-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathanonyme_resurrectionjeninlandore.xml
710 lines (710 loc) · 34.5 KB
/
anonyme_resurrectionjeninlandore.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Farce nouvelle très bonne et fort joyeuse de la resurrection de jenin landore</title>
<title type="sub">, farce</title>
<author born="" born_location="" death="" death_location="" academie="">
<surname>Anonyme</surname>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>publié par Paul FIEVRE mai 2016.</publisher>
<idno>ANONYME_RESURRECTIONJENINLANDORE</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<genre>Farce</genre>
<inspiration>Sermon joyeux</inspiration>
<structure>Un acte</structure>
<type>vers</type>
<periode>1501-1600</periode>
<taille>250-500</taille>
<permalien>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k276670</permalien>
</sourceDesc>
<edStmt/>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date type="issued" when="v.1500"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fr"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term type="genre">Farce</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">FARCE NOUVELLE TRÈS BONNE ET FORT JOYEUSE DE LA RESURRECTION DE JENIN LANDORE</titlePart>
<titlePart type="sub">À quatre personnages, c’est à savoir</titlePart>
</docTitle>
<docDate value="v.1500"/>
<docAuthor id="[Anonyme]" bio=""/>
<note>Tiré de "Ancien théâtre français ou Collection des ouvrages dramatiques les plus remarquables depuis les mystères jusqu’à Corneille" par M. VIOLLET LE DUC, Paris, 1854, Tome II. pp 21-34.</note>
</titlePage>
<div xml:id="castList">
<castList>
<head>ACTEURS</head>
<castItem><role xml:id="JENIN" rend="male">JENIN</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="SAFEMME" rend="female">SA FEMME</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="LECURE" rend="male">LE CURÉ</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="LECLERC" rend="male">LE CLERC</role>.</castItem>
</castList>
<set location="France" country="France" periode="XVIème" link=""/>
</div>
</front>
<body>
<div1 xml:id="I" type="act" n="1">
<head/>
<div2 xml:id="I01" type="scene" n="1">
<head>
<listPerson type="configuration" xml:id="conf1">
<person corresp="#LAFEMME"/>
<person corresp="#LECURE"/>
<person corresp="#LECLERC"/>
<person corresp="#JENIN"/>
</listPerson>
</head>
<sp xml:id="I01-1" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME, commence.</speaker>
<l n="1" xml:id="l1">Or est-il mort, hélas ! Hélas !</l>
<l n="2" xml:id="l2">Jenin Landore, mon mari, </l>
<l n="3" xml:id="l3">Mon espoir, mon bien, mon soulas.</l>
<l n="4" xml:id="l4">Or est-il mort, hélas ! hélas !</l>
<l n="5" xml:id="l5">Quand m’en souvient, je perds ébats, </l>
<l n="6" xml:id="l6">Et ai le coeur triste et marri. </l>
<l n="7" xml:id="l7">Or est-il mort, hélas ! Hélas !</l>
<l n="8" xml:id="l8">Jenin Landore, mon mari.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-2" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="9" xml:id="l9">Quand il était enseveli</l>
<l n="10" xml:id="l10">Il demandait au clerc à boire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-3" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="11" xml:id="l11" part="I">Toutefois (il) est mort.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-4" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="F">Hélas ! voire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-5" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="12" xml:id="l12" part="I">Il mourut de soif.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-6" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="F">Se fit mon.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-7" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="13" xml:id="l13">S[e] était un bon biberon</l>
<l n="14" xml:id="l14">En son voire ne laissait rien.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-8" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="15" xml:id="l15">De cela vous ressemblait bien</l>
<l n="16" xml:id="l16">(Car) volontiers vins allait tâtant.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-9" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="17" xml:id="l17">Fallait-il, puisque l’aimais tant,</l>
<l n="18" xml:id="l18">Que mort le vint ainsi abattre ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-10" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="19" xml:id="l19">Il était assez bon folâtre,</l>
<note type="C">vers 20, on lit biès, pied semble plus adapté.</note>
<l n="20" xml:id="l20">Et se marchait de bon pied.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-11" who="JENIN">
<speaker>JENIN LANDORE.</speaker>
<l n="21" xml:id="l21">Bona dies, bona journus.</l>
<l n="22" xml:id="l22">A déchiffré par le menu,</l>
<l n="23" xml:id="l23">C’est-à-dire en latin Dieu gard.</l>
<l n="24" xml:id="l24">Retirez-vous à part, à part,</l>
<l n="25" xml:id="l25">J’en viens, j’en viens, je y ai été.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-12" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="26" xml:id="l26">Qu’est-ce ici ? Benedicite,</l>
<note type="L">Notre Dame de Réconfort : Il existe une abbaye de ce nom à Saizy dans le Nièvre, massif du Morvan.</note>
<l n="27" xml:id="l27">Notre-Dame de Réconfort !</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-13" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="28" xml:id="l28" part="I">C’est votre mari.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-14" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="F">Il est mort.</l>
<l n="29" xml:id="l29">Jamais ne fus si ébahie.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-15" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="30" xml:id="l30">Je suis mort et je suis en vie,</l>
<l n="31" xml:id="l31">Tout aussi vrai que je le dis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-16" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="32" xml:id="l32" part="I">D’où venez-vous ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-17" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">De Paradis.</l>
<l n="33" xml:id="l33">Qu’est-ce ici ? C’est trop caqueté</l>
<l n="34" xml:id="l34">Mon suaire en ai apporté,</l>
<l n="35" xml:id="l35">Et suis passé par purgatoire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-18" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="36" xml:id="l36">Vous n’êtes point Jenin Landore ;</l>
<l n="37" xml:id="l37">Ne sais que faire ici venez.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-19" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="38" xml:id="l38">Si suis-je Jenin par le nez </l>
<l n="39" xml:id="l39">Et Landore par le menton.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-20" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="40" xml:id="l40" part="I">C’est lui sans autre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-21" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Se suis mon.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-22" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="41" xml:id="l41">Si ne veux-je pas qu’il me touche.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-23" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="42" xml:id="l42">Si je voulais ouvrir la bouche,</l>
<l n="43" xml:id="l43">Je vous dirais bien des nouvelles.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-24" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="44" xml:id="l44">Et je vous prie, dites-nous quelles</l>
<l n="45" xml:id="l45">Ici rien celer ne vous faut.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-25" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="46" xml:id="l46">J’ai vu faire un terrible assaut.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-26" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<note type="L">Meschef : vieux mot qui signifiait autrefois un accident, un malheur, un grand crime. [L]</note>
<l n="47" xml:id="l47">Y a-il eu quelque meschef ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-27" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="48" xml:id="l48">J’ai vu Saint Pierre atout sa clef</l>
<l n="49" xml:id="l49">Et Saint Paul atout son épée,</l>
<l n="50" xml:id="l50">Qui avait la tête coupée</l>
<l n="51" xml:id="l51">À Saint Denis, se lui semblait,</l>
<l n="52" xml:id="l52">Et Saint Français les combattait,</l>
<l n="53" xml:id="l53">Frappant sur eux, patic, patac.</l>
<l n="54" xml:id="l54">Alors y arriva Saint Marc,</l>
<l n="55" xml:id="l55">Qui très bien secoua leur plisse.</l>
<note type="L">Saint-Jacques : Saint Jacques de Compostelle en Galice (Espagne).</note>
<l n="56" xml:id="l56">Puis vint Saint Jacques en Gallice,</l>
<note type="L">Chape : Sorte de manteau long, sans plis et agrafé par devant, que portent l’évêque, le célébrant, les chantres, etc. durant l’office ; se dit aussi de l’habit à capuce fourré d’hermine des cardinaux, et du grand manteau de drap ou de serge des chanoines. Anciennement, chape, le même que cape, sorte d’ample vêtement. [L]</note>
<l n="57" xml:id="l57">Atout sa chape bien doublée.</l>
<l n="58" xml:id="l58">Quand Dieu vit toute l’assemblée,</l>
<l n="59" xml:id="l59">Ainsi frapper, il est notoire</l>
<l n="60" xml:id="l60">Qu’à Saint François donna victoire</l>
<l n="61" xml:id="l61">Mais je m’en vins de pour des coups.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-28" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="62" xml:id="l62">Jenin Landore, dites-nous,</l>
<l n="63" xml:id="l63">Que faisait alors Saint George ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-29" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="64" xml:id="l64">Il n’était point en bonne forge,</l>
<l n="65" xml:id="l65">Car il craignait fort l’intérêt.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-30" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="66" xml:id="l66">Ainsi, comme il nous apparaît,</l>
<l n="67" xml:id="l67">Il y eut terrible bataille.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-31" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="68" xml:id="l68">Il faut clorr la muraille</l>
<l n="69" xml:id="l69">De Paradis soudainement.</l>
<l n="70" xml:id="l70">Autour a été sûrement</l>
<note type="L">Lansquenet : Mot allemand qui signifie un soldat qui sert en Allemagne dans les corps d’infanterie. [F]</note>
<l n="71" xml:id="l71">Plein de Suisses et Lansquenets,</l>
<l n="72" xml:id="l72">Qui eussent fait, je vous promets,</l>
<l n="73" xml:id="l73">Terrible guerre en Paradis,</l>
<l n="74" xml:id="l74">Tout aussi vrai que je le dis.</l>
<l n="75" xml:id="l75">Dieu leur fit, plutôt que plus tard,</l>
<l n="76" xml:id="l76">À chacun (un) paradis à part</l>
<l n="77" xml:id="l77">Car de longtemps haïent l’un l’autre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-32" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="78" xml:id="l78">Tout beau, il y a de la faute</l>
<l n="79" xml:id="l79">C’est donc un paradis nouveau</l>
<l n="80" xml:id="l80">Fait et construit nouvellement.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-33" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="81" xml:id="l81">Or c’est mon, par mon serment.</l>
<l n="82" xml:id="l82">Mais, ainsi qu’on s’entrebattait</l>
<note type="L">Saint Laurent : Maint martyre chrétien, supplicié sur un gril.</note>
<l n="83" xml:id="l83">Saint Laurent, qui s’ébattait</l>
<note type="C">Souysses : terme non identifié, hypothétiqument suisse.</note>
<l n="84" xml:id="l84">À rôtir sur son gril Souysses,</l>
<l n="85" xml:id="l85">Tout ainsi qu’on fait les saucisses</l>
<l n="86" xml:id="l86">À une taverne en hiver.</l>
<l n="87" xml:id="l87">Garde n’avais de m’y trouver.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-34" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="88" xml:id="l88" part="I">Raison ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-35" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Je crains trop coups de piques.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-36" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="89" xml:id="l89">Dites nous, sans plus de répliques,</l>
<l n="90" xml:id="l90">Que c’est de paradis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-37" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="91" xml:id="l91">Je vous promets que ce n’est pas</l>
<l n="92" xml:id="l92">Ainsi comme le temps passé.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-38" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="93" xml:id="l93">C’est bien dit, massé ?</l>
<l n="94" xml:id="l94" part="I">La raison ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-39" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Il n’y a rien qui change.</l>
<l n="95" xml:id="l95">Sous les pieds de Saint Michel l’ange</l>
<l n="96" xml:id="l96">A une femme en lieu d’un diable.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-40" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="97" xml:id="l97">Cela n’est pas bien convenable.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-41" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="98" xml:id="l98">Si est-il ainsi, demi dieux </l>
<l n="99" xml:id="l99">Il y a Saint Benoît le vieux.</l>
<l n="100" xml:id="l100">Qui tient bien la loi ancienne</l>
<l n="101" xml:id="l101">Mais certes Saint Benoît le jeune</l>
<l n="102" xml:id="l102">De l’Eglise ne prend plus soin ;</l>
<note type="C">Saint-Benoît est souvent représenté avec un oiseau noir symbolisant le retour au monde.</note>
<l n="103" xml:id="l103">Il porte l’oiseau sur le poing</l>
<note type="L">Bragard : Vieux mot et hors d’usage, qui signifiait brave, ajusté, mignon. [F]</note>
<l n="104" xml:id="l104" part="I">Et tranche du bragard.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-42" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l part="F">En somme,</l>
<l n="105" xml:id="l105">Jenin Landore en parle bien.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-43" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="106" xml:id="l106">J’en puis parler quand j’en viens</l>
<l n="107" xml:id="l107">Tout aussi droit qu’une faucille.</l>
<l n="108" xml:id="l108">Se j’eusse été bien habile,</l>
<l n="109" xml:id="l109">Je ne serais pas retourné.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-44" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="110" xml:id="l110">Avez-vous longtemps séjourné</l>
<l n="111" xml:id="l111" part="I">En Paradis ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-45" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Certes, mamie.</l>
<l n="112" xml:id="l112">Je vous promets qu’i n’y ennuye,</l>
<l n="113" xml:id="l113">Non plus que quand on est à table.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-46" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="114" xml:id="l114">Je crois bien qu’il est véritable</l>
<l n="115" xml:id="l115">Et qu’on n’y endure nul mal.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-47" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="116" xml:id="l116">Saint Christophe y va à cheval.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-48" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="117" xml:id="l117">Saint Martin, qu’est-ce que de lui ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-49" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="118" xml:id="l118">Il va à pied pour le jourd’hui.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-50" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="119" xml:id="l119">Dites, qu’y faisaient les apôtres ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-51" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<note type="L">Patenôtre : prière de "Notre père".</note>
<l n="120" xml:id="l120">Ils disent tous leurs patenôtres.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-52" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="121" xml:id="l121">En Paradis fait-on excès ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-53" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<note type="C">On lit plet dans le texte numérisé, plaid semble plus conforme au contexte.</note>
<l n="122" xml:id="l122">Il n’y a ne plaid ne procès,</l>
<l n="123" xml:id="l123">Guerre, envie, ne débat ;</l>
<l n="124" xml:id="l124">Car il n’y a qu’un avocat,</l>
<l n="125" xml:id="l125">Par quoi il n’y faut nuls plaideurs.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-54" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="126" xml:id="l126">Combien y a-il de procureurs ?</l>
<l n="127" xml:id="l127">Dites-nous s’il y en a point ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-55" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="128" xml:id="l128">Ma foi, je n’en mentirai point.</l>
<l n="129" xml:id="l129">Je le dirai devant chacun,</l>
<l n="130" xml:id="l130">Je n’y en ai vu pas un</l>
<l n="131" xml:id="l131">La vérité vous en l’apporte.</l>
<l n="132" xml:id="l132">Il en vint un jusque(s) à la porte,</l>
<l n="133" xml:id="l133">Mais, quand vint à entrer au lieu,</l>
<l n="134" xml:id="l134">Il rompit tant la tête à Dieu</l>
<note type="L">Léans : Là dedans, opposé à céans qui signifie ici dedans. [L]</note>
<l n="135" xml:id="l135">Qu’on le chassa hors de léans.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-56" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="136" xml:id="l136">Çà, Jenin, quant est de sergents,</l>
<l n="137" xml:id="l137">Paradis en est bien pourvu ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-57" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="138" xml:id="l138">Corbieu, je n’y en ai point vu.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-58" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="139" xml:id="l139">Tout fait, tout dit et tout comprit,</l>
<l n="140" xml:id="l140">Quelque chose y avez-vous apprit ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-59" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="141" xml:id="l141" part="I">Say mon dea.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-60" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l part="F">Or nous l’apprenez.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-61" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="142" xml:id="l142">J’ai appris, si le retenez</l>
<l n="143" xml:id="l143">Mais faites silence.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-62" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="144" xml:id="l144" part="I">Quoi ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-63" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Une science.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-64" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="145" xml:id="l145">Quelle ? Ne la veuillez celer.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-65" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="146" xml:id="l146">Garder les femmes de parler,</l>
<l n="147" xml:id="l147" part="I">Quand je veux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-66" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l part="F">C’est une grand chose.</l>
<l n="148" xml:id="l148">Par l’âme qui en moi repose,</l>
<l n="149" xml:id="l149">Je verrais volontiers l’usage.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-67" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="150" xml:id="l150" part="I">Voire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-68" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="F">Et comment, Jenin ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-69" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="151" xml:id="l151">Baillez-leur à boire.</l>
<l n="152" xml:id="l152">Car je croi, tandis qu’ils bevront,</l>
<l n="153" xml:id="l153">Que alors point ils ne parleront ;</l>
<l n="154" xml:id="l154">Il est tout vrai, la chose est telle.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-70" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="155" xml:id="l155">Quelle autre science nouvelle</l>
<l n="156" xml:id="l156" part="I">Savez-vous Jenin ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-71" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">J’en sais bien une : </l>
<l n="157" xml:id="l157">Je dis bien la bonne aventure</l>
<l n="158" xml:id="l158">Des gens, si tôt que vois leurs mains.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-72" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="159" xml:id="l159" part="I">Est-il vrai ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-73" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Tout ne plus ne moins.</l>
<l n="160" xml:id="l160">Voire, par Saint Pierre l’apôtre,</l>
<l n="161" xml:id="l161">Curate, montrez-moi la vôtre</l>
<l n="162" xml:id="l162" part="I">Hardiment.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-74" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l part="F">Tenez, beau sire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-75" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="163" xml:id="l163">Je vois ce que je n’ose dire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-76" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="164" xml:id="l164">Je vous avoue que l’on propose</l>
<l n="165" xml:id="l165">Tout ce qu’on voudra proposer.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-77" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="166" xml:id="l166">Pour la vérité exposer,</l>
<l n="167" xml:id="l167">Vous êtes ivre et gourmand,</l>
<l n="168" xml:id="l168">Par quoi vous vivrez longuement.</l>
<l n="169" xml:id="l169">Et si aimez le féminin</l>
<note type="L">Appéter : Terme dogmatique. Désirer. [F]</note>
<l n="170" xml:id="l170">Et appétez boire bon vin.</l>
<l n="171" xml:id="l171">Ailleurs ne vous voulez ébattre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-78" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="172" xml:id="l172">Dieu met en mal an le folâtre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-79" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<note type="L">Tibi soli : (latin) Pour toi seul.</note>
<l n="173" xml:id="l173" part="I">Tibi soli.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-80" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="F">Et dea, Jenin,</l>
<l n="174" xml:id="l174">Qu’est-ce ci ? Vous parlez latin ?</l>
<l n="175" xml:id="l175">Je ne puis entendre vos dits.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-81" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="176" xml:id="l176">C’est du latin de paradis,</l>
<l n="177" xml:id="l177">Qui m’avait enflé tout le corps.</l>
<l n="178" xml:id="l178">Se ne l’eusse bouté dehors,</l>
<l n="179" xml:id="l179">Crevé fusse pour tout certain..</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-82" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="180" xml:id="l180">Sa, sa, regardez ma main.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-83" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="181" xml:id="l181">Que tu es une bonne bête.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-84" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="182" xml:id="l182">Dea, Jenin, vous hochez la teste.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-85" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="183" xml:id="l183">C’est pour le sang de ma cervelle,</l>
<l n="184" xml:id="l184">Qui dedans ma tête se mêle</l>
<l n="185" xml:id="l185">Car mon engin est trop subtil.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-86" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="186" xml:id="l186" part="I">Sus, que suis-je ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-87" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Poisson d’avril.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-88" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="187" xml:id="l187" part="I">Poisson d’avril ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-89" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Voilà le cas.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-90" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="188" xml:id="l188">Et voire, mais je n’entends </l>
<l n="189" xml:id="l189" part="I">Que c’est pas à dire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-91" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Voici rage </l>
<l n="190" xml:id="l190">Quand on met une pie en cage, </l>
<l n="191" xml:id="l191">Que lui aprend-on de nouveau</l>
<l n="192" xml:id="l192" part="I">À dire ? Parle.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-92" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l part="F">Maquereau.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-93" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="193" xml:id="l193">Clerice, tu es tout gentil.</l>
<l n="194" xml:id="l194">Maquereau c’est poisson d’avril</l>
<l n="195" xml:id="l195">Ainsi es-tu, je te le jure</l>
<l n="196" xml:id="l196">La fin de ta bonne aventure,</l>
<l n="197" xml:id="l197">C’est que tu aimes ton repos.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-94" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="198" xml:id="l198">Or ça mon ami, quels propos</l>
<l n="199" xml:id="l199" part="I">Direz-vous de moi.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-95" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Par ma foi,</l>
<l n="200" xml:id="l200">Je ne veux rien savoir, ma femme,</l>
<l n="201" xml:id="l201">De peur de trouver quelque blâme.</l>
<l n="202" xml:id="l202">Car, s’en vos mains je regardais,</l>
<l n="203" xml:id="l203">Peut-être que je trouverais,</l>
<l n="204" xml:id="l204">Quelque cas qui me déplairait.</l>
<l n="205" xml:id="l205" part="I">Et puis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-96" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l part="M">(Et puis) quoi ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-97" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Jenin se tairait.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-98" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="206" xml:id="l206">Et auriez-vous bien le courage ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-99" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="207" xml:id="l207">Ma foi, ma femme, un homme sage</l>
<l n="208" xml:id="l208">Ne s’enquiert jamais de sa femme,</l>
<l n="209" xml:id="l209" part="I">Que le moins qu’il peut.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-100" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<note type="L">Gamme : Ce mots se dit au figuré, mais il est bas et burlesque. Il signifie science, capacité. Se dit aussi quelquefois pour manière, coutume. [F]</note>
<l part="F">C’est la gamme.</l>
<l n="210" xml:id="l210">Cela évite maints courroux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-101" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="211" xml:id="l211">Jenin, quel(le) science avez-vous</l>
<l n="212" xml:id="l212">Encores appris en Paradis ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-102" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="213" xml:id="l213">Se vous n’êtes tous bien hardis,</l>
<l n="214" xml:id="l214">Belle pour vous ferai tantôt.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-103" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="215" xml:id="l215" part="I">Et comment ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-104" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l part="F">Or, ne dictes, </l>
<l n="216" xml:id="l216">Et mot, vous verrez chose terrible</l>
<l n="217" xml:id="l217">Car je me ferai invisible</l>
<l n="218" xml:id="l218">Quand je veux plus n’en faut enquerre. </l>
<note type="L">Rets : filet pour la pêche ou pour la chasse. [L]</note>
<l n="219" xml:id="l219">Voici les rets de quoi Saint Pierre</l>
<l n="220" xml:id="l220">Et Saint André pêchent tous deux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-105" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="221" xml:id="l221">Je vous en crois bien, par mes dieux ;</l>
<l n="222" xml:id="l222">Vous savez procurer votre cas</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-106" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="223" xml:id="l223">Ma foi, vous ne me voyez pas.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-107" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="224" xml:id="l224">Mais dis-nous, où est-ce que tu vas ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-108" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="225" xml:id="l225">Le corps bieu, vous n’en saurez rien.</l>
<l n="226" xml:id="l226">Or sus, vous ne me voyez pas </l>
<l n="227" xml:id="l227">Maintenant, et je vous vois bien.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-109" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="228" xml:id="l228">Dea, Jenin Landore, combien</l>
<l n="229" xml:id="l229">Serez-vous bien en cette mode ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-110" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="230" xml:id="l230">Autant que fut le roi Hérode</l>
<note type="L">Décoller : couper le cou à quelqu’un [L].</note>
<l n="231" xml:id="l231">À décoller les innocents.</l>
<l n="232" xml:id="l232">Ennuis verrez que par mon sens, </l>
<l n="233" xml:id="l233">Aurai bruit entre les hardis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-111" who="LECURE">
<speaker>LE CURÉ.</speaker>
<l n="234" xml:id="l234">Gens qui viennent de paradis</l>
<l n="235" xml:id="l235">Sans faute sont tous invisibles.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-112" who="LAFEMME">
<speaker>LA FEMME.</speaker>
<l n="236" xml:id="l236">On ne voit point, sans contredis,</l>
<l n="237" xml:id="l237">Ceux qui viennent de paradis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-113" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="238" xml:id="l238">Bonjour, bonsoir, adieu vous dis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-114" who="LECLERC">
<speaker>LE CLERC.</speaker>
<l n="239" xml:id="l239">Jenin fait choses impossibles.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-115" who="JENIN">
<speaker>JENIN.</speaker>
<l n="240" xml:id="l240">Je ferais des choses terribles</l>
<l n="241" xml:id="l241">Se j’étais un peu reposé.</l>
<l n="242" xml:id="l242">Adieu vous dis. Je prends congé.</l>
</sp>
</div2>
</div1>
</body>
</text>
</TEI>