From cea88c923e03ff8eda494a9b7a39b9603fc7303e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Mon, 14 Oct 2019 09:00:41 +0000 Subject: [PATCH 1/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Translation: cnp3-ebook/index Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/index/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/index.po | 43 +++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 29 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po index d283e7d..fdccd59 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po @@ -4,24 +4,28 @@ # : Principles, Protocols and Practice package. # FIRST AUTHOR , 2019. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and " -"Practice 3\n" +"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and Practice " +"3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Gego \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: ../../index.rst:7 msgid "Computer Networking : Principles, Protocols and Practice, third edition" msgstr "" +"Réseaux informatiques: Principes, Protocoles et Pratique, troisième édition" #: ../../index.rst:17 msgid "" @@ -29,12 +33,17 @@ msgid "" "find any error or have suggestions to improve the text, please create an " "issue via https://github.com/CNP3/ebook/issues/new" msgstr "" +"Ceci est un brouillon non peaufiné de la troisième édition de cet ebook. Si " +"vous avez trouvé une erreur o avez une suggestion pour améliorer le texte, " +"merci de créer un *issue* via https://github.com/CNP3/ebook/issues/new" #: ../../index.rst:19 msgid "" "The development of this edition of the textbook is carried out on " "`https://github.com/CNP3/ebook `_" msgstr "" +"Le développement de cette édition du livre a lieu ici: `https://github.com/" +"CNP3/ebook `_" #: ../../index.rst:21 msgid "" @@ -43,40 +52,47 @@ msgid "" "`_ features. You can browse these sources from " "`github `_" msgstr "" +"Le code source du livre entier est écrit en `reStructuredText " +"`_ et repose sur plusieurs " +"fonctionnalités de `sphinx `_. Vous pouvez accéder " +"à ses sources via `github `_" #: ../../index.rst:23 msgid "" "You can access a demo version of the e-book from `http://beta.computer-" "networking.info `_" msgstr "" +"Vous pouvez accéder à une version de démonstration de l'ebook sur " +"`http://beta.computer-networking.info `_" #: ../../index.rst:37 msgid "Part 1: Principles" -msgstr "" +msgstr "Partie 1: Principes" #: ../../index.rst:54 msgid "Part 2: Protocols" -msgstr "" +msgstr "Partie 2: Protocoles" #: ../../index.rst:86 msgid "Part 3: Practice" -msgstr "" +msgstr "Partie 3: Pratique" #: ../../index.rst:149 msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Annexes" #: ../../index.rst:160 msgid "Indices and tables" -msgstr "" +msgstr "Index et tables" #: ../../index.rst:163 msgid ":ref:`genindex`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`genindex`" #: ../../index.rst:164 msgid ":ref:`search`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`search`" #~ msgid "Computer Networking : Principles, Protocols and Practice, 2nd edition" #~ msgstr "" @@ -98,4 +114,3 @@ msgstr "" #~ "features. You can browse it from " #~ "`github `_" #~ msgstr "" - From 143297b9f675c58141e9297d55d189166c5da47a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Mon, 14 Oct 2019 09:04:27 +0000 Subject: [PATCH 2/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 50.0% (3 of 6 strings) Translation: cnp3-ebook/source/index Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/sourceindex/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/source/index.po | 22 ++++++++++++---------- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/source/index.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/source/index.po index da98ad1..67ce3ad 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/source/index.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/source/index.po @@ -4,19 +4,22 @@ # : Principles, Protocols and Practice package. # FIRST AUTHOR , 2019. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and " -"Practice 3\n" +"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and Practice " +"3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Gego \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/index.rst:9 @@ -31,11 +34,11 @@ msgstr "" #: ../../source/index.rst:16 msgid "Indices and tables" -msgstr "" +msgstr "Index et tables" #: ../../source/index.rst:18 msgid ":ref:`genindex`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`genindex`" #: ../../source/index.rst:19 msgid ":ref:`modindex`" @@ -43,5 +46,4 @@ msgstr "" #: ../../source/index.rst:20 msgid ":ref:`search`" -msgstr "" - +msgstr ":ref:`search`" From 96768d28035ade168fdba27a71c3473a7514bdcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Fri, 18 Oct 2019 06:41:54 +0000 Subject: [PATCH 3/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 1.4% (1 of 69 strings) Translation: cnp3-ebook/exercises/network Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/exercisesnetwork/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/network.po | 21 ++++++++++++++------- 1 file changed, 14 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/network.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/network.po index bb62990..f7d1e09 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/network.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/network.po @@ -4,19 +4,22 @@ # : Principles, Protocols and Practice package. # FIRST AUTHOR , 2019. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and " -"Practice 3\n" +"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and Practice " +"3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-19 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Gego \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: ../../exercises/network.rst:8 @@ -26,6 +29,11 @@ msgid "" "issue via https://github.com/CNP3/ebook/issues?milestone=2 or help us by " "providing pull requests to close the existing issues." msgstr "" +"Ceci est un brouillon non peaufiné de la troisième édition de cet e-book. Si " +"vous avez trouvé une erreur ou avez des suggestions pour améliorer le texte, " +"merci de créer une *issue* via https://github.com/CNP3/ebook/" +"issues?milestone=2 ou de nous aider en ouvrant des *pull requests* pour " +"fermer les *issues* existantes." #: ../../exercises/network.rst:12 msgid "Network : Open questions" @@ -410,4 +418,3 @@ msgid "" "are able to exchange packets. Provide your answer using a table similar " "to the one shown above." msgstr "" - From b683b49b598eefe7fa42de234876077baa5e7bf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Fri, 18 Oct 2019 06:40:22 +0000 Subject: [PATCH 4/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 1.0% (2 of 200 strings) Translation: cnp3-ebook/principles/network Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/principlesnetwork/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/principles/network.po | 23 ++++++++++++++------- 1 file changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/network.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/network.po index d1521b0..34f409e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/network.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/network.po @@ -4,24 +4,27 @@ # : Principles, Protocols and Practice package. # FIRST AUTHOR , 2019. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and " -"Practice 3\n" +"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and Practice " +"3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-19 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Gego \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: ../../principles/network.rst:6 msgid "Building a network" -msgstr "" +msgstr "Construction d'un réseau" #: ../../principles/network.rst:10 msgid "" @@ -30,6 +33,11 @@ msgid "" "issue via https://github.com/CNP3/ebook/issues?milestone=2 or help us by " "providing pull requests to close the existing issues." msgstr "" +"Ceci est un brouillon non peaufiné de la troisième édition de cet e-book. Si " +"vous avez trouvé une erreur ou avez des suggestions pour améliorer le texte, " +"merci de créer une *issue* via https://github.com/CNP3/ebook/" +"issues?milestone=2 ou de nous aider en ouvrant des *pull requests* pour " +"fermer les *issues* existantes." #: ../../principles/network.rst:13 msgid "" @@ -1852,4 +1860,3 @@ msgid "" "graph by the other routers in the network, but this is outside the scope " "of this e-book." msgstr "" - From 0e890373a6e8aa408209b1241b4f0dcac29e917b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Fri, 18 Oct 2019 06:47:27 +0000 Subject: [PATCH 5/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 5.9% (12 of 203 strings) Translation: cnp3-ebook/principles/reliability Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/principlesreliability/fr/ --- .../fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po | 79 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 68 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po index 01bc152..9484a75 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po @@ -4,24 +4,27 @@ # : Principles, Protocols and Practice package. # FIRST AUTHOR , 2019. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and " -"Practice 3\n" +"Project-Id-Version: Computer networking : Principles, Protocols and Practice " +"3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-19 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Gego \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: ../../principles/reliability.rst:8 msgid "Connecting two hosts" -msgstr "" +msgstr "Connexion entre deux hôtes" #: ../../principles/reliability.rst:14 msgid "" @@ -30,6 +33,11 @@ msgid "" "issue via https://github.com/CNP3/ebook/issues?milestone=1 or help us by " "providing pull requests to close the existing issues." msgstr "" +"Ceci est un brouillon non peaufiné de la troisième édition de cet e-book. Si " +"vous avez trouvé une erreur ou avez des suggestions pour améliorer le texte, " +"merci de créer une *issue* via https://github.com/CNP3/ebook/" +"issues?milestone=1 ou de nous aider en ouvrant des *pull requests* pour " +"fermer les *issues* existantes." #: ../../principles/reliability.rst:17 msgid "" @@ -37,6 +45,9 @@ msgid "" "the Internet, is to connect two hosts together. This is illustrated in " "the figure below." msgstr "" +"La première étape lorsque l'on construit un réseau, même dans le cas d'un " +"réseau mondial tel qu'Internet, est de connecter deux hôtes ensemble. Ceci " +"est illustré par la figure ci-dessous." #: ../../principles/reliability.rst:31 msgid "" @@ -44,6 +55,10 @@ msgid "" "together by some kind of physical media. Computer networks have used " "various types of physical media to exchange information, notably :" msgstr "" +"Pour permettre à deux hôtes d'échanger de l'information, il est nécessaire " +"de les lier ensemble au moyen d'un support physique quelconque. Les réseaux " +"informatiques utilisent divers types de supports physiques pour échanger de " +"l'information, notamment :" #: ../../principles/reliability.rst:33 msgid "" @@ -54,6 +69,13 @@ msgid "" "longer used in enterprise networks). Some networking technologies operate" " over the classical electrical cable." msgstr "" +"des `câbles électriques`. Les informations peuvent être transmises à travers " +"différents types de câbles électriques. Les plus courants sont les paires " +"torsadées (qui sont utilisées pour le réseau téléphonique, mais aussi dans " +"les réseaux d'entreprise) et les câbles coaxiaux (qui sont toujours utilisés " +"pour les réseaux de télévision câblée, mais qui ne sont plus utilisés dans " +"les réseaux d'entreprise). Plusieurs technologies de réseau fonctionnent au " +"moyen d'un câble électrique classique." #: ../../principles/reliability.rst:34 msgid "" @@ -69,6 +91,13 @@ msgid "" "repeaters can be used to regenerate the optical signal at one endpoint of" " a fiber to send it over another fiber." msgstr "" +"des `fibres optiques` Les fibres optiques sont souvent employées dans les " +"réseaux publiques et d'entreprise lorsque la distance entre les deux " +"appareils qui communiquent est plus grande qu'un kilomètre. Il existe deux " +"grands types de fibres optiques: les multimodes et les monomodes. Les fibres " +"multimodes sont bien moins chères que les fibres monomode parce qu'une DEL " +"peut être utilisée pour envoyer un signal via une fibre multimode alors " +"qu'un laser doit être utilisé dans le cas d'une fibre monomode." #: ../../principles/reliability.rst:35 msgid "" @@ -82,10 +111,21 @@ msgid "" " techniques can be used to build networks containing devices spread over " "a small geographical area." msgstr "" +"le `sans fil`. Dans ce cas, un signal radio est utilisé pour encoder les " +"informations échangées entre les deux appareils qui communiquent. Plusieurs " +"types de modulations sont utilisées pour envoyer de l'information sur un " +"canal sans-fil et ce domaine témoigne de beaucoup d'innovations avec de " +"nouvelles techniques faisant leur apparition chaque année. Alors que la " +"plupart des réseaux sans-fils reposent sur un signal radio, quelques uns " +"utilisent un laser pour envoyer des pulsations de lumières à un détecteur à " +"distance. Ces technologies optiques permettent de créer des liaisons point à " +"point tandis que les technologies reposant sur un signal radio permettent de " +"construire des réseaux avec des appareils dispersés au sein d'une petite " +"zone géographique." #: ../../principles/reliability.rst:39 msgid "The physical layer" -msgstr "" +msgstr "La couche physique" #: ../../principles/reliability.rst:41 msgid "" @@ -101,10 +141,21 @@ msgid "" "through the wire and will focus on the transmission of bits, i.e. either " "`0` or `1`." msgstr "" +"Ces supports physiques peuvent être utilisés pour échanger de l'information " +"une fois celle-ci convertie en un signal électrique adéquat. Des cours et " +"livres de références entiers en télécommunications sont dédiés au problème " +"de conversion d'informations analogiques ou digitales en un signal " +"électrique peuvent être transmis sur une `liaison` physique donnée. Dans ce " +"livre, nous nous limitons à deux procédés simples pour transférer de " +"l'information sur un câble électrique. Cela nous permet de mettre en " +"évidence les principaux problèmes éprouvés lors du transfert d'information " +"sur une liaison physique. Nous nous intéressons uniquement aux procédés " +"permettant le transfert d'information digitale à travers le câble et plus " +"particulièrement à la transmission de bits, c'est-à-dire soit `0` soit `1`." #: ../../principles/reliability.rst:44 ../../principles/reliability.rst:49 msgid "Bit rate" -msgstr "" +msgstr "Débit" #: ../../principles/reliability.rst:46 msgid "" @@ -115,10 +166,17 @@ msgid "" " 1024 bytes) or MegaBytes (1048576 bytes). Thus transferring one MByte " "through a 1 Mbps link lasts 8.39 seconds." msgstr "" +"Dans les réseaux informatiques, le débit de la couche physique est toujours " +"exprimée en bits par seconde. Un Mbps correspond à un million de bits par " +"seconde et un Gbps correspond à un milliard de bits par seconde. En " +"revanche, les spécifications en terme de mémoire sont généralement exprimées " +"en octets (8 bits), kilo-octets (1024 octets) ou méga-octets (1048576 octets)" +". Dès lors, transférer un mega-octet via une liaison 1Mbps prend 8.39 " +"secondes." #: ../../principles/reliability.rst:49 msgid "Bits per second" -msgstr "" +msgstr "Bits par seconde" #: ../../principles/reliability.rst:51 msgid "1 Kbps" @@ -2372,4 +2430,3 @@ msgstr "" #~ " will explain these techniques with " #~ "real protocols later." #~ msgstr "" - From 981d0cd382174aa1bd4e60737f62cf4fe7c72e8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Gego Date: Mon, 21 Oct 2019 13:17:47 +0000 Subject: [PATCH 6/6] Translated using Weblate (French) Currently translated at 13.8% (28 of 203 strings) Translation: cnp3-ebook/principles/reliability Translate-URL: http://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/principlesreliability/fr/ --- .../fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po | 66 +++++++++++++++---- 1 file changed, 55 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po index 9484a75..efc7999 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/principles/reliability.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-19 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Anthony Gego \n" "Language-Team: French \n" @@ -180,35 +180,35 @@ msgstr "Bits par seconde" #: ../../principles/reliability.rst:51 msgid "1 Kbps" -msgstr "" +msgstr "1 Kbps" #: ../../principles/reliability.rst:51 msgid ":math:`10^3`" -msgstr "" +msgstr ":math:`10^3`" #: ../../principles/reliability.rst:52 msgid "1 Mbps" -msgstr "" +msgstr "1 Mbps" #: ../../principles/reliability.rst:52 msgid ":math:`10^6`" -msgstr "" +msgstr ":math:`10^6`" #: ../../principles/reliability.rst:53 msgid "1 Gbps" -msgstr "" +msgstr "1 Gbps" #: ../../principles/reliability.rst:53 msgid ":math:`10^9`" -msgstr "" +msgstr ":math:`10^9`" #: ../../principles/reliability.rst:54 msgid "1 Tbps" -msgstr "" +msgstr "1 Tbps" #: ../../principles/reliability.rst:54 msgid ":math:`10^{12}`" -msgstr "" +msgstr ":math:`10^{12}`" #: ../../principles/reliability.rst:59 msgid "" @@ -218,26 +218,35 @@ msgid "" " transmit one thousand bits per second. To transmit these bits, the two " "hosts can agree on the following rules :" msgstr "" +"Pour comprendre les principes de la transmission physique d'information, " +"considérons le cas d'un fil électrique qui est utilisé pour transmettre des " +"bits. Supposons que les deux hôtes qui communiquent veulent transmettre un " +"millier de bits par seconde. Pour transmettre ces bits, les deux hôtes " +"peuvent se mettre d'accord sur les règles suivantes :" #: ../../principles/reliability.rst:63 msgid "On the sender side :" -msgstr "" +msgstr "Du côté de l'émetteur :" #: ../../principles/reliability.rst:62 msgid "" "set the voltage on the electrical wire at ``+5V`` during one millisecond " "to transmit a bit set to `1`" msgstr "" +"mettre la tension sur le fil électeique à ``+5V`` pendant une milliseconde " +"pour transmettre un bit mis à `1`" #: ../../principles/reliability.rst:63 msgid "" "set the voltage on the electrical wire at ``-5V`` during one millisecond " "to transmit a bit set to `0`" msgstr "" +"mettre la tension sur le fil électrique à ``-5V`` pendant une milliseconde " +"pour transmettre un bit mis à `0`" #: ../../principles/reliability.rst:66 msgid "On the receiver side :" -msgstr "" +msgstr "Du côté du récepteur :" #: ../../principles/reliability.rst:66 msgid "" @@ -245,6 +254,9 @@ msgid "" "the voltage is set to ``+5V``, record the reception of bit `1`. " "Otherwise, record the reception of bit `0`" msgstr "" +"chaque milliseconde, enregistrer la tension appliquée sur le fil électrique. " +"Si la tension est de ``+5V``, enregistrer le bit reçu comme étant `1`. " +"Sinon, enregistrer le bit reçu comme étant `0`" #: ../../principles/reliability.rst:70 msgid "" @@ -256,6 +268,14 @@ msgid "" " physical transmission scheme described above can be represented by using" " a `time-sequence diagram`." msgstr "" +"Ce procédé de transmission a été utilisé pour quelques uns des tout premiers " +"réseaux. Nous l'utilisons comme base pour comprendre comment deux hôtes " +"communiquent. Pour un informaticien, travailler avec des tensions est " +"inhabituel. Les informaticiens reposent plutôt sur des modèles qui leur " +"permettent de raisonner aux problèmes auxquels ils font face sans avoir à " +"prendre en compte tous les détails d'implémentation. Le procédé de " +"transmission physique décris ci-dessus peut être représenté en utilisant un `" +"diagramme de séquence`." #: ../../principles/reliability.rst:72 msgid "" @@ -285,6 +305,30 @@ msgid "" "ordering of the different primitives, but the distance between two " "primitives does not represent a precise amount of time." msgstr "" +"Un `diagramme de séquence` décrit les interactions entre deux hôtes qui " +"communiquent. Par convention, les hôtes sont représentés sur les parties " +"gauche et droites du diagramme alors que le fil électrique est placé au " +"milieu du diagramme. Dans un tel diagramme de séquence, le temps s'écoule de " +"haut en bas. La transmission d'un bit d'information est représentée à l'aide " +"de trois flèches. Commençant par la gauche, la première flèche horizontale " +"représente la requête pour envoyer un bit d'information. Cette requête est " +"représentée à l'aide d'une `primitive`qui peut être considérée comme une " +"sorte d'appel de procédure. Cette primitive prend un paramètre (le bit à " +"transférer) et un nom (`DATA.request`dans cet exemple). Par convention, " +"toutes les primitives qui sont nommées `qqch.request`correspondent à une " +"demande pour transmettre de l'information. La flèche en pointillés indique " +"la transmission du signal électrique correspond sur le fil. Les signaux " +"électriques et optiques ne se déplacent pas de manière instantanée. La " +"flèche en pointillés diagonale indique que le signal électrique prend du " +"temps pour être transmis de `Hôte A` à `Hôte B`. A la réception du signal " +"électrique, le circuit électronique de l'interface réseau de `Hôte B` " +"détecte la tension et la convertit en un bit. Ce bit est reçu sous la forme " +"d'une primitive `DATA.indication`. Toutes les primitives qui sont nommées " +"`qqch.indication`correspondent à la réception d'information. Les lignes en " +"pointillés représentent aussi la relation entre deux (ou plusieurs) " +"primitives. Un tel diagramme de séquence fournit de l'information sur " +"l'ordre des différentes primitives, mais la distances séparant deux " +"primitives ne représente pas un intervalle de temps précis." #: ../../principles/reliability.rst:88 msgid ""