-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathbiancollelli_arlequingentilhomme.xml
3876 lines (3876 loc) · 249 KB
/
biancollelli_arlequingentilhomme.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Arlequin gentilhomme par hasard</title>
<title type="sub">, comédie.</title>
<author born="1680" born_location="" death="1734" death_location="" academie="">
<surname>Biancolelli</surname>
<forename> Pierre François</forename>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>publié par Paul FIEVRE Décembre 2015</p>
<idno/>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<genre>Comédie</genre>
<inspiration>moeurs françaises</inspiration>
<structure>Trois actes</structure>
<type>mixte</type>
<periode>1711-1720</periode>
<taille>1500-1750</taille>
<permalien>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5846611r</permalien>
<liens>
<lien type="1"/>
</liens>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date type="created" when="1708"/>
<date type="issued" when="1712"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fr"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term type="genre" subtype="comedy">Comédie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">ARLEQUIN GENTILHOMME PAR HASARD</titlePart>
</docTitle>
<docDate value="1712">M. DCC. XII. Avec Approbation et Privilège du Roi. </docDate>
<docAuthor id="BIANCOLELLI, Pierre François" bio="biancolelli">Par Dominique Biancollelli.</docAuthor>
<docImprint>
<privilege id="">
<head>PRIVILÈGE DU ROI.</head>
<p>Louis, par la grâce de Dieu, Roi de France et de Navarre : À nos Amés et féaux Conseillers, les gens tenant nos Cours de Parlement, Maîtres des Requêtes ordinaires de notre Hôtel, Grand Conseil, Prévôt, Baillifs, Sénéchaux, leurs Lieutenants Civils, et autres Justiciers et officiers qu’il appartiendra : SALUT. Notre Amé JACQUES ÉDOUARD Libraire à Paris, nous a fait exposer qu’il souhaiterait faire imprimer un Livre intitulé Nouveau Théâtre italien, s’il nous plaisait lui en donner une Permission par nos Lettres sur ce nécessaires, pour notre dite Ville de Paris seulement. À ces causes voulant favorablement traiter l’exposant, nous lui permettons et accordons par ces Présentes, de faire imprimer ledit Livre intitulé Nouveau Théâtre italien, par tel Imprimeur qu’il voudra choisir, en tel volume, marge et caractère et autant de fois qu’il voudra, l’espace de cinq années consécutives à compter du jour et date des Présentes. Faisons défenses à toutes personnes d’en introduire d’impression étrangère dans aucun lieu de notre obéissance, et à tous Imprimeurs Libraires, et autres de notre dite Ville de Paris seulement, d’imprimer ou faire imprimer ledit Livre, à peine de mille livres d’amende contre chacun des Contrevenants, applicable un tiers à l’Hôtel-Dieu de Paris, un tiers à l’exposant, et l’autre tiers au Dénonciateur, de confiscation des exemplaires contrefaits, et de tous dépens, dommages et intérêts, à la charge que ces Présentes seront registrées tout au long sur le registre de la Communauté des Imprimeurs-Libraires à Paris, et ce dans trois mois du jour de leur date, que l’impression sera faite dans notre Royaume, et non ailleurs, sur de bon papier et en beaux caractères, conformément aux Règlements de la Librairie, et qu’avant de l’exposer en vente, il en sera mis deux exemplaires dans notre Bibliothèque publique, un dans celle de notre Château du Louvre, et un dans la bibliothèque de notre très cher et féal Chevalier, Chancelier et Garde des Sceaux de France, le sieur Phelyppeaux Comte de Pontchartrain, Commandeur de nos Ordres ; le tout à peine de nullité des Présentes, du contenu desquelles, nous vous demandons de faire jouir l’Exposant, ou ceux qui auront droit de lui, pleinement et paisiblement, sans souffrir qu’il lui soit fait aucun empêchement, nous voulons que la copie des Présentes qi sera imprimée au commencement ou à la fin dudit Livre, soit tenue pour dûment signifiée, et qu’aux copies qui en seront collationnées par l’un de nos amés féaux Conseillers et Secrétaires, foi y soit ajoutée comme à l’original : Commandons au premier notre Huissier ou Sergent sur ce requis, de faire pour l’exécution des Présentes toutes significations et Actes nécessaires, sans demander autre permission, nonobstant clameur de haro, charte normande et Lettres à ce contraires, CAR TEL EST NOTRE PLAISIR. Donné à Versailles le vingt-sixième jour de Juin l’an de grâce mil sept cent douze, et de notre Règne le soixante et dixième. Par le Roi, en son Conseil, Collationné. Signé LAUTHIER.</p>
<p>Registré sur le Registre N°. 510. de la Communauté des Imprimeurs et Libraires de Paris, page 472 N°. 494, conformément aux Règlements, et notamment à l’Arrêt du 13 Août 1703. À Paris ce huitième jour du mois de Juillet 1712. </p>
<p>Signé, L JOSSE, Syndic.</p>
</privilege>
<acheveImprime id="1712-08-10">Achevé d’imprimer le 10. Août 1712. </acheveImprime>
<printer id="JACQUES ÉDOUARD">À PARIS, Chez JACQUES ÉDOUARD, Parvis Notre-Dame, près l’Hôtel-Dieu, aux trois Rois.</printer>
</docImprint>
<performance>
<premiere date="1708" location="Foire Saint-Laurent">Représenté pour la première fois en 1708 à la Foire Saint-Laurent</premiere>
</performance>
</titlePage>
<div type="preface">
<head>PRÉFACE. </head>
<p>Voici, Lecteur, une Pièce la plus divertissante qui ait encore paru de la composition de Monsieur Dominique, il n’y a point de Scène qui ne renferme un sujet particulier ; car on s’imagine trouver des règles pour la noblesse, ou du moins le portrait de ces Gentilshommes de fortune, au contraire, on y découvre l’entêtement de deux vieillards qui veulent marier leurs filles à leur fantaisie, et leur ôtent la liberté de faire un choix digne d’elles, et suivant leur penchant naturel : ainsi cela forme une dispute amoureuse très charmante, et capable de désennuyer le plus mélancolique. Il y a un endroit très instructif pour ces pères absolus, qui veulent contre toutes sortes de raisons, qu’une jeune fille devienne malheureuse, avant même que le temps de son infortune soit arrivé : delà vient ces éclipses de modestie, de sagesse, et de réputation qu’une jeune personne perd aisément ; car sitôt que l’on contraint son inclination sur un choix, elle perd tout respect humain, elle n’écoute ni religion ni raison, l’obéissance paternelle lui devient insupportable, alors elle s’abandonne aisément, le dirai-je, à la débauche et au libertinage ; elle souffre qu’on l’enlève, elle embrasse tous les desseins d’un amant passionné et ne s’informe plus de ce que le monde en peut juger ; en un mot un père de ce caractère, ne s’en doit prendre qu’à lui, quand sa fille le déshonore, il a beau la menacer du Cloître, l’amour, ce Dieu si puissant, qui se rend maître des coeurs les plus rebelles, l’emporte toujours sur tout ce que les hommes se proposent ; d’ailleurs il n’est point de coeurs inaccessibles à l’amour ; nul état de la vie ne nous met à l’abri de cette violente passion. </p>
<p>Notre auteur s’applique particulièrement dans cette Pièce, à instruire la jeunesse sur cette docilité si nécessaire aux ordres de ceux qui les gouverne, persuadé qu’il est, qu’une bonne ou mauvaise éducation décide du sort de notre vie, tout jeune qu’il paraît, ne l’est point dans ses moeurs ni dans ses sentiments, plus il travaille, et plus on remarque en lui, le vrai mérite d’un bon Acteur, toujours empressé de se distinguer de ceux qu’une vie molle entraîne dans cette profession : on voit régner la concorde parmi ceux qui secondent si agréablement ses intentions, et chacun dans son genre envie les applaudissements du public. </p>
<p>Le lecteur trouvera dans cette Comédie une description des différents états de la vie qui renferme bien des vérités, et qui peut servir de leçons à tous ces fainéants de notre siècle, qui à trente ans ne peuvent se résoudre à prendre un état, et à se fixer selon leur rang et leur condition. En effet, combien en voyons-nous qui ambitionnent les premières charges, soit de l’Épée ou de la Robe, quoique leur naissance les en éloigne ? Quelle triste destinée de ceux qui, se sentant portés d’inclination à ruiner les familles, pour s’enrichir, font tout leur possible pour entrer dans les Finances, malgré le peu de talents que la nature leur a accordé ! </p>
<p>Notre Gentilhomme par hasard ne peut souffrir ces airs de distinction que se donnent aujourd’hui la plupart des artisans ; il se livre même à des transports de colère, lorsque son beau-père Géronte le reprend de ce que ses actions ne répondent pas à sa prétendue naissance, il lui répond fort prudemment, qu’il n’appartient pas à un crocheteur (c’est la condition de notre Gentilhomme par hasard) de se donner des airs de grandeur, ni d’entrer dans une alliance bien au-dessus de lui : en effet l’erreur où se trouvent les deux vieillards sur le choix de deux gendres, se découvre aisément, et ils sont forcés d’avouer leur faiblesse sue les faux préjugés qu’ils avaient de la conduite de leur fille, et les deux gendres se trouvent justifiés de leur amour sincère. </p>
<p>On ne reprochera lamais à notre auteur ces expressions molles et efféminées, qu’on nomme dans le monde galanteries. Il ne se trouve point dans ses ouvrages, de ces traits satiriques qui déchirent le prochain ; il se contente de s’élever contre le désordre sans faire découvrir le coupable ; il observe toujours dans ses expressions, un certain respect qui ménage l’honneur et la réputation du beau sexe : s’il lui échappe quelques mots à double sens, on ne peut les appliquer qu’à son humeur enjouée : il bannit de son jeu de Théâtre, cet air sombre et farouche, ces gestes contraints, ces déclamations si ennuyeuses par leur longueur ; ennemi des répétitions, heureux dans les rimes, toujours pensées nouvelles, jamais d’obscurité d’une Scène à une autre, et on se trouve à la fin de la Comédie sans avoir été un moment ennuyé. </p>
<p>Cette Comédie fut représentée à Lyon, au commencement de la présente année 1712, dans la salle de l’Opéra en Belle-Cour, le concours de Spectateurs fut une preuve de la satisfaction que les Dames de cette superbe Ville, témoignèrent pendant que le temps que cette Pièce fut jouée, l’auteur se dispose à donner de nouvelles marques de son application, pour donner au public une suite de ses Pièces, qui feront la matière du second volume de son Nouveau Théâtre Italien. </p>
</div>
<div xml:id="castList">
<castList>
<head>ACTEURS</head>
<castItem><role xml:id="LEDOCTEUR" rend="male">LE DOCTEUR</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="ISABELLE" rend="junior">ISABELLE</role>, fille du Docteur.</castItem>
<castItem><role xml:id="GERONTE" rend="veteran">GÉRONTE</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="LEONORE" rend="junior">LÉONORE</role>, fille de Géronte.</castItem>
<castItem><role xml:id="LEANDRE" rend="junior">LEANDRE</role>, Gentilhomme Parisien.</castItem>
<castItem><role xml:id="OCTAVE" rend="junior">OCTAVE</role>, Gentilhomme Parisien.</castItem>
<castItem><role xml:id="SCARAMOUCHE" rend="male">SCARAMOUCHE</role>, valet de Léandre.</castItem>
<castItem><role xml:id="MEZZETIN" rend="male">MEZZETIN</role>, valet d’Octave.</castItem>
<castItem><role xml:id="COLOMBINE" rend="female">COLOMBINE</role>, hôtesse.</castItem>
<castItem><role xml:id="PIERROT" rend="male">PIERROT</role>, mari de Colombine.</castItem>
<castItem><role xml:id="ARLEQUIN" rend="male">ARLEQUIN</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="DEUXCROCHETEURS">DEUX CROCHETEURS</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="PLUSIEURSVALETS">PLUSIEURS VALETS</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="DESARCHETS">DES ARCHETS</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="UNGEOLIER" rend="male">UN GEÔLIER</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="LACHANTEUSE" rend="female">LA CHANTEUSE</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="BERGERSETBERGERES">BERGERS ET BERGÈRES</role>.</castItem>
</castList>
<set location="Lyon" country="France" periode="XVIIIème" link="">La Scène est à Lyon.</set>
</div>
</front>
<body>
<div1 xml:id="I" type="act" n="1">
<head>ACTE I</head>
<div2 xml:id="I01" type="scene" n="1">
<head>SCÈNE I. Colombine, Pierrot, Arlequin.<listPerson type="configuration" xml:id="conf1"><person corresp="#COLOMBINE"/><person corresp="#PIERROT"/><person corresp="#ARLEQUIN"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I01-1" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE tenant un bâton à la main, et frappant Arlequin.</speaker>
<note type="L">Faquin : Crocheteur, homme de la lie du peuple, vil et méprisable. [F]</note>
<l n="1" xml:id="l1">Allons, maître faquin, dénichez promptement. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-2" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT, frappant Arlequin.</speaker>
<l n="2" xml:id="l2">C’est ainsi que l’on traite un méchant garnement, </l>
<l n="3" xml:id="l3" part="I">Hors d’ici... </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-3" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN à Pierrot.</speaker>
<l part="F">Modérez cette brusque colère, </l>
<l n="4" xml:id="l4">Monsieur, que votre main soit un peu plus légère, </l>
<l n="5" xml:id="l5">Et vous, Madame, ayez plus de compassion, </l>
<l n="6" xml:id="l6">Vous pourriez bien me faire une contusion, </l>
<l n="7" xml:id="l7">Je ne vis de mes jours femme plus violente, </l>
<l n="8" xml:id="l8">Qui connaît mieux que moi votre humeur turbulente ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-4" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="9" xml:id="l9">Je ferais beaucoup mieux de te remercier, </l>
<l n="10" xml:id="l10">Et te laisser gratis vider tout mon cellier, </l>
<l n="11" xml:id="l11">Chez moi depuis trois mois tu prends ta nourriture, </l>
<l n="12" xml:id="l12">J’ai voulu te prêter dix écus sans usure, </l>
<l n="13" xml:id="l13">Et tu ne songes pas encore à t’acquitter, </l>
<l n="14" xml:id="l14">Demain je prendrai soin de te faire arrêter, </l>
<l n="15" xml:id="l15">Une obscure prison sera ta récompense, </l>
<l n="16" xml:id="l16">Si par le paiement tu n’obtiens ta quittance. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-5" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="17" xml:id="l17">Vous voulez en prison faire mettre Arlequin, </l>
<l n="18" xml:id="l18">Je n’y resterai pas je suis trop libertin.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-6" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="19" xml:id="l19">Bon, bon, quand une fois tu seras dans la cage, </l>
<l n="20" xml:id="l20">Quoique tu sois porté pour le libertinage, </l>
<l n="21" xml:id="l21">Tu ne sortiras pas pour t’aller promener, </l>
<l n="22" xml:id="l22">Je te ferai mon cher, moi-même emprisonner, </l>
<l n="23" xml:id="l23">Foi de Pierrot, hélas ! Quel serment effroyable </l>
<l n="24" xml:id="l24" part="I">Cela me fait trembler/ </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-7" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Vous êtes trop bon Diable, </l>
<l n="25" xml:id="l25">Vous n’avez pas le coeur de me faire enfermer. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-8" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="26" xml:id="l26">Oh si tu prenais l’air tu pourrais t’enrhumer, </l>
<l n="27" xml:id="l27">Dans un cachot bien clos tu seras à ton aise. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-9" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<note type="L">Vers 28, la fin du vers est plaît, nous changeons pour la rime.</note>
<l n="28" xml:id="l28">Le cachot est mal sain et n’a rien qui me plaise, </l>
<l n="29" xml:id="l29">D’ailleurs la solitude a pour moi peu d’appas. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-10" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="30" xml:id="l30">Tu pourras converser avec Messieurs les rats, </l>
<l n="31" xml:id="l31">Qui le jour et la nuit te tiendront compagnie. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-11" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="32" xml:id="l32">La conversation sera, ma foi, jolie, </l>
<l n="33" xml:id="l33">De grâce, cher Pierrot, soyez plus indulgent, </l>
<l n="34" xml:id="l34">Le moyen de payer quand on est sans argent, </l>
<l n="35" xml:id="l35">Je n’ai pas un denier, je me mets à la mode, </l>
<l n="36" xml:id="l36">Et des gens du grand air j’observe la méthode, </l>
<l n="37" xml:id="l37">Payer ce que l’on doit est du dernier bourgeois, </l>
<l n="38" xml:id="l38">Mon ami, lui dit-on, venez une autre fois, </l>
<l n="39" xml:id="l39">Il retourne, on lui tient toujours même langage, </l>
<l n="40" xml:id="l40">Le pauvre malheureux fait en vain ce voyage. </l>
<l n="41" xml:id="l41">L’homme de qualité qui ne veut point payer, </l>
<l n="42" xml:id="l42">Conduit jusqu’aux degrés le morne créancier ; </l>
<l n="43" xml:id="l43">C’est ainsi qu’aujourd’hui on acquitte ses dettes </l>
<note type="L">Grisette : vêtement d’étoffe grise de peu de valeur. [L]</note>
<l n="44" xml:id="l44">Et Messieurs les Marchands sont traités en grisettes, </l>
<l n="45" xml:id="l45">On leur trouve d’abord de merveilleux appas, </l>
<l n="46" xml:id="l46">Quand on s’est servi l’on en fait peu de cas. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-12" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="47" xml:id="l47">Ta comparaison cloche, il faut me satisfaire. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-13" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="48" xml:id="l48">L’honneur me le défend et je ne puis le faire, </l>
<l n="49" xml:id="l49">J’ai le coeur noble et fier, connaissez Arlequin. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-14" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="50" xml:id="l50">Vous êtes, je le sais, Gentilhomme faquin, </l>
<l n="51" xml:id="l51">Mais du moins mon ami laissez-nous quelque gage. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-15" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN, tirant de sa poche.</speaker>
<l n="52" xml:id="l52">un morceau de fromage enveloppé dans du papier. </l>
<l n="53" xml:id="l53">Je ne puis vous donner qu’un morceau de fromage, </l>
<l n="54" xml:id="l54">Que je garde avec soin depuis plus de dix ans, </l>
<l n="55" xml:id="l55">Et je fais sur moi-même un effort des plus grands, </l>
<l n="56" xml:id="l56">En vous abandonnant ce trésor plein de charmes </l>
<l n="57" xml:id="l57">C’est lui seul dont le goût dissipe mes alarmes, </l>
<l n="58" xml:id="l58">Lorsque je suis chagrin, inquiet, agité, </l>
<l n="59" xml:id="l59">Je n’ai qu’à le sentir pour ma tranquillité. </l>
<l n="60" xml:id="l60">Je le mets pour dormir la nuit sous ma paillasse </l>
<l n="61" xml:id="l61">Et je ronfle en repos quelque bruit que l’on fasse </l>
<l n="62" xml:id="l62">Quand même vingt canons péteraient à la fois, </l>
<l n="63" xml:id="l63">Jamais malgré ce bruit je ne m’éveillerais. </l>
<l n="64" xml:id="l64">Il dit ce qui suit d’un ton tragique. </l>
<l n="65" xml:id="l65">Mais je vois bien qu’il faut répondre à votre envie, </l>
<l n="66" xml:id="l66">Fromage de Milan, délice de ma vie, </l>
<l n="67" xml:id="l67">Lénitif de mes maux, aimable cordial, </l>
<note type="L">Boucon : Terme pris de l’Italien, et qui de lui-même ne signifie que Morceau, mais qui n’a d’usage que pour signifier un morceau empoisonné, ou un breuvage empoisonné. [Acad.]</note>
<l n="68" xml:id="l68">Rare et friand boucon, élixir pectoral, </l>
<l n="69" xml:id="l69">Passez dans d’autres mains puisque du sort barbare, </l>
<l n="70" xml:id="l70">L’injurieuse loi pour jamais nous sépare, </l>
<l n="71" xml:id="l71">Recevez, cher Pierrot, ce bijou précieux, </l>
<l n="72" xml:id="l72">Dont la perte de pleurs grossit mes petits yeux. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-16" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="73" xml:id="l73">Il est bon là ma foi, que veux-tu que j’en fasse ? </l>
<l n="74" xml:id="l74">Cette plaisanterie est de mauvaise grâce, </l>
<l n="75" xml:id="l75">Nous voulons de l’argent tout au plus tard demain, </l>
<l n="76" xml:id="l76">Sinon sur le collet on te mettra la main, </l>
<l n="77" xml:id="l77">Cherche un expédient pour te tirer d’affaire. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-17" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="78" xml:id="l78">Je te l’ai déjà dit, songe à me satisfaire </l>
<l n="79" xml:id="l79">C’est le plus sûr moyen pour sortir d’embarras, </l>
<l n="80" xml:id="l80" part="I">Il me faut du comptant. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-18" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Et n’en avez-vous pas ? </l>
<l n="81" xml:id="l81" part="I">Pourquoi m’en demander ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-19" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l part="F">C’en est trop ventrebille, </l>
<note type="C">>Drille : On dit familièrement, C’est un bon drille, pour dire, C’est un bon compagnon. C’est un pauvre drille, pour dire, C’est un pauvre malheureux. [Acad.]</note>
<l n="82" xml:id="l82">J’entre en fureur, allons femme, rossons ce drille. </l>
<stage type="[N/A]">Pierrot et Colombine frappent Arlequin.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I01-20" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="83" xml:id="l83">Pour moi je le veux bien je frappe de bon coeur. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-21" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="84" xml:id="l84">Est-ce ainsi qu’aujourd’hui l’on traite un débiteur ? </l>
<l n="85" xml:id="l85">Je recevrais le double avec grande constance, </l>
<l n="86" xml:id="l86">Si de ce que je dois vous donniez quittance. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-22" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT en le frappant.</speaker>
<l n="87" xml:id="l87">Oh, tu gagnerais trop, et moi je perdrais tout. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-23" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="88" xml:id="l88">Par ma foi vous poussez ma complaisance à bout. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-24" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE en s’en allant.</speaker>
<l n="89" xml:id="l89">Il nous faut de l’argent, adieu maligne bête. </l>
</sp>
<sp xml:id="I01-25" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN en la saluant.</speaker>
<l n="90" xml:id="l90">Peut-on vous refuser, vous êtes trop honnête ? </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I02" type="scene" n="2">
<head>SCÈNE II.<listPerson type="configuration" xml:id="conf2"><person corresp="#ARLEQUIN"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I02-1" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN, seul.</speaker>
<l n="91" xml:id="l91">Je me trouve à présent dans un piteux état, </l>
<l n="92" xml:id="l92">Que ferai-je ? Endossons un habit de soldat... </l>
<l n="93" xml:id="l93">Non pas c’est mal penser, le canon m’épouvante </l>
<l n="94" xml:id="l94">Ce bruit alarme trop mon oreille tremblante, </l>
<l n="95" xml:id="l95">D’ailleurs je ne prétends courir aucun hasard, </l>
<l n="96" xml:id="l96">Car la valeur et moi, nous faisons pot à part. </l>
<l n="97" xml:id="l97">Choisissons un métier lucratif et facile, </l>
<l n="98" xml:id="l98">Où je puisse accorder l’agréable et l’utile ; </l>
<l n="99" xml:id="l99">Celui de ne rien faire est un emploi charmant, </l>
<note type="L">Morbleu : interj. Sorte de jurement en usage même parmi les gens de bon ton. [L]</note>
<l n="100" xml:id="l100">Morbleu que je saurais l’exercer noblement ! </l>
<l n="101" xml:id="l101">Mais pour le soutenir quoiqu’il puisse me plaire </l>
<l n="102" xml:id="l102">Il faut avoir du fond, ce n’est pas mon affaire. </l>
<l n="103" xml:id="l103">Faisons-nous Avocat, c’est un joli métier, </l>
<l n="104" xml:id="l104">Il ne faut que mentir, supposer et crier, </l>
<l n="105" xml:id="l105">Dire des faussetés, car c’est là la méthode, </l>
<l n="106" xml:id="l106">Citer mal à propos un passage du code... </l>
<l n="107" xml:id="l107">Non, non, il faut longtemps arpenter le Palais, </l>
<l n="108" xml:id="l108">Avant que les plaideurs tombent dans les filets. </l>
<l n="109" xml:id="l109">Devenons Procureur... j’ai trop de conscience </l>
<l n="110" xml:id="l110">Il faut pour chicaner beaucoup d’expérience. </l>
<l n="111" xml:id="l111">Financier... cet emploi partout est révéré, </l>
<note type="L">Jasmin : Fig. Valet de pied. [L]</note>
<l n="112" xml:id="l112">Non celui de Jasmin est son premier degré. </l>
<l n="113" xml:id="l113">Médecin ou Bourreau l’un vaut l’autre, il n’importe, </l>
<l n="114" xml:id="l114">Je renonce à ce nom, ou le Diable m’emporte, </l>
<l n="115" xml:id="l115">J’ai le coeur trop humain, et je ne pourrais pas </l>
<l n="116" xml:id="l116">Voir chérir l’ignorant et vivre du trépas. </l>
<l n="117" xml:id="l117">La charge de voleur me serait convenable, </l>
<l n="118" xml:id="l118">Je suis adroit, subtil, alerte comme un Diable. </l>
<l n="119" xml:id="l119">Je suis fou d’aspirer au titre de voleur, </l>
<l n="120" xml:id="l120">Puisque je ne veux pas devenir Procureur. </l>
<l n="121" xml:id="l121">Que choisirai-je donc pour sortir de misère ? </l>
<note type="L">Item : Mot tout latin, naturalisé dans notre langue. De plus. On s’en sert dans les comptes. [FC]</note>
<l n="122" xml:id="l122">Item il faut manger la chose est nécessaire, </l>
<l n="123" xml:id="l123">Devenons Procureur... j’ai trop de conscience </l>
<l n="124" xml:id="l124">Il faut pour chicaner beaucoup d’expérience. </l>
<l n="125" xml:id="l125">Financier... cet emploi partout est révéré, </l>
<l n="126" xml:id="l126">. . . . . . . . . . . . </l>
<l n="127" xml:id="l127">Faisons-nous bel esprit, il est beau d’être auteur... </l>
<l n="128" xml:id="l128">Encore moins, j’aime mieux l’emploi de crocheteur. </l>
<l n="129" xml:id="l129">En voici la raison. Dans le siècle où nous sommes, </l>
<l n="130" xml:id="l130">Les savants sont toujours de misérables hommes, </l>
<l n="131" xml:id="l131">Qu’ils fassent de beaux vers, ils n’en sont pas moins gueux, </l>
<l n="132" xml:id="l132">Et l’heure du dîner ne sonne pas pour eux. </l>
<l n="133" xml:id="l133">Mais un bon crocheteur après son rude ouvrage </l>
<l n="134" xml:id="l134">Trouve dans son taudis, son bouilli, son potage. </l>
<note type="L">Juvénal : poète latin qui cririqua les mours de Rome.</note>
<l n="135" xml:id="l135">Juvénal nous apprend qu’un poète fameux </l>
<l n="136" xml:id="l136">Quoiqu’il soit estimé n’en est pas plus heureux. </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I03" type="scene" n="3">
<head>SCÈNE III. Géronte, Le Docteur.<listPerson type="configuration" xml:id="conf3"><person corresp="#GERONTE"/><person corresp="#LEDOCTEUR"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I03-1" who="GERONTE">
<speaker>GÉRONTE.</speaker>
<l n="137" xml:id="l137">Tous mes voeux sont comblés, et ma joie est extrême </l>
<l n="138" xml:id="l138">D’avoir pu contenter une fille que j’aime. </l>
<l n="139" xml:id="l139">J’ai pour elle fait choix d’un époux accompli, </l>
<l n="140" xml:id="l140">Qu’elle aimera sans doute étant bien fait, poli, </l>
<l n="141" xml:id="l141">Enfin je m’applaudis d’avoir un pareil gendre, </l>
<l n="142" xml:id="l142">C’est le fils de Damon, on le nomme Léandre. </l>
<l n="143" xml:id="l143">Chacun connaît son bien et sa condition, </l>
<l n="144" xml:id="l144">Son père est pour le moins riche d’un million. </l>
</sp>
<sp xml:id="I03-2" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="145" xml:id="l145">Permettez, cher ami, que je vous félicite </l>
<l n="146" xml:id="l146">Je ne puis qu’admirer votre sage conduite, </l>
<l n="147" xml:id="l147">Comme je suis votre seul confident, </l>
<l n="148" xml:id="l148">Je vous ai reconnu pour un homme prudent. </l>
<l n="149" xml:id="l149">Le juste ciel protège un père de famille, </l>
<l n="150" xml:id="l150">Quand avec avantage il établit sa fille, </l>
<l n="151" xml:id="l151">La fortune m’a moins favorisé que vous, </l>
<l n="152" xml:id="l152">J’attends de jour en jour pour la mienne un époux </l>
<l n="153" xml:id="l153">Il est, je l’avouerai, moins riche que Léandre, </l>
<l n="154" xml:id="l154">Mais d’un engagement je n’ai pu me défendre, </l>
<l n="155" xml:id="l155">C’est le fils de Philinte, homme de qualité, </l>
<l n="156" xml:id="l156">Avec ce bon vieillard j’ai déjà contracté. </l>
<l n="157" xml:id="l157">Il ne peut lui donner que mille écus de rente, </l>
<l n="158" xml:id="l158">Quoiqu’il en soit ma fille en doit être contente. </l>
<l n="159" xml:id="l159">La vôtre jouira d’un plus heureux destin, </l>
<l n="160" xml:id="l160">Ce choix avantageux rend son bonheur certain </l>
<stage type="mezzo voce">Bas.</stage>
<l n="161" xml:id="l161">Il réussit en tout au gré de son envie, </l>
<l n="162" xml:id="l162">Sa fille pouvait-elle être mieux établie ! </l>
</sp>
<sp xml:id="I03-3" who="GERONTE">
<speaker>GÉRONTE.</speaker>
<l n="163" xml:id="l163">Un mari jeune, aimable, et de plus opulent, </l>
<l n="164" xml:id="l164">A pour charmer sa femme un merveilleux talent </l>
<l n="165" xml:id="l165">Enfin tout est conclu je n’ai plus rien à craindre </l>
<l n="166" xml:id="l166">Vous de votre côté vous n’êtes pas à plaindre, </l>
<l n="167" xml:id="l167">Dans nos projets formés nous sommes fort heureux, </l>
<l n="168" xml:id="l168">Cette affaire nous va rajeunir tous les deux. </l>
<l n="169" xml:id="l169">Mais j’ose vous prier de me rendre un service. </l>
</sp>
<sp xml:id="I03-4" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="170" xml:id="l170">Ne me pas éprouver est me faire injustice. </l>
</sp>
<sp xml:id="I03-5" who="GERONTE">
<speaker>GÉRONTE.</speaker>
<l n="171" xml:id="l171">De meubles je n’ai pas grande provision, </l>
<l n="172" xml:id="l172">Vous savez que jamais je n’eus d’ambition, </l>
<l n="173" xml:id="l173">J’ai toujours pris plaisir à garder ma finance, </l>
<l n="174" xml:id="l174">Dans la crainte de faire une folle dépense. </l>
<l n="175" xml:id="l175">Pour recevoir mon gendre un peu plus noblement, </l>
<l n="176" xml:id="l176">Je voudrais lui meubler un grand appartement, </l>
<l n="177" xml:id="l177">J’aurais besoin d’un lit, d’une tapisserie, </l>
<l n="178" xml:id="l178">De vases, de miroirs, prêtez-moi je vous prie. </l>
</sp>
<sp xml:id="I03-6" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="179" xml:id="l179">Disposez librement de toute ma maison, </l>
<l n="180" xml:id="l180">J’ai des meubles chez moi pour plus d’une saison, </l>
<l n="181" xml:id="l181">Envoyez-moi des gens pour porter le bagage </l>
<l n="182" xml:id="l182">Et si vous en voulez encore davantage, </l>
<l n="183" xml:id="l183">Croyez que j’ai, mon cher, de quoi vous contenter, </l>
<l n="184" xml:id="l184">Et sur moi vous pouvez entièrement compter. </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I04" type="scene" n="4">
<head>SCÈNE IV. Léandre, Scaramouche.<listPerson type="configuration" xml:id="conf4"><person corresp="#SCARAMOUCHE"/><person corresp="#LEANDRE"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I04-1" who="SCARAMOUCHE">
<speaker>SCARAMOUCHE.</speaker>
<note type="L">Vertigo : maladie qui presque le connaissance au cheval ; que le fait chanceler et donner de la tête contre les murs. S’emploie aussi figurément dans le style burlesque, pour caprice, colère soudaine. [F]</note>
<l n="185" xml:id="l185">Quel vertigo vous prend, mon très illustre maître, </l>
<l n="186" xml:id="l186">Vous demeurez ici sans vous faire connaître, </l>
<l n="187" xml:id="l187">Géronte vous attend, que ne le voyez-vous ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-2" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="188" xml:id="l188">Hélas ! Il troublerait les plaisirs les plus doux, </l>
<l n="189" xml:id="l189">J’adore, tu le sais, la charmante Isabelle, </l>
<l n="190" xml:id="l190">Ne blâmez point, mon cher, une flamme si belle. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-3" who="SCARAMOUCHE">
<speaker>SCARAMOUCHE.</speaker>
<l n="191" xml:id="l191">Je ne vous comprends pas, vous moquez-vous des gens ? </l>
<l n="192" xml:id="l192">Peste des amoureux, ils perdent le bon sens : </l>
<l n="193" xml:id="l193">Vous n’en usez pas bien, fi, fi, c’est une honte </l>
<l n="194" xml:id="l194">Vous devez épouser la fille de Géronte, </l>
<l n="195" xml:id="l195">Vous partez de Paris remplis de ce dessein. </l>
<l n="196" xml:id="l196">Je crois que vous venez pour lui donner la main </l>
<l n="197" xml:id="l197">Et quand vous arrivez malgré votre parole, </l>
<l n="198" xml:id="l198">Vous vous amourachez d’une petite folle ; </l>
<l n="199" xml:id="l199">Monsieur, ce procédé me parait fort suspect, </l>
<l n="200" xml:id="l200">Vous êtes un coquin, soit dit par respect. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-4" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="201" xml:id="l201">Tu condamnes en vain ma nouvelle tendresse, </l>
<l n="202" xml:id="l202">Je ne puis aisément guérir de ma faiblesse, </l>
<l n="203" xml:id="l203">Et malgré ma promesse un objet tout charmant </l>
<l n="204" xml:id="l204">A dispensé mon coeur de son engagement. </l>
<l n="205" xml:id="l205">Isabelle à ses lois tient mon âme asservie, </l>
<l n="206" xml:id="l206">Et je sens qu’il faudra l’aimer toute ma vie </l>
<l n="207" xml:id="l207">Quand Léonore aurait de plus puissants appas </l>
<l n="208" xml:id="l208">Ses attraits de mon coeur ne triompheraient pas. </l>
<l n="209" xml:id="l209">Quelque puisse être enfin le courroux de mon père, </l>
<l n="210" xml:id="l210">J’attends sans m’alarmer l’effet de sa colère, </l>
<l n="211" xml:id="l211">L’amour et la raison ne peuvent s’accorder. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-5" who="SCARAMOUCHE">
<speaker>SCARAMOUCHE.</speaker>
<l n="212" xml:id="l212">Vous cherchez vainement à me persuader, </l>
<l n="213" xml:id="l213">Monsieur, vous vous ferez quelque méchante affaire, </l>
<l n="214" xml:id="l214">Vous avez le minois un peu patibulaire, </l>
<l n="215" xml:id="l215">Croyez-moi profitez de ma sage leçon, </l>
<note type="L">Barbon : Vieillard. Terme dont les jeunes gens et les femmes se servent pour railler les Vieillards. [Acad.]</note>
<l n="216" xml:id="l216">J’en sais plus long que vous, je suis un vieux barbon. </l>
<l n="217" xml:id="l217">Ce n’est que l’amitié qui pour vous m’intéresse </l>
<l n="218" xml:id="l218">Les filles de tout temps ont gâté la jeunesse, </l>
<l n="219" xml:id="l219">C’est un malin bétail, pour l’avoir écouté, </l>
<l n="220" xml:id="l220">Je ne sais que trop bien ce qui m’en a coûté. </l>
<l n="221" xml:id="l221">Çà, que de cet amour votre coeur se délivre, </l>
<l n="222" xml:id="l222">Je vous guiderez bien, vous n’avez qu’à me suivre, </l>
<l n="223" xml:id="l223">Je veux de votre esprit gouverner le vaisseau, </l>
<note type="L">Vau-l’eau : Suivant le courant de l’eau. Dans le flottage à bûches perdues, les bois s’en vont à vau-l’eau. Fig. Aller à vau-l’eau, ne pas réussir. [L]</note>
<l n="224" xml:id="l224">Car il pourrait fort bien s’en aller à vau-l’eau, </l>
<l n="225" xml:id="l225">Comme un Pilote expert je prétends vous conduire, </l>
<l n="226" xml:id="l226">Et de votre raison calfeutrer le navire. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-6" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="227" xml:id="l227">Termine ce discours, tes soins sont superflus, </l>
<l n="228" xml:id="l228">J’en ai trop entendu, ne m’importune plus, </l>
<l n="229" xml:id="l229">J’espère voir bientôt la charmante Isabelle, </l>
<l n="230" xml:id="l230">Dans son appartement un rendez-vous m’appelle. </l>
<l n="231" xml:id="l231" part="I">Adieu. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-7" who="SCARAMOUCHE">
<speaker>SCARAMOUCHE, en l’appelant. </speaker>
<l part="F">Vous persistez dans cette opinion, </l>
<l n="232" xml:id="l232">Et ne profitez pas de ma correction, </l>
<l n="233" xml:id="l233" part="I">Ah ! Le franc scélérat. </l>
</sp>
<sp xml:id="I04-8" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l part="F">Quoique tu sois habile </l>
<l n="234" xml:id="l234">Pour me faire changer ton soin est inutile. </l>
<stage type="exit">Il s’en va.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I04-9" who="SCARAMOUCHE">
<speaker>SCARAMOUCHE, seul.</speaker>
<l n="235" xml:id="l235">Comme de ma morale il ne fait point de cas, </l>
<l n="236" xml:id="l236">Mes préceptes savants ne le réforment pas ? </l>
<l n="237" xml:id="l237">Morbleu, de quoi me sert ma rhétorique ? </l>
<l n="238" xml:id="l238">Je parle bon français c’est de quoi je me pique </l>
<l n="239" xml:id="l239">Malgré ce que je dis, le pendard, le vilain, </l>
<l n="240" xml:id="l240">Refuse de m’entendre et va toujours son train ; </l>
<l n="241" xml:id="l241">Quand je veux lui tracer une plus belle route, </l>
<l n="242" xml:id="l242">Pour ne pas y marcher il dit qu’il a la goutte. </l>
<l n="243" xml:id="l243">Hé bien petit coquin, fais comme tu l’entends, </l>
<l n="244" xml:id="l244">Pour moi je t’abandonne à tes égarements. </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I05" type="scene" n="5">
<head>SCÈNE V. Le Docteur, Deux crocheteurs chargés de meubles, Arlequin, portant une chaise percée, et tous sortant de la maison du Docteur, Arlequin se tient derrière les Crocheteurs sans se faire voir au Docteur. <listPerson type="configuration" xml:id="conf5"><person corresp="#LEDOCTEUR"/><person corresp="#LECROCHETEUR"/><person corresp="#ARLEQUIN"/><person corresp="#DEUXCROCHETEURS"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I05-1" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="245" xml:id="l245">Vous n’avez qu’à porter ces meubles chez Géronte. </l>
</sp>
<sp xml:id="I05-2" who="LECROCHETEUR">
<speaker>LE PREMIER CROCHETEUR.</speaker>
<note type="L">Affronter : Tromper quelqu’un, soit en lui faisant quelques emprunts qu’on n’a pas besoin de s’acquitter. [F]</note>
<l n="246" xml:id="l246">A-t-il de quoi payer, je crains qu’il ne m’affronte ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I05-3" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<note type="C">Le vers suivant n’a pas de correspondant pour la rime. </note>
<l n="247" xml:id="l247">Oh ! Vous ne risquez rien il est homme d’honneur. </l>
<l n="248" xml:id="l248">. . . . . . . . . . . . </l>
</sp>
<sp xml:id="I05-4" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN ,au premier Crocheteur. </speaker>
<l n="249" xml:id="l249">Maître Jacques prenez cette chaise percée, </l>
<l n="250" xml:id="l250">D’une certaine odeur ma narine est blessée, </l>
<l n="251" xml:id="l251">Et mon nez délicat s’en est formalisé. </l>
</sp>
<sp xml:id="I05-5" who="LECROCHETEUR">
<speaker>LE CROCHETEUR, la prenant.</speaker>
<l n="252" xml:id="l252">Pour un rien vous voilà d’abord scandalisé. </l>
</sp>
<sp xml:id="I05-6" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="253" xml:id="l253">N’allez pas pour cela me faire une querelle, </l>
<l n="254" xml:id="l254">Je sais bien que pour vous c’est une bagatelle, </l>
<l n="255" xml:id="l255">Vous avez l’odorat faquin et roturier, </l>
<l n="256" xml:id="l256">Mais pour le mien il craint de se mésallier. </l>
<stage type="[N/A]">Les Crocheteurs entrent chez Géronte. </stage>
<l n="257" xml:id="l257">J’ai vu chez le Docteur une vaste cuisine </l>
<l n="258" xml:id="l258">Où je voudrais gratis calmer ma faim canine. </l>
<l n="259" xml:id="l259">En m’approchant du feu dans deux larges chaudrons, </l>
<note type="L">Macaron : Pâte grosse comme un petit doigt, et que les Italiens mangent ordinairement avec le fromage parmesan, et qu’ils appellent macheroni. </note>
<l n="260" xml:id="l260">J’ai d’abord aperçu d’excellents macarons </l>
<l n="261" xml:id="l261">Qui sur un clair brasier une flamme bien pure </l>
<l n="262" xml:id="l262">Par leur bouillonnement faisaient un doux murmure, </l>
<l n="263" xml:id="l263">Moi qui suis de Bergame où l’on en mange tant </l>
<l n="264" xml:id="l264">Si j’en avais ma part que j’en serais content ! </l>
<l n="265" xml:id="l265">Ciel qui depuis longtemps connais ma gourmandise, </l>
<l n="266" xml:id="l266">Ne m’abandonne pas dans ma belle entreprise, </l>
<l n="267" xml:id="l267">Autorise en ce jour un innocent larcin, </l>
<l n="268" xml:id="l268">Daigne me seconder dans ce noble dessein, </l>
<l n="269" xml:id="l269">Ou si des deux chaudrons je ne suis pas le maître, </l>
<l n="270" xml:id="l270">Fais qu’au moins sur un plat je puisse me repaître, </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I06" type="scene" n="6">
<head>SCÈNE VI. Octave, Mezzetin botté tenant un fouet à la main.<listPerson type="configuration" xml:id="conf6"><person corresp="#OCTAVE"/><person corresp="#MEZZETIN"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I06-1" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l n="271" xml:id="l271">Nous voici, grâce au Ciel, arrivé à Lyon. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-2" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="272" xml:id="l272">Vous aurez en ce lieu de l’occupation, </l>
<l n="273" xml:id="l273">Dans ce charmant pays les filles sont fringantes </l>
<l n="274" xml:id="l274">Certaines quelquefois sont plus que complaisantes. </l>
<note type="L">Parbleu : Sorte de jurement. Altération de "par Dieu". [L]</note>
<l n="275" xml:id="l275">Je sais parbleu la carte et je puis me vanter </l>
<note type="L">Coqueter : Se plaire à cageoler, à être cageolée, faire l’amour à divers endroits. [F]</note>
<l n="276" xml:id="l276">D’être des plus experts dans l’art de coqueter. </l>
<l n="277" xml:id="l277">Au reste vous ferez ici très bonne chère, </l>
<l n="278" xml:id="l278">Si vous aimez le vin, Lyon est votre affaire </l>
<l n="279" xml:id="l279">Du matin jusqu’au soir les cabarets sont pleins. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-3" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l n="280" xml:id="l280">Non je n’ai point formé de semblables desseins </l>
<l n="281" xml:id="l281">La fille du Docteur que l’on nomme Isabelle, </l>
<l n="282" xml:id="l282">Est la seule beauté qui dans ces lieux m’appelle, </l>
<l n="283" xml:id="l283">Tu sais que de paris j’ai quitté le séjour </l>
<l n="284" xml:id="l284">Pour unir, s’il se peut, l’hymen avec l’amour. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-4" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="285" xml:id="l285">Si pour les accorder vous fîtes ce voyage, </l>
<l n="286" xml:id="l286">Vous pouvez repartir sans tarder davantage, </l>
<l n="287" xml:id="l287">Ici comme à Paris l’époux n’est point amant, </l>
<l n="288" xml:id="l288">Je sais Lyon par coeur j’en parle savamment. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-5" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l n="289" xml:id="l289">Faut-il que sur les moeurs ta piquante critique, </l>
<l n="290" xml:id="l290">À répandre son fiel incessamment s’applique ? </l>
<l n="291" xml:id="l291">Ce n’est pas d’aujourd’hui que tu connais mon coeur, </l>
<l n="292" xml:id="l292">Et j’aimerai toujours la fille du Docteur. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-6" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="293" xml:id="l293">Ô miracle d’amour ! Quel excès de constance ! </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-7" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l n="294" xml:id="l294">Je ne veux point céder à mon impatience, </l>
<l n="295" xml:id="l295">Avant que de la voir cherchons un cabaret. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-8" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="296" xml:id="l296">J’y consens volontiers cet asile me plaît, </l>
<l n="297" xml:id="l297">C’est dans ce beau réduit cette aimable retraite </l>
<l n="298" xml:id="l298">Que Mezzetin jouit d’une douceur parfaite, </l>
<l n="299" xml:id="l299">Toujours le cabaret ce lieu récréatif, </l>
<l n="300" xml:id="l300">Contre le mauvais air fut un préservatif </l>
<l n="301" xml:id="l301" part="I">Un antidote enfin... </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-9" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l part="F">Finis donc je te prie, </l>
<l n="302" xml:id="l302">Et frappe promptement à cette hôtellerie. </l>
</sp>
<sp xml:id="I06-10" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN, frappant au cabaret.</speaker>
<l n="303" xml:id="l303" part="I">Holà ? </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I07" type="scene" n="7">
<head>SCÈNE VII. Colombine, Octave, Mezzetin.<listPerson type="configuration" xml:id="conf7"><person corresp="#COLOMBINE"/><person corresp="#MEZZETIN"/><person corresp="#OCTAVE"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I07-1" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE, à Mezzetin.</speaker>
<l part="M">Que voulez-vous ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-2" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l part="F">Ah ! le joli tendron, </l>
<note type="L">Enseigne : Tableau figuratif mis au dessus d’une maison pour indiquer le commerce ou la profession du propriétaire. [L]</note>
<note type="L">Bouchon : Bouquet, rameau de verdure servent d’enseigne à un cabaret. [L]</note>
<l n="304" xml:id="l304">Êtes-vous du logis l’enseigne ou le bouchon ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-3" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="305" xml:id="l305" part="I">Non je suis la maîtresse. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-4" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN, en la caressant.</speaker>
<l part="F">Agréable mignonne, </l>
<note type="L">Pratique : Méthode, manière de faire des choses. Se dit aussi de la chalandise des marchands et des artisans. [F]</note>
<l n="306" xml:id="l306">Je gage que chez vous la pratique foisonne. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-5" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="307" xml:id="l307">Tenez un peu vos mains et sans gesticuler... </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-6" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN, la caressant toujours.</speaker>
<l n="308" xml:id="l308">Quoi vous ne voulez pas vous laisser cajoler ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-7" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="309" xml:id="l309">Encore ? Finissez-vous bientôt ce badinage ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-8" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE, à Mezzetin.</speaker>
<l n="310" xml:id="l310" part="I">Coquin, veux-tu cesser ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-9" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE, en regardant Octave.</speaker>
<l part="F">Monsieur est bien plus sage </l>
<stage type="toward">À Mezzetin.</stage>
<l n="311" xml:id="l311" part="I">Que ne l’imitez-vous ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-10" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE, à Colombine.</speaker>
<l part="F">Pouvez-vous me loger. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-11" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="312" xml:id="l312">La belle question, parbleu c’est l’outrager, </l>
<l n="313" xml:id="l313">L’hôtesse là-dessus a le coeur fort tranquille, </l>
<l n="314" xml:id="l314">Elle a de quoi loger la moitié de la ville, </l>
<l n="315" xml:id="l315">Son cabaret, monsieur est vaste et spacieux, </l>
<l n="316" xml:id="l316">Quand vous irez ailleurs vous ne serez pas mieux. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-12" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE, à Octave.</speaker>
<l n="317" xml:id="l317">Vous serez satisfait, vous n’avez rien à craindre, </l>
<l n="318" xml:id="l318" part="I">Ceux qui viennent chez moi sont encore à se plaindre. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-13" who="OCTAVE">
<speaker>OCTAVE.</speaker>
<l part="F">Entrons. </l>
<stage type="[N/A]">Dans le temps que Colombine veut entrer avec Octave, Mezzetin la prend par le bras.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I07-14" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="319" xml:id="l319">La belle hôtesse attendez un moment, </l>
<l n="320" xml:id="l320">Et daignez soulager mon amoureux tourment, </l>
<l n="321" xml:id="l321">À peine ai-je entrevu votre belle figure, </l>
<l n="322" xml:id="l322">Que vos yeux dans mon coeur ont fait une blessure, </l>
<l n="323" xml:id="l323">Si grande qu’un carrosse avec quatre coursiers, </l>
<l n="324" xml:id="l324">Pourraient s’y promener et passer quoiqu’entiers, </l>
<l n="325" xml:id="l325">Vous voyez que j’exprime assez bien ma tendresse, </l>
<l n="326" xml:id="l326">Et comme maintenant vous êtes mon hôtesse, </l>
<l n="327" xml:id="l327">Traitez-moi largement car j’ai grand appétit, </l>
<l n="328" xml:id="l328" part="I">C’est pourquoi... </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-15" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l part="F">Vous aurez bonne table et bon lit, </l>
<note type="C">v.329, proteste ne rime pas avec chose du vers 330. </note>
<l n="329" xml:id="l329">Il ne manque de rien chez moi je vous proteste. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-16" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="330" xml:id="l330">Avec le lit, la table il me faudrait autre chose. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-17" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="331" xml:id="l331">Que voulez-vous de plus, je ne vous comprends pas. </l>
</sp>
<sp xml:id="I07-18" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<l n="332" xml:id="l332">Je fais, voyez-vous bien, plus que mes deux repas, </l>
<l n="333" xml:id="l333">Je suis encore à jeun, et ma faim est extrême, </l>
<l n="334" xml:id="l334">On ne peut l’assouvir qu’en me mettant à même. </l>
<stage type="sing">Il chante.</stage>
<l n="335" xml:id="l335">Après un bon repas </l>
<l n="336" xml:id="l336">Au gré de mon envie </l>
<l n="337" xml:id="l337">Servez-moi, je vous prie, </l>
<l n="338" xml:id="l338">De ces mets délicats </l>
<l n="339" xml:id="l339">Ne m’entendez-vous pas. </l>
<l n="340" xml:id="l340">. . . . . . . . </l>
<stage type="[N/A]">Dans ce temps-là Pierrot arrive, et les écoute.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I07-19" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE.</speaker>
<l n="341" xml:id="l341">Vous êtes trop goulu, comment vous contenter, </l>
<l n="342" xml:id="l342">Je vous répondrai bien s’il ne tient qu’à chanter. </l>
<l n="343" xml:id="l343">Elle chante sur le même air. </l>
<l n="344" xml:id="l344">Ces mets si délicats </l>
<l n="345" xml:id="l345">Sont-ils votre usage ? </l>
<l n="346" xml:id="l346">Un si grand avantage </l>
<l n="347" xml:id="l347">À tous ne convient pas </l>
<l n="348" xml:id="l348">Car je veux des ducats. </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I08" type="scene" n="8">
<head>SCÈNE VIII. Pierrot, Colombine, Mezzetin.<listPerson type="configuration" xml:id="conf8"><person corresp="#PIERROT"/><person corresp="#COLOMBINE"/><person corresp="#MEZZETIN"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I08-1" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT se met au milieu et chante.</speaker>
<note type="C">Dans la série des 5 vers qui suivent, rien ne rime.</note>
<l n="349" xml:id="l349">Les mets que vous voulez </l>
<l n="350" xml:id="l350">Me servent de pâture </l>
<l n="351" xml:id="l351">Je ne mange autre chose, </l>
<l n="352" xml:id="l352">Et quoique j’en sois saoul </l>
<l n="353" xml:id="l353">Vous n’en tâterez pas. </l>
<stage type="toward">À Mezzetin il dit.</stage>
<l n="354" xml:id="l354">Savez-vous mon ami que c’est là notre femme, </l>
<note type="C">Dans le vers qui suit, jalouse, n’a pas de rime correspondante.</note>
<l n="355" xml:id="l355">Et que Monsieur Pierrot est d’une humeur jalouse, </l>
<l n="356" xml:id="l356">. . . . . . . . . . . . . .</l>
<note type="L">Cabret : Sorte d’auberge d’un rang inférieur où l’on vend du vin en détail et où l’on donne aussi à manger. [L]</note>
<l n="357" xml:id="l357">Si vous voulez loger dans notre cabaret. </l>
<note type="L">Clairet : D’un rouge clair, en parlant du vin. Locution proverbiale. Être entre le blanc et le clairet, être entre deux vins, être gris, légèrement ivre. [L]</note>
<l n="358" xml:id="l358">Entrez-y vous aurez du vin blanc ou clairet, </l>
<l n="359" xml:id="l359">Tel que vous le voudrez, mais laissez là ma femme. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-2" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE, à Pierrot.</speaker>
<l n="360" xml:id="l360" part="I">Mon fils point de courroux. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-3" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l part="F">Voyez la bonne lame </l>
<l n="361" xml:id="l361">Tu voudrais sans savoir ni comment ni pourquoi, </l>
<l n="362" xml:id="l362">Servir à ce Monsieur le même plat qu’à moi, </l>
<l n="363" xml:id="l363">Il serait bientôt las d’un semblable ordinaire. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-4" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN, avec soumission.</speaker>
<l n="364" xml:id="l364">Un air libre et badin pourrait-il vous déplaire ? </l>
<l n="365" xml:id="l365" part="I">Ah ! De grâce excusez. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-5" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<note type="L">Boutez dessus : mettez dessus, et, quand la situation restreint et particularise le sens, mettez votre chapeau, s’est dit dans le langage populaire du XVIIe siècle. Voir Molière, Le Médecin malgré lui. [L]</note>
<l part="F">Allez, boutez dessus, </l>
<l n="366" xml:id="l366">Je veux tout oublier mais n’y revenez plus. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-6" who="MEZZETIN">
<speaker>COLOMBINE, caressant Pierrot.</speaker>
<l n="367" xml:id="l367">Pierrot es-tu fâché contre ta Colombine ? </l>
<note type="L">Cupidon : Terme de mythologie. Nom du dieu de l’amour, fils de Vénus. Fig. Homme qui se croit beau et qui fait l’aimable. [L]</note>
<l n="368" xml:id="l368">Mon petit cupidon fais-moi meilleure mine. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-7" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="369" xml:id="l369">Je suis pris par mon faible, allons mets-là ta main, </l>
<l n="370" xml:id="l370">Il le faut avouer je suis un bon humain. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-8" who="COLOMBINE">
<speaker>COLOMBINE, lui faisant la révérence d’une manière toute gracieuse.</speaker>
<l n="371" xml:id="l371">Adieu mon cher Pierrot, je suis votre servante. </l>
<stage type="exit">Elle s’en va.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I08-9" who="MEZZETIN">
<speaker>MEZZETIN.</speaker>
<note type="L">Magot : Gros singe. On dit fig. et fam. d’Un homme fort laid, qu’Il est laid comme un magot, que c’est un vrai magot, un laid magot. [Acad.]</note>
<l n="372" xml:id="l372">L’époux est un magot et la femme est charmante. </l>
</sp>
<sp xml:id="I08-10" who="PIERROT">
<speaker>PIERROT.</speaker>
<l n="373" xml:id="l373">Voyez-vous devant moi comme elle file doux, </l>
<l n="374" xml:id="l374">Dame je me fais craindre, allons entrez chez nous ? </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I09" type="scene" n="9">
<head>SCÈNE IX.<listPerson type="configuration" xml:id="conf9"><person corresp="#ARLEQUIN"/><person corresp="#ISABELLE"/></listPerson></head>
<stage type="decor">Le théâtre se change et représente l’appartement d’Isabelle, on y voit un lit tout garni. </stage>
<sp xml:id="I09-1" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN, tenant un plat de macarons.</speaker>
<l n="375" xml:id="l375">C’en est fait, j’ai vaincu rien n’égale ma joie, </l>
<l n="376" xml:id="l376">Je suis avec honneur chargé de cette proie, </l>
<l n="377" xml:id="l377">Et malgré tous les soins des zélés marmitons, </l>
<l n="378" xml:id="l378">Je triomphe aujourd’hui d’un plat de macarons </l>
<l n="379" xml:id="l379">Dans ce lieu retiré j’aurai du moins la gloire, </l>
<l n="380" xml:id="l380">De jouir en repos du fruit de ma victoire, </l>
<l n="381" xml:id="l381">Aucun écornifleur ne viendra m’y troubler, </l>
<l n="382" xml:id="l382">Et de ces macarons je pourrai me saouler. </l>
<stage type="[N/A]">Il se met à terre et commence à manger les macarons d’une manière toute comique.</stage>
<l n="383" xml:id="l383">Ils sont délicieux, ce beurre et ce fromage </l>
<l n="384" xml:id="l384">Les rendent savoureux on ne peut davantage. </l>
<note type="L">Lazzi : Terme de théâtre, qui de la comédie italienne a passé à la comédie française. Suite de gestes et de mouvements divers, qui forment une action muette. [L]</note>
<stage type="[N/A]">Il les mange avec précipitation et fait des lazzis tous plaisants.</stage>
<l n="385" xml:id="l385">Mais qui peut interrompre ici mon appétit, </l>
<l n="386" xml:id="l386">Quelqu’un vient, ô malheur, cachons-nous sous le lit. </l>
<stage type="[N/A]">Il prend son plat et va se mettre sous le lit, où il mange toujours.</stage>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I10" type="scene" n="10">
<head>SCÈNE X. Isabelle, Arlequin caché sous le lit.<listPerson type="configuration" xml:id="conf10"><person corresp="#ISABELLE"/><person corresp="#ARLEQUIN"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I10-1" who="ISABELLE">
<speaker>ISABELLE.</speaker>
<l n="387" xml:id="l387">Avec empressement j’attends mon cher Léandre, </l>
<l n="388" xml:id="l388">En ce lieu chaque jour il a soin de se rendre, </l>
<l n="389" xml:id="l389">L’amour qui nous permet des entretiens si doux </l>
<l n="390" xml:id="l390">Nous marque également l’heure du rendez-vous </l>
<l n="391" xml:id="l391">Et son exactitude à voir l’objet qu’il aime, </l>
<l n="392" xml:id="l392">M’assure des transports de son ardeur extrême, </l>
<l n="393" xml:id="l393" part="I">Mais je crois de l’entendre. </l>
</sp>
<sp xml:id="I10-2" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN, sous le lit.</speaker>
<l part="F">Hélas c’est grand hasard </l>
<l n="394" xml:id="l394">Si de mes macarons il ne prétend sa part. </l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I11" type="scene" n="11">
<head>SCÈNE XI. Léandre, Isabelle, Arlequin caché sous le lit.<listPerson type="configuration" xml:id="conf11"><person corresp="#LEANDRE"/><person corresp="#ARLEQUIN"/><person corresp="#ISABELLE"/><person corresp="#LEDOCTEUR"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I11-1" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="395" xml:id="l395">Guidé par mes soupirs je vous revois, Madame, </l>
<l n="396" xml:id="l396">Vous ne pouvez douter de l’excès de ma flamme, </l>
<l n="397" xml:id="l397">Trop heureux si l’amour qui me force à venir, </l>
<l n="398" xml:id="l398">Voulait auprès de vous toujours me retenir : </l>
<l n="399" xml:id="l399">Mais quand ce Dieu répond au beau feu qui me presse, </l>
<l n="400" xml:id="l400">Hélas ! Que ces moments coulent avec vitesse, </l>
<l n="401" xml:id="l401">À peine je me livre à ma félicité </l>
<l n="402" xml:id="l402">Qu’il faut quitter d’abord un bien si souhaité. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-2" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="403" xml:id="l403">Je ne quitterai pas mon plat de cette sorte, </l>
<l n="404" xml:id="l404">Et je mangerai tout ou le Diable m’emporte. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-3" who="ISABELLE">
<speaker>ISABELLE.</speaker>
<l n="405" xml:id="l405">Mon tendre coeur soumis à l’empire amoureux </l>
<l n="406" xml:id="l406">Également blessé brûle des plus beaux feux </l>
<l n="407" xml:id="l407">Qu’il m’est doux de porter une si belle chaîne, </l>
<l n="408" xml:id="l408">Et de m’abandonner au penchant qui m’entraîne </l>
<l n="409" xml:id="l409">Mon père me destine en vain un autre époux, </l>
<l n="410" xml:id="l410">Je ne veux pour mari qu’un amant tel que vous. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-4" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="411" xml:id="l411">Mon bonheur est parfait et cet aveu m’enchante </l>
<l n="412" xml:id="l412">Que dans ces sentiments votre âme soit constante, </l>
<l n="413" xml:id="l413">N’admettons d’autres lois que celles de l’amour, </l>
<l n="414" xml:id="l414">Et livrons-lui nos coeurs pour honorer sa cour. </l>
<l n="415" xml:id="l415">Ah ! Si pour posséder un bien si plein de charmes </l>
<l n="416" xml:id="l416">Un rival téméraire en vous rendant les armes, </l>
<l n="417" xml:id="l417">Prétendait me ravir ce que j’aime le mieux </l>
<l n="418" xml:id="l418">Il serait accablé sous mes coups furieux. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-5" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l n="419" xml:id="l419">Ciel ! Il parle de moi, que faut-il que je fasse ? </l>
<l n="420" xml:id="l420">Morbleu qu’il vient de faire une laide grimace, </l>
<l n="421" xml:id="l421">Sans doute on préparait pour lui ces macarons, </l>
<l n="422" xml:id="l422">Je dois craindre pour moi de toutes les façons ; </l>
<l n="423" xml:id="l423">Mais il a beau crier, car enfin pour les rendre </l>
<l n="424" xml:id="l424">Il faut les digérer, il peut encore attendre. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-6" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR, en dedans.</speaker>
<l n="425" xml:id="l425" part="I">Isabelle. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-7" who="ISABELLE">
<speaker>ISABELLE, effrayée.</speaker>
<l part="F">J’entends mon père, cachez-vous. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-8" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE, embarrassé.</speaker>
<l n="426" xml:id="l426" part="I">Où ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-9" who="ISABELLE">
<speaker>ISABELLE.</speaker>
<l part="M">Derrière le lit. </l>
</sp>
<sp xml:id="I11-10" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Ne venez pas dessous, </l>
<l n="427" xml:id="l427">Car nous n’y serions pas tous deux fort à notre aise. </l>
<stage type="[N/A]">Léandre se cache derrière le lit, Isabelle reste fort alarmée.</stage>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I12" type="scene" n="12">
<head>SCÈNE XII. Le Docteur, Isabelle, Léandre derrière le lit, Arlequin dessous.<listPerson type="configuration" xml:id="conf12"><person corresp="#LEDOCTEUR"/><person corresp="#ARLEQUIN"/><person corresp="#LEANDRE"/><person corresp="#ISABELLE"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I12-1" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="428" xml:id="l428" part="I">Je veux chercher partout. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-2" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Ah ! Ne vous en déplaise </l>
<l n="429" xml:id="l429" part="I">Ne cherchez pas ici. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-3" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l part="F">Peut-être sous le lit </l>
<l n="430" xml:id="l430" part="I">Pourrais-je la trouver. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-4" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Que Diable est-ce qu’il dit ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-5" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR.</speaker>
<l n="431" xml:id="l431">À la chercher partout il faut que je m’applique, </l>
<l n="432" xml:id="l432">Je ne trouve point une épée à l’antique. </l>
<l n="433" xml:id="l433" part="I">Je veux voir sous le lit. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-6" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">Hélas ! Je suis perdu, </l>
<l n="434" xml:id="l434" part="I">Il va me découvrir. </l>
<stage type="[N/A]">Le Docteur cherche sous le lit et voit Arlequin.</stage>
</sp>
<sp xml:id="I12-7" who="LEDOCTEUR">
<speaker>LE DOCTEUR, faisant un cri.</speaker>
<l part="F">Juste ciel ! Qu’ai-je vu ? </l>
<stage type="[N/A]">Il fuit et ferme la porte de la chambre, Léandre quitte sa place et revient. </stage>
</sp>
<sp xml:id="I12-8" who="LEDOCTEUR">
<speaker>ISABELLE, confuse.</speaker>
<l n="435" xml:id="l435" part="I">Un homme sous le lit ! </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-9" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN, sort de dessous le lit avec son plat de macarons.</speaker>
<l part="F">Excusez-moi de grâce </l>
<l n="436" xml:id="l436">Je consens à payer mon écot et ma place. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-10" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="437" xml:id="l437">Apprends-moi le sujet qui t’amène en ces lieux, </l>
<l n="438" xml:id="l438" part="I">Voleur ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-11" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<note type="C">Ventrebleu : interj. Espèce de juron euphémique pour ventre de Dieu. [L]</note>
<l part="F">Oh ! Ventrebleu vous pourriez parler mieux, </l>
<l n="439" xml:id="l439">Ce larcin est ma foi le premier de ma vie, </l>
<l n="440" xml:id="l440">Mais de ces macarons j’avais si fort envie </l>
<l n="441" xml:id="l441">Que j’ai dans la cuisine avec dextérité </l>
<l n="442" xml:id="l442">Escroqué ce butin si longtemps souhaité </l>
<l n="443" xml:id="l443">Je vais me retirer car j’ai la panse pleine </l>
<l n="444" xml:id="l444">Je vous rendrai e plat n’en soyez pas en peine </l>
<l n="445" xml:id="l445">Je ne le vendrai point car il n’est point d’argent. </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-12" who="LEANDRE">
<speaker>LÉANDRE.</speaker>
<l n="446" xml:id="l446" part="I">Mais quel est ton emploi ? </l>
</sp>
<sp xml:id="I12-13" who="ARLEQUIN">
<speaker>ARLEQUIN.</speaker>
<l part="F">D’être fort indigent, </l>
<l n="447" xml:id="l447">J’ai longtemps parcouru les états de la vie, </l>
<l n="448" xml:id="l448">Et depuis ce matin j’ai pris la fantaisie </l>
<l n="449" xml:id="l449">De choisir parmi tous celui de crocheteur, </l>
<l n="450" xml:id="l450">Je me suis introduit chez Monsieur le Docteur, </l>
<l n="451" xml:id="l451">Après avoir volé ce plat dans sa cuisine, </l>
<l n="452" xml:id="l452">Pour assouvir la faim qui rongeait ma poitrine </l>
<l n="453" xml:id="l453">Je me suis confiné dans cet appartement, </l>