diff --git a/CHANGES.md b/CHANGES.md index 0ab1d11..a829694 100644 --- a/CHANGES.md +++ b/CHANGES.md @@ -3,6 +3,13 @@ Changes between releases of the WALS CLDF dataset. +## [v2020.4] - 2024-10-18 + +- Fixed errata in language metadata. +- Updated Glottocodes to match Glottolog 5.0. +- For a full list of changes run `git diff v2020.3 v2020.4 cldf` on the repository. + + ## [v2020.3] - 2022-12-01 - Changes to language metadata as specified in `raw/languagesMSD_22-09.csv`. diff --git a/RELEASING.md b/RELEASING.md index e805dc8..c1eed03 100644 --- a/RELEASING.md +++ b/RELEASING.md @@ -2,11 +2,11 @@ - Run ```shell - cldfbench makecldf cldfbench_wals.py --glottolog-version v4.6 + cldfbench makecldf cldfbench_wals.py --glottolog-version v5.0 ``` - Run ```shell - cldfbench cldfreadme cldfbench_wals.py` + cldfbench cldfreadme cldfbench_wals.py ``` - Run ```shell diff --git a/cldf/README.md b/cldf/README.md index f7e6810..8eddfba 100644 --- a/cldf/README.md +++ b/cldf/README.md @@ -13,8 +13,8 @@ property | value [dc:identifier](http://purl.org/dc/terms/identifier) | https://wals.info [dc:license](http://purl.org/dc/terms/license) | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ [dcat:accessURL](http://www.w3.org/ns/dcat#accessURL) | https://github.com/cldf-datasets/wals -[prov:wasDerivedFrom](http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom) |
-[prov:wasGeneratedBy](http://www.w3.org/ns/prov#wasGeneratedBy) |The avoidance of direct (linguistic) reference to the addressee in the context of face-threatening utterances is the main functional motivation for developing polite referential expressions such as vous in French, and Sie in German. The 2pl pronoun vous in French presumably came into use historically as a polite form of singular address because it renders the reference less direct and less specific (cf. Malsch 1987, Helmbrecht 2002, 2003). Other possible diachronic sources for second-person polite pronouns are first-person plural pronouns (for example in Ainu (Japan)), demonstrative pronouns (for example in Sinhala (Indo-Aryan; Sri Lanka)), reflexive pronouns (for example in Hungarian), and nouns and nominal expressions designating social status (as in Spanish). All these sources of polite second-person pronouns avoid a direct second-person reference in the sense that they initially required some pragmatic inferencing before they were conventionalized as polite means for pronominal reference. For a more detailed treatment of the functional aspects of the grammaticalization of second-person polite pronouns, see Helmbrecht (2002: ch. 9).
The uneven distribution of politeness distinctions in pronouns a cross the languages of the world suggests that there are other conditioning factors that have to be taken into account. Language contact and the social and cultural disposition to adopt linguistic means which are used to express politeness in neighboring languages that have a high prestige seem to be more important as a determining factor than the general functional background of polite language use. It is this social and cultural disposition of the adopting society which is responsible for the selection of certain forms as politeness forms.
-