You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/_locale/nl/LC_MESSAGES/explained/about.po
+44-56Lines changed: 44 additions & 56 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -40,154 +40,142 @@ msgstr "Talen"
40
40
msgid"The entire application and its code is written and documented in English. The interface is translated into Dutch and will be enabled automatically, depending on your browser's language preference."
41
41
msgstr"De gehele applicatie, en bijbehorende code, is in het Engels geschreven. De grafische interface is echter ook in het Nederlands beschikbaar. Deze wordt automatisch getoond, afhankelijk van de taalinstelling in je webbrowser."
42
42
43
-
#:../../explained/about.rst:20
44
-
msgid"Support for:"
45
-
msgstr"Ondersteuning voor:"
46
-
47
43
#:../../explained/about.rst:22
48
-
msgid"English"
49
-
msgstr"Engels"
50
-
51
-
#:../../explained/about.rst:23
52
-
msgid"Dutch"
53
-
msgstr"Nederlands"
54
-
55
-
#:../../explained/about.rst:27
56
44
msgid"Hardware requirements"
57
45
msgstr"Hardwarevereisten"
58
46
59
-
#:../../explained/about.rst:29
60
-
msgid"For datalogger only: **Any** RaspberryPi or similar"
61
-
msgstr"Voor alleen-datalogger: **Elke** RaspberryPi of vergelijkbaar"
47
+
#:../../explained/about.rst:24
48
+
msgid"**For datalogger only**: *Any* RaspberryPi or similar."
49
+
msgstr"**Voor alleen-datalogger**: *Elke* RaspberryPi of vergelijkbaar."
62
50
63
-
#:../../explained/about.rst:30
64
-
msgid"For full DSMR-reader: **RaspberryPi 3+** or similar"
65
-
msgstr"Voor volledige DSMR-reader: **RaspberryPi 3+** of vergelijkbaar"
51
+
#:../../explained/about.rst:25
52
+
msgid"**For full DSMR-reader**: *RaspberryPi 3+* or similar."
53
+
msgstr"**Voor volledige DSMR-reader**: *RaspberryPi 3+* of vergelijkbaar."
66
54
67
-
#:../../explained/about.rst:31
68
-
msgid"P1 telegram cable (or a network socket when using ``ser2net``)"
69
-
msgstr"Kabel voor uitlezen P1-poort (of een netwerksocket via bijvoorbeeld ``ser2net``)"
55
+
#:../../explained/about.rst:26
56
+
msgid"P1 telegram cable (or a network socket when using ``ser2net``)."
57
+
msgstr"Kabel voor uitlezen P1-poort (of een netwerksocket via bijvoorbeeld ``ser2net``)."
msgstr"Een slimme meter met ondersteuning voor DSMR-versies: ``v2`` / ``v4`` / ``v5``."
74
62
75
-
#:../../explained/about.rst:36
63
+
#:../../explained/about.rst:31
76
64
msgid"Software requirements"
77
65
msgstr"Softwarevereisten"
78
66
79
-
#:../../explained/about.rst:38
67
+
#:../../explained/about.rst:33
80
68
msgid"**OS**: ``Raspbian OS`` or similar (or using Docker)."
81
69
msgstr"**OS**: ``Raspbian OS`` of vergelijkbaar (of via Docker)"
82
70
83
-
#:../../explained/about.rst:39
71
+
#:../../explained/about.rst:34
84
72
msgid"**Disk space**: 1+ GB - Depending on your smart meter and whether how many readings you want to preserve."
85
73
msgstr"**Schijfruimte**: 1+ GB - Afhankelijk van je slimme meter en de hoeveelheid metingen je wilt bewaren."
86
74
87
-
#:../../explained/about.rst:40
75
+
#:../../explained/about.rst:35
88
76
msgid"**Code**: A `supported <https://devguide.python.org/#status-of-python-branches>`__ Python version."
89
77
msgstr"**Code**: Een `ondersteunde <https://devguide.python.org/#status-of-python-branches>`__ Python-versie."
90
78
91
-
#:../../explained/about.rst:41
79
+
#:../../explained/about.rst:36
92
80
msgid"**Database**: A `supported <https://www.postgresql.org/support/versioning/>`__ PostgreSQL version."
93
81
msgstr"**Database**: Een `ondersteunde <https://www.postgresql.org/support/versioning/>`__ PostgreSQL-versie."
94
82
95
-
#:../../explained/about.rst:43
83
+
#:../../explained/about.rst:38
96
84
msgid"Note that this project is built with `Django <https://www.djangoproject.com/>`__, which decides which Python/DB versions are actually supported."
97
85
msgstr"N.B.: Dit project is gebouwd met `Django <https://www.djangoproject.com/>`__, wat de uiteindelijk ondersteunde Python/DB-versies bepaalt."
98
86
99
-
#:../../explained/about.rst:47
87
+
#:../../explained/about.rst:42
100
88
msgid"Screenshots"
101
89
msgstr"Screenshots"
102
90
103
-
#:../../explained/about.rst:50
91
+
#:../../explained/about.rst:45
104
92
msgid"Dashboard"
105
93
msgstr"Dashboard"
106
94
107
-
#:../../explained/about.rst:52
95
+
#:../../explained/about.rst:47
108
96
msgid"The dashboard displays the latest information regarding the consumption of today. You can view the total consumption for the current month and year as well."
109
97
msgstr"Het dashboard weergeeft de meeste actuele informatie over je verbruik vandaag. Je ziet hier ook het totale verbruik van de huidige maand en jaar."
110
98
111
-
#:../../explained/about.rst:55
99
+
#:../../explained/about.rst:50
112
100
msgid"If your meter supports it, you can also see your gas consumption and electricity returned."
113
101
msgstr"Je ziet hier ook je gasverbruik en teruglevering elektriciteit, mits je meter dat ondersteunt."
114
102
115
-
#:../../explained/about.rst:64
103
+
#:../../explained/about.rst:59
116
104
msgid"Live graphs"
117
105
msgstr"Live grafieken"
118
106
119
-
#:../../explained/about.rst:66
107
+
#:../../explained/about.rst:61
120
108
msgid"The live graphs plots the most recent data available, depending on the capabilities of your smart meter."
121
109
msgstr"De Live Grafieken pagina toont de meest recente beschikbare gegevens, afhankelijk van de mogelijkheden van je slimme meter."
122
110
123
-
#:../../explained/about.rst:75
111
+
#:../../explained/about.rst:70
124
112
msgid"Archive"
125
113
msgstr"Archief"
126
114
127
-
#:../../explained/about.rst:77
115
+
#:../../explained/about.rst:72
128
116
msgid"The archive allows you to scroll through all historisch data captured by the application. All data can be viewed on different levels: by day, by month and by year."
129
117
msgstr"In het archief kun je door alle historische data heen bladeren. Je kunt de gegevens bekijken op dag-, maand- of jaarbasis."
130
118
131
-
#:../../explained/about.rst:87
119
+
#:../../explained/about.rst:82
132
120
msgid"Compare"
133
121
msgstr"Vergelijken"
134
122
135
-
#:../../explained/about.rst:89
123
+
#:../../explained/about.rst:84
136
124
msgid"This page allows you to simply compare two days, months or years with each other. It will also display the difference between each other as a percentage."
137
-
msgstr"Deze pagina stelt je in staat om simpleweg twee dagen, maanden of jaren met elkaar te vergelijken. Daarnaast worden de verschillen tussen de twee weergegeven als percentage."
125
+
msgstr"Deze pagina stelt je in staat om simpelweg twee dagen, maanden of jaren met elkaar te vergelijken. Daarnaast worden de verschillen tussen de twee weergegeven als percentage."
138
126
139
-
#:../../explained/about.rst:98
127
+
#:../../explained/about.rst:93
140
128
msgid"Trends"
141
129
msgstr"Trends"
142
130
143
-
#:../../explained/about.rst:100
131
+
#:../../explained/about.rst:95
144
132
msgid"This page displays a summary of your average daily consumption and habits."
145
133
msgstr"Deze pagina weergeeft een samenvatting van je dagelijkse verbruik en gewoontes."
146
134
147
-
#:../../explained/about.rst:108
135
+
#:../../explained/about.rst:103
148
136
msgid"Statistics"
149
137
msgstr"Statistieken"
150
138
151
-
#:../../explained/about.rst:110
139
+
#:../../explained/about.rst:105
152
140
msgid"This page displays your meter positions and statistics provided by the DSMR protocol. You can also find the number of readings stored and any excesses regarding consumption."
153
141
msgstr"Deze pagina weergeeft je huidige meterstanden en statistieken volgens het DSMR-protocol. Je kunt hier ook het totaal aantal opgeslagen metingen vinden, evenals excessief verbruik."
154
142
155
-
#:../../explained/about.rst:119
143
+
#:../../explained/about.rst:114
156
144
msgid"Energy contracts"
157
145
msgstr"Energiecontracten"
158
146
159
-
#:../../explained/about.rst:121
147
+
#:../../explained/about.rst:116
160
148
msgid"Summary of all your contracts and the amount of energy consumed/generated."
161
149
msgstr"Overzicht van al je energiecontracten en het bijbehorende verbruik."
162
150
163
-
#:../../explained/about.rst:129
151
+
#:../../explained/about.rst:124
164
152
msgid"Export"
165
153
msgstr"Export"
166
154
167
-
#:../../explained/about.rst:131
155
+
#:../../explained/about.rst:126
168
156
msgid"This pages allows you to export all day or hour statistics to CSV."
169
157
msgstr"Deze pagina staat je toe om alle uur- en dagstatistieken te exporteren naar CSV."
170
158
171
-
#:../../explained/about.rst:139
159
+
#:../../explained/about.rst:134
172
160
msgid"About"
173
161
msgstr"Over"
174
162
175
-
#:../../explained/about.rst:141
163
+
#:../../explained/about.rst:136
176
164
msgid"Shows the 'health' of the application and provides a lot of background information."
177
165
msgstr"Toont de status van de applicatie en verwijst naar een hoop achtergrondinformatie."
178
166
179
-
#:../../explained/about.rst:143
167
+
#:../../explained/about.rst:138
180
168
msgid"You can also easily check for DSMR-reader updates here."
181
169
msgstr"Je kunt hier eveneens eenvoudig controleren op updates van DSMR-reader."
182
170
183
-
#:../../explained/about.rst:151
171
+
#:../../explained/about.rst:146
184
172
msgid"Configuration"
185
173
msgstr"Configuratie"
186
174
187
-
#:../../explained/about.rst:153
175
+
#:../../explained/about.rst:148
188
176
msgid"The configuration page is the entrypoint for the admin interface."
189
177
msgstr"De configuratiepagina is de toegangspoort tot het adminportaal."
190
178
191
-
#:../../explained/about.rst:155
179
+
#:../../explained/about.rst:150
192
180
msgid"You can type any topic or setting you're searching for, as it should pop up with clickable deeplink to the admin panel. Or you can just skip it this page and continue directly to the admin panel."
193
-
msgstr"Je kunt hier elk onderwerp of instelling waarnaar je op zoek bent intypen, om vervolgens een popup te krijgen met een klikbare link direct naar het juiste onderdeel binnen het adminportaal."
181
+
msgstr"Je kunt hier elk onderwerp of instelling waarnaar je op zoek bent intypen, om vervolgens een popup te krijgen met een klikbare link, direct naar het juiste onderdeel binnen het adminportaal."
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/_locale/nl/LC_MESSAGES/how-to/admin/set-username-password.po
+2-2Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Docker installation"
43
43
msgstr"Docker-installatie"
44
44
45
45
#:../../how-to/admin/set-username-password.rst:30
46
-
msgid"The ``DSMRREADER_ADMIN_USER`` and ``DSMRREADER_ADMIN_PASSWORD`` :doc:`as defined in Env Settings</reference/env-settings>` will be used for the credentials."
47
-
msgstr"De ``DSMRREADER_ADMIN_USER`` en ``DSMRREADER_ADMIN_PASSWORD`` :doc:`zoals gespecificeerd in Env-instellingen</reference/env-settings>` worden gebruikt als inloggegevens."
46
+
msgid"The ``DSMRREADER_ADMIN_USER`` and ``DSMRREADER_ADMIN_PASSWORD``, :doc:`as defined in Env Settings</reference/env-settings>`, will be used for the credentials."
47
+
msgstr"De ``DSMRREADER_ADMIN_USER`` en ``DSMRREADER_ADMIN_PASSWORD``, :doc:`zoals gespecificeerd in Env-instellingen</reference/env-settings>`, worden gebruikt als inloggegevens."
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/_locale/nl/LC_MESSAGES/how-to/database/data-limits.po
+2-2Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Dit wordt veroorzaak door de hoge gegevensdoorvoer van DSMR versie 5, wa
30
30
31
31
#:../../how-to/database/data-limits.rst:11
32
32
msgid"Therefor two measures can be taken: Increasing datalogger sleep and data retention policy."
33
-
msgstr"HIervoor kunnen twee maatregelen genomen worden: Verhogen van de datalogger-sleep en het instellen van een retentiebeleid."
33
+
msgstr"Hiervoor kunnen twee maatregelen genomen worden: Verhogen van de datalogger-sleep en het instellen van een retentiebeleid."
34
34
35
35
#:../../how-to/database/data-limits.rst:15
36
36
msgid"How can I increase the datalogger sleep time?"
@@ -46,4 +46,4 @@ msgstr "Hoe stel ik een gegevensretentiebeleid in?"
46
46
47
47
#:../../how-to/database/data-limits.rst:24
48
48
msgid"Configure a data retention policy :doc:`in the configuration</tutorial/configuration>`. This will eventually delete up to 99 percent of the telegrams, always preserving a few historically. Also, day and hour totals are **never** deleted by retention policies."
49
-
msgstr"Stel een gegevensretentiebeleid in :doc:`binnen de configuratie</tutorial/configuration>`. Dit schoont uiteindelijk tot 99 procent van de telegrammen op, waarbij een aantal altijd achterblijven i.v.m. historie. Daarnaast worden uur- en dagtotalen **nooit** opgeschoond door het retentiebeleid."
49
+
msgstr"Stel een gegevensretentiebeleid in :doc:`binnen de configuratie</tutorial/configuration>`. Dit schoont uiteindelijk tot 99 procent van de telegrammen op, waarbij een aantal altijd achterblijven i.v.m. historie. Daarnaast worden uur- en dagtotalen **nooit** opgeschoond door het retentiebeleid."
msgid"After a few hours or days (depending on your hardware) the data should been reduced. Depending on the amount of data deleted, you might want to execute a one-time ``vacuumdb`` afterwards. See below for more information."
33
33
msgstr"Na verloop van tijd (enkele uren tot dagen, afhankelijk van je hardware) zou de data opgeschoond moeten zijn. Afhankelijk van de hoeveelheid verwijderde metingen, kun je overwegen om daarna eenmalig een ``vacuumdb`` uit te voeren. Zie hieronder voor meer informatie."
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/_locale/nl/LC_MESSAGES/how-to/troubleshooting/debug-info-dump.po
+4-6Lines changed: 4 additions & 6 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -24,10 +24,8 @@ msgstr "Je kunt extra debug-informatie aanleveren door het ``dsmr_debuginfo``-co
24
24
msgid"To do so you can either execute ``./manage.py dsmr_debuginfo`` on the command line or (since v4.6) click the button on the About & Support page."
25
25
msgstr"Om dit te doen kun je ofwel ``./manage.py dsmr_debuginfo`` op de command line uitvoeren, of (sinds v4.6) op de knop klikken in de Over & Ondersteuning-pagina."
msgid"DSMR-reader technically consists of these processes (some may or may not be used by you) and they are watched by Supervisor:"
21
-
msgstr"DSMR-reader bestaat technisch uit deze processen (sommigen zullen wel of niet in je eigen situatie gebruikt worden) en ze worden beheerd door Supervisor:"
20
+
msgid"DSMR-reader technically consists of these processes and they are watched by Supervisor:"
21
+
msgstr"DSMR-reader bestaat technisch uit deze processen en ze worden beheerd door Supervisor:"
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/_locale/nl/LC_MESSAGES/how-to/upgrading/downgrade.po
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Allereerst, **zorg ervoor dat je een recente backup hebt van je database
34
34
35
35
#:../../how-to/upgrading/downgrade.rst:15
36
36
msgid"Each release `has it's database migrations locked <https://github.com/dsmrreader/dsmr-reader/tree/v4/dsmrreader/provisioning/downgrade/>`_. You should execute the script of the version you wish to downgrade to. And the switch the code to the release."
37
-
msgstr"Elke release `heeft z'n eigen databasemigraties vastgelegd <https://github.com/dsmrreader/dsmr-reader/tree/v4/dsmrreader/provisioning/downgrade>`_. Je zult het script moeten uitvoer voor de release waar je naar toe wilt. En vervolgens de codebase wisselen naar dezelfde release."
37
+
msgstr"Elke release `heeft z'n eigen databasemigraties vastgelegd <https://github.com/dsmrreader/dsmr-reader/tree/v4/dsmrreader/provisioning/downgrade>`_. Je zult het script moeten uitvoeren voor de release waar je naar toe wilt. En vervolgens de codebase wisselen naar dezelfde release."
0 commit comments