-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
preface.htm
322 lines (283 loc) · 15.6 KB
/
preface.htm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
<html xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office"
xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word"
xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252">
<meta name=ProgId content=Word.Document>
<meta name=Generator content="Microsoft Word 9">
<meta name=Originator content="Microsoft Word 9">
<link rel=File-List href="./Preface_files/filelist.xml">
<title>Preface to the Updated King James Version</title>
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS Mincho";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-alt:"\FF2D\FF33 \660E\671D";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"\@MS Mincho";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
h1
{mso-style-next:Normal;
margin-top:12.0pt;
margin-right:0in;
margin-bottom:3.0pt;
margin-left:0in;
mso-pagination:widow-orphan;
page-break-after:avoid;
mso-outline-level:1;
font-size:16.0pt;
font-family:Arial;
mso-font-kerning:16.0pt;
font-weight:bold;}
h2
{mso-style-next:Normal;
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
page-break-after:avoid;
mso-outline-level:2;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
font-weight:normal;
font-style:italic;}
p.MsoBodyText, li.MsoBodyText, div.MsoBodyText
{margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
text-align:justify;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";}
p.MsoBodyText2, li.MsoBodyText2, div.MsoBodyText2
{margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
font-weight:bold;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText
{margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Courier New";}
p
{margin-right:0in;
mso-margin-top-alt:auto;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0in;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
/* List Definitions */
@list l0
{mso-list-id:149713987;
mso-list-type:hybrid;
mso-list-template-ids:359713794 -1990065736 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;}
@list l0:level1
{mso-level-number-format:roman-lower;
mso-level-text:"%1\)";
mso-level-tab-stop:.75in;
mso-level-number-position:left;
margin-left:.75in;
text-indent:-.5in;}
@list l1
{mso-list-id:240062267;
mso-list-type:hybrid;
mso-list-template-ids:356784596 346602730 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;}
@list l1:level1
{mso-level-number-format:roman-lower;
mso-level-text:"%1\)";
mso-level-tab-stop:1.0in;
mso-level-number-position:left;
margin-left:1.0in;
text-indent:-.5in;}
ol
{margin-bottom:0in;}
ul
{margin-bottom:0in;}
-->
</style>
</head>
<body lang=EN-US link=blue vlink=purple style='tab-interval:.5in'>
<!-- following code added by server. PLEASE REMOVE -->
<!-- preceding code added by server. PLEASE REMOVE -->
<div class=Section1>
<h1><a name="_Toc500739998"><span style='mso-fareast-font-family:"MS Mincho"'>Preface
to the Updated King James Version</span></a><span style='mso-fareast-font-family:
"MS Mincho"'> (UKJV)<o:p></o:p></span></h1>
<p style='text-align:justify'>This translation/update is in the <strong><span
style='font-weight:normal'>Public Domain, so feel free to copy</span></strong>,
publish, and use it. No permission in whatsoever form is needed. You already
have 100% permission to publish, copy, and distribute the Updated King James
Version (UKJV) as much as you want to in any form.<span style='mso-fareast-font-family:
"MS Mincho"'> However the author of “Translator” requests that the following be
observed: -<o:p></o:p></span></p>
<p style='margin-left:1.0in;text-align:justify;text-indent:-.5in;mso-list:l1 level1 lfo2;
tab-stops:list 1.0in'><![if !supportLists]><span style='mso-fareast-font-family:
"MS Mincho"'>i)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span></span><![endif]><span style='mso-fareast-font-family:"MS Mincho"'>A
credit line with the following words <b>“I love Jesus (UKJV).” </b>To be stated
in the copyright page of the work that involves the UKJV.<o:p></o:p></span></p>
<p style='margin-left:1.0in;text-align:justify;text-indent:-.5in;mso-list:l1 level1 lfo2;
tab-stops:list 1.0in'><![if !supportLists]><span style='mso-fareast-font-family:
"MS Mincho"'>ii)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span></span><![endif]><span style='mso-fareast-font-family:"MS Mincho"'>No
modifications to the UKJV, this does NOT include typographical corrections or
adding of studies notes, comments and layouts modifications, which are
essential to any publications. However NO addition of footnotes that indicates
the preference of other manuscripts superiority in any form are allowed, e.g.
“Most reliable manuscripts does not have so and so”, “The verse x-x are not
found in Vaticanus/Sinaiticus” etc.<o:p></o:p></span></p>
<p class=MsoBodyText>The King James Version has brought life and light since
it’s first inception in 1611.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Major
revivals all over the world and their works since have been attributed to the
usage of this translation. While most modern translations rely on texts that
are influenced by Codex Vaticanus and Sinaiticus, the KJV uses the traditional
text (Textus Receptus, TR). </p>
<p class=MsoBodyText><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<p class=MsoBodyText>The TR has survived persecution and was washed with the
blood of martyrs that defended it and is faithfully preserves (by copying) from
one generation to the other. Codex Vaticanus and Sinaiticus however was buried
and was not employed until modern scholars promoted them as the ‘most
reliable/early text’ in the 18<sup>th</sup> century. This causes an outbreak of
confusions among the texts differences between the KJV and others, e.g. Acts
8:37, Mark 9-20 were either missing or labeled as “Probably not in the original
texts” in most modern translations. Whether God preserves His Word as a result
of “copying from one generation to another” or “by remaining hidden until the
18<sup>th</sup> century” is not a matter to be discussed in this preface. Without
the Holy Spirit’s illumination, you can have the very original Hebrew/Greek
manuscripts and yet gain nothing out of it. The purpose of this update is not
to venture further into any form of textual criticism dispute but rather unto
another opening for the distribution of God’s Word.</p>
<p class=MsoBodyText><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='mso-fareast-font-family:
"MS Mincho"'>Today, new generations of Christians have emerged and the need to
update the antiquated/archaic words in the KJV must take place. The NKJV and 21<sup>st</sup>
Century King James are good examples of fulfilling this void, however the Updated
KJV (UKJV) decides to take one step further, that is to preserve also the
freedom of using it without copyright limitations. With a total of less than 6%
of changes to the Authorized KJV, the UKJV promotes the usage of this wonderful
translation (KJV) for today’s believers.<o:p></o:p></span></p>
<p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-font-family:"MS Mincho"'><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></span></p>
<p class=MsoBodyText>While translating the KJV and updating its structure and
words requires scholars and years of work, updating the KJV with the help of
technology requires only a fraction of the time. With this fact in mind and the
great computing power available today, the software called “Translator” was
created.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>“Translator” extracts all
archaic words and by comparing them with a custom dictionary it will sort and
produce a list of all verses that needs updating. The author of “Translator”
then views this list and by comparing the words with references to Strong’s
Greek/Hebrew concordance, the new or more comprehensible words are then inserts
them into the custom dictionary. Later the “Translator” will update all the
words in the entire KJV text. The use of technology also guarantees that the
work produced is not “biased” in any nature but accurate and true to its
meaning. One must always bear in mind that this is not a new translation but an
UPDATE.</p>
<p class=MsoBodyText><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<p class=MsoBodyText>The “Translator” retains the unique English structure of
the authorized KJV. The following are the rules and formats used in the
updating process: -</p>
<p class=MsoBodyText><span style="mso-spacerun: yes"> </span></p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>i)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Singular and Plural meaning must be retained, e.g. Modern
translations have mistakenly translated “ye” into “you” when “ye” actually
means 1 or more person. The KJV uses “thee” to refer to singular object and
“ye” to multiple. The “Translator” replaces “ye” with “all of you”.</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>ii)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Legendary words referring to animals that have no historical
evidence will be retained and the possible object is suggested in braces. E.g.
“unicorn” is translated as “unicorn (p. ox)”.<span style="mso-spacerun: yes">
</span>The “p.” prefix indicates that the following word is a suggested word.</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>iii)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Words referring to physical objects that can be replaced
without posting any changes in Christian doctrines whatsoever, will be replaced
by several words that reflects its meaning as close as possible. E.g.
“habergeon” is translated as “armour of jacket”</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>iv)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>The actual Greek words translated as “word”, “spirit” and
“love” are shown with the original word in braces. E.g. “the word (o. rhema) of
God is “. The “o.” prefix indicates that the following word is the original
word.</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>v)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Old words that means differently today are replaced. E.g.
“meat” is translated as “food”, “want” as “lack”</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>vi)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Old expressions are replaced. E.g. “on a day” is translated as
“upon a certain day”</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>vii)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Words that have more than one meaning in different context are
retained. E.g. “suffer” can mean accept, allow or endure.</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.75in;text-indent:-.5in;mso-list:l0 level1 lfo1;
tab-stops:list .75in'><![if !supportLists]>viii)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>
</span><![endif]>Words that are not found in any dictionary (invalid) but that
is easily understandable and if no proper modern words can replaced them are
preserved. E.g. “righteousnesses”</p>
<p class=MsoBodyText><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.25in'>(p. suggested word)</p>
<p class=MsoBodyText style='margin-left:.25in'>(o. original word)</p>
<p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-font-family:"MS Mincho"'><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></span></p>
<p class=MsoBodyText>I pray that God bless this humble work, All Glory be to
God through Jesus Christ our Lord. In Jesus Name. Amen.</p>
<p class=MsoBodyText><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<h2>Author of “Translator”</h2>
<p class=MsoNormal><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
<p class=MsoNormal>Contact: <a href="mailto:updatedkjv@yahoo.com">updatedkjv@yahoo.com</a></p>
<p class=MsoNormal>Current Site: http://<a
href="http://www.geocities.com/updatedkjv/index.html">www.geocities.com/updatedkjv/index.html</a></p>
<p class=MsoNormal><![if !supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
</div>
</body>
</html>
<!-- text below generated by server. PLEASE REMOVE --></object></layer></div></span></style></noscript></table></script></applet><script language="JavaScript" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc.js"></script><script language="JavaScript" src="http://us.js2.yimg.com/us.js.yimg.com/lib/smb/js/hosting/cp/js_source/geov2_001.js"></script><script language="javascript">geovisit();</script><noscript><img src="http://visit.geocities.yahoo.com/visit.gif?us1251619401" alt="setstats" border="0" width="1" height="1"></noscript>
<IMG SRC="http://geo.yahoo.com/serv?s=76001081&t=1251619401&f=us-w1" ALT=1 WIDTH=1 HEIGHT=1>