From d519e74a8fef98a7689b7eedd35a7f824941a6f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Priit=20J=C3=B5er=C3=BC=C3=BCt?= Date: Thu, 16 Jan 2025 10:00:35 +0000 Subject: [PATCH] Update (Estonian) translation using Weblate MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Co-authored-by: Priit Jõerüüt Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/et/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/et.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/ui/et.po b/ui/et.po index 5c4eb5b..2dc14f3 100644 --- a/ui/et.po +++ b/ui/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:00+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -145,403 +145,412 @@ msgstr "Vali saadavaolevate kõnesünteesiteenuste vahel." #: dialect/preferences.ui:77 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Tõlkeprotsess" #: dialect/preferences.ui:80 msgid "Live Translation" -msgstr "" +msgstr "Tõlge reaalajas" #: dialect/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Hoiatus: API väärkasutuse korral võidakse sinu ip-aadress blokeerida." #: dialect/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "" +msgstr "Näita tõlkeid töölaua üldotsingus" #: dialect/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Hoiatus: kõik töölaua üldotsingu päringud saadetakse välisele tõlketeenusele" #: dialect/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahv tõlkimise alustamiseks" #: dialect/preferences.ui:96 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "Sel juhul teist valikut kasutame reavahetuse jaoks." #: dialect/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" -msgstr "" +msgstr "Vali keel automaatselt" #: dialect/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" +msgstr "Kasuta automaatselt valikut vaikimisi keelena" #: dialect/preferences.ui:122 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Välimus" #: dialect/preferences.ui:125 msgid "Use Custom Font Size" -msgstr "" +msgstr "Vali ise teksti suurus" #: dialect/preferences.ui:126 msgid "System font size is used otherwise." -msgstr "" +msgstr "Vastasel juhul kasutame süsteemi määratud tekstisuurust." #: dialect/preferences.ui:132 msgid "Default Font Size" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi tekstisuurus" #: dialect/preferences.ui:133 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." -msgstr "" +msgstr "Tekstisuuruse juhtimine kiirklahvidega ei asenda siinseid seadistusi." #: dialect/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Tõlkija" #: dialect/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tõlgi" #: dialect/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Vaheta keeli" #: dialect/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" -msgstr "" +msgstr "Vali lähtekeel" #: dialect/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" -msgstr "" +msgstr "Vali sihtkeel" #: dialect/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "" +msgstr "Eemalda lähtetekst" #: dialect/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri tõlge" #: dialect/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Näita hääldust" #: dialect/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" -msgstr "" +msgstr "Suurenda teksti suurust" #: dialect/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" -msgstr "" +msgstr "Vähenda teksti suurust" #: dialect/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Kõnesüntees" #: dialect/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "" +msgstr "Kuula lähteteksti" #: dialect/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "" +msgstr "Kuula tõlget" #: dialect/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Liikumine rakenduses" #: dialect/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "" +msgstr "Liigu ajaloos tagasi" #: dialect/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "" +msgstr "Liigu ajaloos edasi" #: dialect/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Üldist" #: dialect/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Eelistused" #: dialect/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kiirvalikud" #: dialect/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Välju" #: dialect/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Näita hääldust" #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Eelistused" #: dialect/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid" #: dialect/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "" +msgstr "Rakenduse teave: Dialect" #: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Laadime…" #: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Proovi uuesti" #: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:213 msgid "Open Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ava eelistused" #: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Eemalda võti ja proovi uuesti" #: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Vaheta lähtekeelt" #: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Vaheta keeli" #: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Vaheta sihtkeelt" #: dialect/window.blp:271 msgid "Previous Translation" -msgstr "" +msgstr "Eelmine tõlge" #: dialect/window.blp:277 msgid "Next Translation" -msgstr "" +msgstr "Järgmine tõlge" #: dialect/window.blp:284 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Põhimenüü" #: dialect/window.blp:385 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Tühjenda" #: dialect/window.blp:391 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Aseta" #: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Kuula" #: dialect/window.blp:418 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tõlgi" #: dialect/window.blp:489 msgid "Translating…" -msgstr "" +msgstr "Tõlgime…" #: dialect/window.blp:494 msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "" +msgstr "Teksti tõlkimine ei õnnestu" #: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri" #: dialect/window.blp:509 msgid "Suggest Translation" -msgstr "" +msgstr "Soovita paremat tõlget" #: dialect/window.blp:533 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Katkesta" #: dialect/window.blp:540 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" #: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "" +msgstr "Tõlketeenuse laadimine ei õnnestunud" #: dialect/window.py:404 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Kui viga kordub pidevalt, siis palun teata sellest Dialecti veahalduses." #: dialect/window.py:415 msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine tõlketeenusega ei õnnestunud" #: dialect/window.py:416 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" +"Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud. Palun kontrolli, et arvuti või " +"nutiseadme võrguühendus toimib." #: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on vajalik API-võti" #: dialect/window.py:438 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Palun salvesta seadistustes API-võti." #: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/search_provider/search_provider.in:159 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Sisestatud API-võti on vigane" #: dialect/window.py:443 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Palun salvesta seadistustes kehtiv API-võti." #: dialect/window.py:446 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Palun salvesta seadistuses kehtiv API-võti või eemalda sealt senine API-võti." #: dialect/window.py:471 msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?" #: dialect/window.py:472 msgid "Failed loading the text-to-speech service" -msgstr "" +msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud" #: dialect/window.py:474 msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgstr "" +"Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas " +"võrguühendus toimib" #: dialect/window.py:766 msgid "Copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopeeritud lõikelauale" #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Uus tõlkesoovitus!" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Soovitamine ei õnnestunud." #: dialect/window.py:894 msgid "Text-to-Speech failed" -msgstr "" +msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud" #: dialect/window.py:898 msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" msgstr "" +"Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas " +"võrguühendus toimib" #: dialect/window.py:907 msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?" #: dialect/window.py:1002 msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "" +msgstr "Käes on {} tähemärgi ülempiir!" #: dialect/window.py:1123 msgid "Did you mean: " -msgstr "" +msgstr "Kas sa mõtlesid: " #: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157 msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" +msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas võrguühendus toimib" #: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 msgid "Translation failed" -msgstr "" +msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud" #: dialect/widgets/lang_selector.blp:47 msgid "Search Languages…" -msgstr "" +msgstr "Otsi keeli…" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 msgid "Provider Preferences" -msgstr "" +msgstr "Teenusepakkuja eelistused" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "Teenuseserveri võrguaadress" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta teenusepakkuja serveri võrguaadress." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Lähtesta vaikeväärtusteks" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-võti" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53 msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Sisesta teenusepakkuja API-võti." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 msgid "Character Usage" -msgstr "" +msgstr "Tähemärkide kasutus" #: dialect/widgets/speech_button.py:28 msgid "Cancel Audio" -msgstr "" +msgstr "Katkesta ettelugemine" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" -msgstr "" +msgstr "Kasuta süsteemi kujundust" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35 msgid "Light Style" -msgstr "" +msgstr "Hele kujundus" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50 msgid "Dark Style" -msgstr "" +msgstr "Tume kujundus" #: dialect/search_provider/search_provider.in:189 msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" -msgstr "" +msgstr "Tõlgi „{text}“ teenusepakkujaga „{provider_name}“" #: dialect/search_provider/search_provider.in:240 msgid "Copy translation to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri tõlge lõikelauale"