-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathzh_HK.po
9521 lines (7279 loc) · 249 KB
/
zh_HK.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ctk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:50+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: cdk/cdkapplaunchcontext.c:127 cdk/cdkcursor.c:139 cdk/cdkdevicemanager.c:185
#: cdk/cdkglcontext.c:317 cdk/cdkseat.c:202 cdk/cdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: cdk/cdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "游標類型"
#: cdk/cdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "標準游標類型"
#: cdk/cdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "這個游標的顯示"
#: cdk/cdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "裝置顯示"
#: cdk/cdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "這個裝置所屬的顯示"
#: cdk/cdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "裝置管理程式"
#: cdk/cdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "這個裝置所屬的裝置管理程式"
#: cdk/cdkdevice.c:152 cdk/cdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "裝置名稱"
#: cdk/cdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "裝置類型"
#: cdk/cdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "在裝置管理程式中的裝置角色"
#: cdk/cdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "關聯的裝置"
#: cdk/cdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "這個裝置關聯的指標或鍵盤"
#: cdk/cdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "輸入來源"
#: cdk/cdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "裝置的來源類型"
#: cdk/cdkdevice.c:213 cdk/cdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "裝置的輸入模式"
#: cdk/cdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "裝置是否有游標"
#: cdk/cdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "是否有可視的指標追蹤裝置的移動"
#: cdk/cdkdevice.c:244 cdk/cdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "裝置中的軸數"
#: cdk/cdkdevice.c:259 cdk/cdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:274 cdk/cdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:289 cdk/cdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:306 cdk/cdkdevice.c:307
#, fuzzy
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "欄位數目"
#: cdk/cdkdevice.c:321 cdk/cdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr ""
#: cdk/cdkdevice.c:328
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "工具提示"
#: cdk/cdkdevice.c:329
#, fuzzy
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "目前被編輯的格位"
#: cdk/cdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "裝置管理的顯示"
#: cdk/cdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "預設顯示區"
#: cdk/cdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for CDK"
msgstr "CDK 的預設顯示區"
#: cdk/cdkglcontext.c:318
msgid "The CDK display used to create the GL context"
msgstr ""
#: cdk/cdkglcontext.c:333 ctk/ctkwidget.c:1347
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: cdk/cdkglcontext.c:334
msgid "The CDK window bound to the GL context"
msgstr ""
#: cdk/cdkglcontext.c:349
#, fuzzy
msgid "Shared context"
msgstr "樣式選項"
#: cdk/cdkglcontext.c:350
#, fuzzy
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "這個選項建立的格位區域"
#: cdk/cdkscreen.c:93
msgid "Font options"
msgstr "字型選項"
#: cdk/cdkscreen.c:94
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "螢幕字型的預設選項"
#: cdk/cdkscreen.c:101
msgid "Font resolution"
msgstr "字型解像度"
#: cdk/cdkscreen.c:102
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上字型的解像度"
#: cdk/cdkwindow.c:354 cdk/cdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:132
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:133
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 要求的 Opcode"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:139
msgid "Major"
msgstr "主要"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:140
msgid "Major version number"
msgstr "主要版本號碼"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:146
msgid "Minor"
msgstr "次要"
#: cdk/x11/cdkdevicemanager-xi2.c:147
msgid "Minor version number"
msgstr "次要版本號碼"
#: cdk/x11/cdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "裝置 ID"
#: cdk/x11/cdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "裝置識別符"
#: ctk/a11y/ctkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "儲存格繪圖器"
#: ctk/a11y/ctkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "這個無障礙功能的儲存格繪圖器"
#: ctk/ctkaction.c:233 ctk/ctkactiongroup.c:196
#: ctk/deprecated/ctkthemingengine.c:247 ctk/ctkcssnode.c:638
#: ctk/ctkprinter.c:121 ctk/ctkstack.c:516 ctk/ctktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ctk/ctkaction.c:234
msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定名稱。"
#: ctk/ctkaction.c:252 ctk/ctkbutton.c:281 ctk/ctkexpander.c:308
#: ctk/ctkframe.c:231 ctk/ctklabel.c:805 ctk/ctkmenuitem.c:788
#: ctk/ctktoolbutton.c:204 ctk/ctktoolitemgroup.c:1637
msgid "Label"
msgstr "標籤"
#: ctk/ctkaction.c:253
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "啟動此指令的選單項目與按鈕所使用的標籤。"
#: ctk/ctkaction.c:269
msgid "Short label"
msgstr "短標籤"
#: ctk/ctkaction.c:270
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "可以在工具列按鈕上使用的的袖珍標籤。"
#: ctk/ctkaction.c:283
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
#: ctk/ctkaction.c:284
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "本指令的工具提示。"
#: ctk/ctkaction.c:299
msgid "Stock Icon"
msgstr "內置圖示"
#: ctk/ctkaction.c:300
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在視窗元件中代表此動作的內置圖示"
#: ctk/ctkaction.c:320 ctk/ctkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ctk/ctkaction.c:321 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:282 ctk/ctkimage.c:358
#: ctk/ctkstatusicon.c:270
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "準備顯示的 GIcon"
#: ctk/ctkaction.c:341 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:245 ctk/ctkimage.c:341
#: ctk/ctkprinter.c:170 ctk/ctkstatusicon.c:253 ctk/ctkwindow.c:890
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
#: ctk/ctkaction.c:342 ctk/ctkcellrendererpixbuf.c:246 ctk/ctkimage.c:342
#: ctk/ctkstatusicon.c:254
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "圖示主題的圖示名稱"
#: ctk/ctkaction.c:354 ctk/ctktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平顯示時為可見"
#: ctk/ctkaction.c:355 ctk/ctktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "當工具列呈水平顯示時工具列項目是否可見。"
#: ctk/ctkaction.c:370
msgid "Visible when overflown"
msgstr "overflow 時為可見"
#: ctk/ctkaction.c:371
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "當為 TRUE 時,此指令的工具選項代理會被顯示在工具列 overflow 選單。"
#: ctk/ctkaction.c:384 ctk/ctktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "垂直顯示時為可見"
#: ctk/ctkaction.c:385 ctk/ctktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "當工具列呈垂直顯示時工具列項目是否為可見。"
#: ctk/ctkaction.c:398 ctk/ctktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "重要的"
#: ctk/ctkaction.c:399
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in CTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"是否該指令被視為重要指令。當設為 TRUE 時,代理此指令的工具列項目會根據"
"CTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式顯示對應文字。"
#: ctk/ctkaction.c:412
msgid "Hide if empty"
msgstr "空置時隱藏"
#: ctk/ctkaction.c:413
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。"
#: ctk/ctkaction.c:424 ctk/ctkactiongroup.c:208 ctk/ctkcellrenderer.c:308
#: ctk/ctkwidget.c:1155
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"
#: ctk/ctkaction.c:425
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "本指令是否有效。"
#: ctk/ctkaction.c:436 ctk/ctkactiongroup.c:220 ctk/ctkcssnode.c:649
#: ctk/ctknativedialog.c:242 ctk/ctkstatusicon.c:304
#: ctk/ctktreeviewcolumn.c:246 ctk/ctkwidget.c:1148
msgid "Visible"
msgstr "可見的"
#: ctk/ctkaction.c:437
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "本指令是否為可見。"
#: ctk/ctkaction.c:449
msgid "Action Group"
msgstr "指令集"
#: ctk/ctkaction.c:450
msgid ""
"The CtkActionGroup this CtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "本 CtkAction 相關的 CtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
#: ctk/ctkaction.c:468 ctk/ctkbutton.c:393 ctk/ctkimagemenuitem.c:254
msgid "Always show image"
msgstr "永遠顯示圖片"
#: ctk/ctkaction.c:469 ctk/ctkbutton.c:394 ctk/ctkimagemenuitem.c:255
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "是否永遠顯示圖片"
#: ctk/ctkactiongroup.c:197
msgid "A name for the action group."
msgstr "該指令集的名稱"
#: ctk/ctkactiongroup.c:209
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "該指令集是否有效。"
#: ctk/ctkactiongroup.c:221
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "該指令集是否為可見。"
#: ctk/ctkactiongroup.c:232
msgid "Accelerator Group"
msgstr "捷徑鍵羣組"
#: ctk/ctkactiongroup.c:233
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "這個羣組應使用的動作捷徑鍵羣組。"
#: ctk/ctkactivatable.c:286
msgid "Related Action"
msgstr "相關的動作"
#: ctk/ctkactivatable.c:287
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "這個可使用項目會使用並接收更新的動作"
#: ctk/ctkactivatable.c:309
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "使用動作外觀"
#: ctk/ctkactivatable.c:310
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是否使用相關動作外觀屬性"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭頭方向"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭頭所指的方向"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭頭陰影"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭頭周圍出現的陰影"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:138 ctk/ctkcombobox.c:1227 ctk/ctkmenu.c:1006
#: ctk/ctkmenuitem.c:897
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "箭頭縮放"
#: ctk/deprecated/ctkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "箭頭所佔空間大小"
#: ctk/ctkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可控制透明度"
#: ctk/ctkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
#: ctk/ctkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "有色盤"
#: ctk/ctkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應否使用色盤"
#: ctk/ctkcolorsel.c:343 ctk/ctkcolorbutton.c:198
msgid "Current Color"
msgstr "目前的顏色"
#: ctk/ctkcolorsel.c:344
msgid "The current color"
msgstr "目前的顏色"
#: ctk/ctkcolorsel.c:350 ctk/ctkcolorbutton.c:213
msgid "Current Alpha"
msgstr "目前的透明度"
#: ctk/ctkcolorsel.c:351
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
#: ctk/ctkcolorsel.c:365
msgid "Current RGBA"
msgstr "目前的 RGBA"
#: ctk/ctkcolorsel.c:366
msgid "The current RGBA color"
msgstr "目前的 RGBA 顏色"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:134
msgid "Color Selection"
msgstr "顏色選擇"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:135
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "內嵌在對話盒的色彩選取區。"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:141
msgid "OK Button"
msgstr "確定按鈕"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:142
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "對話盒的確定按鈕。"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:148
msgid "Cancel Button"
msgstr "取消按鈕"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:149
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "對話盒的取消按鈕。"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:155
msgid "Help Button"
msgstr "求助按鈕"
#: ctk/ctkcolorseldialog.c:156
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "對話盒的求助按鈕。"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:240 ctk/ctkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "字型名稱"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "表示本字型的字串"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:247 ctk/ctkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "預覽文字"
#: ctk/deprecated/ctkfontsel.c:248 ctk/ctkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:223 ctk/ctkcombobox.c:1246 ctk/ctkentry.c:1001
#: ctk/ctkmenubar.c:253 ctk/ctkstatusbar.c:177 ctk/ctktoolbar.c:680
#: ctk/ctkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "控制項位置"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相對於子元件的控制項位置"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "貼齊邊緣"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "控制方塊的側邊與置入該方塊的置入點自動貼齊"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "貼齊邊緣設定"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "是否根據 snap_edge 屬性,或採用 handle_position 的設定值"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "子項目已分離"
#: ctk/deprecated/ctkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)的子項是結合或分離的邏輯數值。"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:114 ctk/ctkentry.c:968 ctk/ctklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:115 ctk/ctkentry.c:969 ctk/ctklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向對齊,0 為左,1 為右。相反即為右至左 (RTL) 排列。"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:133 ctk/ctklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "垂直排列"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:134 ctk/ctklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "水平留空"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件左右的空間,單位為像素"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "垂直留空"
#: ctk/deprecated/ctkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:643
msgid "Icon's count"
msgstr "圖示計數"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:644
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "目前顯示的圖章計數"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:650
msgid "Icon's label"
msgstr "圖示標籤"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:651
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "顯示於圖示的標籤"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:657
msgid "Icon's style context"
msgstr "圖示的樣式選項"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:658
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "用來布置圖示外觀的樣式選項"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:664
msgid "Background icon"
msgstr "背景圖示"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:665
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "數字圖章背景的圖示"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:671
msgid "Background icon name"
msgstr "背景圖示名稱"
#: ctk/deprecated/ctknumerableicon.c:672
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "數字圖章背景的圖示名稱"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "列數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的列數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "行數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的行數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:203 ctk/ctkgrid.c:1756
msgid "Row spacing"
msgstr "列距"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:204 ctk/ctkgrid.c:1757
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的距離"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:212 ctk/ctkgrid.c:1763
msgid "Column spacing"
msgstr "行距"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:213 ctk/ctkgrid.c:1764
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的距離"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:221 ctk/ctkbox.c:285 ctk/ctkflowbox.c:3849
#: ctk/ctkstack.c:459 ctk/ctktoolbar.c:597 ctk/ctktoolitemgroup.c:1686
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:229 ctk/ctkgrid.c:1795
msgid "Left attachment"
msgstr "左側附加"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:230 ctk/ctkgrid.c:1796 ctk/ctkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子選單的左側附加於指定的縱列數上"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "右側附加"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "附加子元件右側於其上的縱列格數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:243 ctk/ctkgrid.c:1802
msgid "Top attachment"
msgstr "頂端附加"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "附加子元件於其頂端的列數"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "底部附加"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:251 ctk/ctkmenu.c:990
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子選單的底部附加於指定的橫列數上"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平選項"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子元件水平行為的選項"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直選項"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子元件垂直行為的選項"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留邊"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留邊"
#: ctk/deprecated/ctktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示"
#: ctk/deprecated/ctkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "布景引擎的名稱"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:349
msgid "Program name"
msgstr "程式名稱"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:350
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程式名稱,如果沒有設定則取 g_get_application_name() 的回傳值。"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:363
msgid "Program version"
msgstr "程式版本"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:364
msgid "The version of the program"
msgstr "程式的版本"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:377
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程式的版權資訊"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "程式說明"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程式的說明"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:414
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "授權類型"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:415
#, fuzzy
msgid "The license of the program"
msgstr "本程式的授權類型"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:442
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:443
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程式的授權類型"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:458
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:459
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程式的網站的 URL 連結"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:472
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:473
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程式的連結的標籤"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:488
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:489
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程式作者清單"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:504
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:505
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程式編寫文件的人員名單"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:520
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:521
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程式製作美工繪圖"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:536
msgid "Translator credits"
msgstr "鳴謝翻譯者"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻譯者的相關訊息。本字串應該被標記為可翻譯的字串"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:551
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:552
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"ctk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"「關於」對話盒中的標誌,如果沒有設定則預設使用 "
"ctk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:566
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示名稱"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:567
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "用在「關於」方塊標誌的具名圖示。"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "授權條款換行"
#: ctk/ctkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "授權條款是否換行。"
#: ctk/ctkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "捷徑鍵封裝"
#: ctk/ctkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視捷徑鍵變化的封裝"
#: ctk/ctkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "捷徑鍵視窗元件"
#: ctk/ctkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的捷徑鍵變化"
#: ctk/ctkaccessible.c:156 ctk/ctkeventcontroller.c:168
#: ctk/ctktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "元件"
#: ctk/ctkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "這個無障礙功能參照的視窗元件。"
#: ctk/ctkactionable.c:71
#, fuzzy
msgid "Action name"
msgstr "動作名稱"
#: ctk/ctkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "相關連的動作名稱,像是「app.quit」"
#: ctk/ctkactionable.c:76
#, fuzzy
msgid "Action target value"
msgstr "動作目標值"
#: ctk/ctkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "動作調用的參數"
#: ctk/ctkactionbar.c:340 ctk/ctkbox.c:358 ctk/ctkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "排列方式"
#: ctk/ctkactionbar.c:341 ctk/ctkbox.c:359 ctk/ctkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A CtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"CtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列"
#: ctk/ctkactionbar.c:347 ctk/ctkbox.c:365 ctk/ctkheaderbar.c:2020
#: ctk/ctknotebook.c:840 ctk/ctkpaned.c:368 ctk/ctkpopover.c:1767
#: ctk/ctkpopovermenu.c:384 ctk/ctkstack.c:537 ctk/ctktoolitemgroup.c:1714
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ctk/ctkactionbar.c:348 ctk/ctkbox.c:366 ctk/ctkheaderbar.c:2021
#: ctk/ctknotebook.c:841 ctk/ctkpopovermenu.c:385 ctk/ctkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子元件在母元件中的索引編號"
#: ctk/ctkadjustment.c:142 ctk/ctkcellrendererprogress.c:138
#: ctk/ctkscalebutton.c:198 ctk/ctkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: ctk/ctkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "調整元件的設定值"
#: ctk/ctkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小值"
#: ctk/ctkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最小值"
#: ctk/ctkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
#: ctk/ctkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最小值"
#: ctk/ctkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "逐步增加"
#: ctk/ctkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的逐步增加值"
#: ctk/ctkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "逐頁增加"
#: ctk/ctkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的逐步增加值"
#: ctk/ctkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "分頁大小"
#: ctk/ctkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"