row spacing"
msgstr "គម្លាតជួរដេក"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:204 ctk/ctkgrid.c:1757
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ចំនួនគម្លាតរវាងជួរដេកពីរដែលនៅជាប់គ្នា"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:212 ctk/ctkgrid.c:1763
msgid "Column spacing"
msgstr "គម្លាតជួរឈរ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:213 ctk/ctkgrid.c:1764
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ចំនួនគម្លាតរវាងជួរឈរពីរដែលនៅជាប់គ្នា"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:221 ctk/ctkbox.c:285 ctk/ctkflowbox.c:3849
#: ctk/ctkstack.c:459 ctk/ctktoolbar.c:597 ctk/ctktoolitemgroup.c:1686
msgid "Homogeneous"
msgstr "ស្មើ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "ប្រសិនបើពិត ក្រឡាតារាងទាំងអស់នឹងមានទទឹង/កម្ពស់ស្មើគ្នា"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:229 ctk/ctkgrid.c:1795
msgid "Left attachment"
msgstr "ភ្ជាប់ខាងឆ្វេង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:230 ctk/ctkgrid.c:1796 ctk/ctkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ចំនួនជួរឈរដែលត្រូវភ្ជាប់នៅខាងឆ្វេងធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "ភ្ជាប់ខាងស្ដាំ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ចំនួនជួរឈរដែលត្រូវភ្ជាប់នៅខាងស្ដាំធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:243 ctk/ctkgrid.c:1802
msgid "Top attachment"
msgstr "ភ្ជាប់ផ្នែកខាងលើ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ចំនួនជួរដេកដែលត្រូវភ្ជាប់នៅខាងលើធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ភ្ជាប់ផ្នែកខាងក្រោម"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:251 ctk/ctkmenu.c:990
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ចំនួនជួរដេកដែលត្រូវភ្ជាប់នៅក្រោមធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "ជម្រើសផ្ដេក"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ជម្រើសដែលបញ្ជាក់លក្ខណៈផ្ដេករបស់ធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "ជម្រើសបញ្ឈរ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ជម្រើសដែលបញ្ជាក់លក្ខណៈបញ្ឈររបស់ធាតុក្រាហ្វិករង"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ចន្លោះផ្ដេក"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"គម្លាតបន្ថែមដែលត្រូវបញ្ចូលនៅចន្លោះធាតុក្រាហ្វិករង និងធាតុក្រាហ្វិកដែលនៅខាងឆ្វេង និងខាងស្ដាំគិតជា"
"ភីកសែល"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "ចន្លោះបញ្ឈរ"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"គម្លាតបន្ថែមដែលត្រូវបញ្ចូលនៅចន្លោះធាតុក្រាហ្វិករង និងធាតុក្រាហ្វិកខាងលើ និងខាងក្រោមគិតជាភីកសែល"
#: ctk/deprecated/ctkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនកំណត់ស្បែក"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:349
msgid "Program name"
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:350
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី ។ ប្រសិនបើមិនទាន់បានកំណត់ទេ វាមានលំនាំដើមជា g_get_application_name()"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:363
msgid "Program version"
msgstr "កំណែកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:364
msgid "The version of the program"
msgstr "កំណែកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:377
msgid "Copyright string"
msgstr "ខ្សែអក្សររក្សាសិទ្ធិ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ព័ត៌មានរក្សាសិទ្ធិសម្រាប់កម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "ខ្សែអក្សរមតិយោបល់"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "មតិយោបល់អំពីកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:414
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "ប្រភេទអាជ្ញាប័ណ្ណ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:415
#, fuzzy
msgid "The license of the program"
msgstr "ប្រភេទអាជ្ញាប័ណ្ណកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:442
msgid "License Type"
msgstr "ប្រភេទអាជ្ញាប័ណ្ណ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:443
msgid "The license type of the program"
msgstr "ប្រភេទអាជ្ញាប័ណ្ណកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:458
msgid "Website URL"
msgstr "URL តំបន់បណ្ដាញ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:459
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL សម្រាប់តំណទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញរបស់កម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:472
msgid "Website label"
msgstr "ស្លាកតំបន់បណ្ដាញ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:473
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "ស្លាកសម្រាប់តំណទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញរបស់កម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:488
msgid "Authors"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:489
msgid "List of authors of the program"
msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:504
msgid "Documenters"
msgstr "អ្នករៀបចំឯកសារ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:505
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "បញ្ជីអ្នកដែលរៀបចំឯកសារកម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:520
msgid "Artists"
msgstr "សិល្បករ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:521
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "បញ្ជីអ្នកដែលបានចូលរួមក្នុងការបង្កើតការងារសិល្បៈរបស់កម្មវិធី"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:536
msgid "Translator credits"
msgstr "Khoem Sokhem, Morn Met, Seng Sutha, Chansambath Ratanak, Sok Sophea"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:551
msgid "Logo"
msgstr "រូបសញ្ញា"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:552
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"ctk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"រូបសញ្ញាសម្រាប់ប្រអប់អំពី ។ ប្រសិនបើវាមិនទាន់ត្រូវបានកំណត់ វានឹងមានលំនាំដើមជា "
"ctk_window_get_default_icon_list()"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:566
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ឈ្មោះតំណាងរូបសញ្ញា"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:567
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "រូបតំណាងដែលមានឈ្មោះត្រូវប្រើជារូបសញ្ញាសម្រាប់ប្រអប់អំពី ។"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "រុំអាជ្ញាប័ណ្ណ"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ថាតើត្រូវរុំអត្ថបទអាជ្ញាប័ណ្ណដែរឬទេ ។"
#: ctk/ctkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "បិទកម្មវិធីបង្កើនល្បឿន"
#: ctk/ctkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ការបិទនឹងត្រូវបានត្រួតពិនិត្យសម្រាប់ការផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីបង្កើនល្បឿន"
#: ctk/ctkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិករបស់កម្មវិធីបង្កើនល្បឿន"
#: ctk/ctkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកនឹងត្រូវបានត្រួតពិនិត្យសម្រាប់ការផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីបង្កើនល្បឿន"
#: ctk/ctkaccessible.c:156 ctk/ctkeventcontroller.c:168
#: ctk/ctktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក"
#: ctk/ctkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកដែលត្រូវបានយោងដោយដំណើរការនេះ ។"
#: ctk/ctkactionable.c:71
#, fuzzy
msgid "Action name"
msgstr "ឈ្មោះសកម្មភាព"
#: ctk/ctkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "ឈ្មោះសកម្មភាពដែលទាក់ទងដូចជា 'app.quit'"
#: ctk/ctkactionable.c:76
#, fuzzy
msgid "Action target value"
msgstr "តម្លៃគោលដៅរបស់សកម្មភាព"
#: ctk/ctkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់ហៅសកម្មភាព"
#: ctk/ctkactionbar.c:340 ctk/ctkbox.c:358 ctk/ctkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "ប្រភេទកញ្ចប់"
#: ctk/ctkactionbar.c:341 ctk/ctkbox.c:359 ctk/ctkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A CtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"CtkPackType បញ្ជាក់ថាគួរតែខ្ចប់ធាតុក្រាហ្វិករងដោយប្រើសេចក្ដីយោងទៅខាងដើម ឬខាងចុងធាតុក្រាហ្វិកមេ"
"ដែរឬទេ"
#: ctk/ctkactionbar.c:347 ctk/ctkbox.c:365 ctk/ctkheaderbar.c:2020
#: ctk/ctknotebook.c:840 ctk/ctkpaned.c:368 ctk/ctkpopover.c:1767
#: ctk/ctkpopovermenu.c:384 ctk/ctkstack.c:537 ctk/ctktoolitemgroup.c:1714
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#: ctk/ctkactionbar.c:348 ctk/ctkbox.c:366 ctk/ctkheaderbar.c:2021
#: ctk/ctknotebook.c:841 ctk/ctkpopovermenu.c:385 ctk/ctkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "លិបិក្រមរបស់ធាតុក្រាហ្វិករងនៅក្នុងធាតុក្រាហ្វិកមេ"
#: ctk/ctkadjustment.c:142 ctk/ctkcellrendererprogress.c:138
#: ctk/ctkscalebutton.c:198 ctk/ctkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: ctk/ctkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "តម្លៃលៃតម្រូវ"
#: ctk/ctkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "តម្លៃអប្បបរមា"
#: ctk/ctkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "តម្លៃលៃតម្រូវអប្បបរមា"
#: ctk/ctkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "តម្លៃអតិបរមា"
#: ctk/ctkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "តម្លៃលៃតម្រូវអតិបរមា"
#: ctk/ctkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "ការបង្កើនជំហាន"
#: ctk/ctkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ការបង្កើនការលៃតម្រូវជំហាន"
#: ctk/ctkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "ការបង្កើនទំព័រ"
#: ctk/ctkadjustment.c:206