From da48d4599a1eb0fe913a1a066ae8901e38c2aa62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Sun, 8 Sep 2024 15:49:58 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#43034) * fix: Turkish translations * fix: Swedish translations * fix: German translations * fix: Turkish translations * fix: German translations * fix: Turkish translations * fix: Turkish translations * fix: Persian translations * fix: Swedish translations --- erpnext/locale/de.po | 146 ++++++++++++++++---------------- erpnext/locale/fa.po | 22 ++--- erpnext/locale/sv.po | 70 ++++++++-------- erpnext/locale/tr.po | 192 +++++++++++++++++++++---------------------- 4 files changed, 218 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po index 8d8fa24d2b97..cacb4b877cee 100644 --- a/erpnext/locale/de.po +++ b/erpnext/locale/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:30\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-05 18:11\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ", mit dem Inventar {0}: {1}" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "" +msgstr "0 - 30 Tage" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Alle 3 Jahre" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:348 msgid "30 - 60 Days" -msgstr "" +msgstr "30 - 60 Tage" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "6 Std" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349 msgid "60 - 90 Days" -msgstr "" +msgstr "60 - 90 Tage" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "60-90 Tage" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "" +msgstr "90 - 120 Tage" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 @@ -776,20 +776,20 @@ msgstr "
Beispiel Nachricht
\n\n" #. Header text in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Masters & Reports" -msgstr "" +msgstr "Stammdaten & Berichte" #. Header text in the Selling Workspace #. Header text in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Quick Access" -msgstr "" +msgstr "Schnellzugriff" #. Header text in the Assets Workspace #. Header text in the Quality Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "" +msgstr "Berichte & Stammdaten" #. Header text in the Accounting Workspace #. Header text in the Payables Workspace @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "" #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "" +msgstr "Berichte & Stammdaten" #. Header text in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. Header text in the Accounting Workspace #. Header text in the Payables Workspace @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: accounts/workspace/payables/payables.json #: accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfungen" #. Header text in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json @@ -835,7 +835,13 @@ msgid "Your Shortcuts\n" "\t\t\n" "\t\t\t\n" "\t\t" -msgstr "" +msgstr "Ihre Verknüpfungen\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t" #. Header text in the Assets Workspace #. Header text in the Buying Workspace @@ -852,7 +858,7 @@ msgstr "" #: quality_management/workspace/quality/quality.json #: setup/workspace/home/home.json support/workspace/support/support.json msgid "Your Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Ihre Verknüpfungen" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "Über" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351 msgid "Above 120 Days" -msgstr "" +msgstr "Über 120 Tage" #. Name of a role #: setup/doctype/department/department.json @@ -3668,7 +3674,7 @@ msgstr "Alterungsbereich 4" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:339 msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" -msgstr "" +msgstr "Alterungsbericht basierend auf {0} bis {1}" #. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda' @@ -4840,7 +4846,7 @@ msgstr "Betrag in der Währung des Kunden" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:72 msgid "Amount in {0}" -msgstr "" +msgstr "Betrag in {0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1174 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" @@ -7430,7 +7436,7 @@ msgstr "Basis Stundensatz (Unternehmenswährung)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Rate" -msgstr "" +msgstr "Basispreis" #. Label of the base_tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -7442,17 +7448,17 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "Basis-Steuereinbehalt-Nettosumme" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 msgid "Base Total" -msgstr "" +msgstr "Basis-Summe" #. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billable Amount" -msgstr "" +msgstr "Basis Gesamter abrechenbarer Betrag" #. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' @@ -7578,7 +7584,7 @@ msgstr "Chargendetails" #: stock/doctype/batch/batch.py:193 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Ablaufdatum der Charge" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json @@ -8711,7 +8717,7 @@ msgstr "Preis der Produktbündel basierend auf den Preisen der enthaltenen Artik #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period" -msgstr "" +msgstr "Tägliche Abschreibung anhand der Gesamttage im Abschreibungszeitraum berechnen" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 msgid "Calculated Bank Statement balance" @@ -9262,7 +9268,7 @@ msgstr "Artikel mit diesem Barcode kann nicht gefunden werden" #: controllers/accounts_controller.py:3124 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Standardlager für den Artikel {0} gefunden. Bitte legen Sie eines im Artikelstamm oder in den Lagereinstellungen fest." #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491 msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" @@ -9430,12 +9436,12 @@ msgstr "Karat" #. Title of an incoterm #: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 msgid "Carriage Paid To" -msgstr "" +msgstr "Fracht bezahlt bis Bestimmungsort" #. Title of an incoterm #: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7 msgid "Carriage and Insurance Paid to" -msgstr "" +msgstr "Frachtfrei versichert bis Bestimmungsort" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -9906,7 +9912,7 @@ msgstr "Überprüfungen erforderlich" #. Name of a report #: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "Falsch verrechnete Schecks und Einzahlungen" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" @@ -12322,7 +12328,7 @@ msgstr "Kosten pro Einheit" #. Title of an incoterm #: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 msgid "Cost and Freight" -msgstr "" +msgstr "Kosten und Fracht bis Bestimmungshafen" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:378 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:402 @@ -12378,7 +12384,7 @@ msgstr "Kosten für das Unternehmen (CTC)" #. Title of an incoterm #: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9 msgid "Cost, Insurance and Freight" -msgstr "" +msgstr "Kosten, Versicherung und Fracht" #. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator' @@ -12953,7 +12959,7 @@ msgstr "Dimensionen erstellen ..." #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92 msgid "Creating Journal Entries..." -msgstr "" +msgstr "Journaleinträge erstellen..." #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." @@ -22701,7 +22707,7 @@ msgstr "Wenn deaktiviert, wird das Feld \"Gerundeter Gesamtbetrag\" in keiner Tr #. List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list" -msgstr "" +msgstr "Falls aktiviert, wird das System die Preisregel nicht auf den Lieferschein anwenden, der aus der Pickliste erstellt wird" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -24191,7 +24197,7 @@ msgstr "Unternehmensübergreifende Rechnungsreferenz" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Inter Company Journal Entry" -msgstr "Unternehmensübergreifender Buchungssatz" +msgstr "Unternehmensübergreifender Buchungssatz" #. Label of the inter_company_journal_entry_reference (Link) field in DocType #. 'Journal Entry' @@ -27018,7 +27024,7 @@ msgstr "Buchungssatz {0} gehört nicht zu Konto {1} oder ist bereits mit einem a #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97 msgid "Journal entries have been created" -msgstr "" +msgstr "Journaleinträge wurden erstellt" #. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -27826,7 +27832,7 @@ msgstr "Liter" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre-Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "Liter-Atmosphäre" #. Label of the load_criteria (Button) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -28710,7 +28716,7 @@ msgstr "Die Herstellerteilenummer {0} ist ungültig" #. Description of a DocType #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Manufacturers used in Items" -msgstr "" +msgstr "In Artikeln verwendete Hersteller" #. Name of a Workspace #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType @@ -30772,7 +30778,7 @@ msgstr "Nettogewichtmaßeinheit" #: controllers/accounts_controller.py:1290 msgid "Net total calculation precision loss" -msgstr "" +msgstr "Präzisionsverlust bei Berechnung der Nettosumme" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:241 msgid "New" @@ -31981,7 +31987,7 @@ msgstr "Nur CSV- und Excel-Dateien können für den Datenimport verwendet werden #. Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " -msgstr "" +msgstr "Nur den überschüssigen Betrag versteuern " #. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -32477,7 +32483,7 @@ msgstr "Arbeitsgangzeit (in Min.)" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:176 msgid "Operation Time must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Die Betriebszeit muss größer als 0 sein" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1048 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" @@ -34518,7 +34524,7 @@ msgstr "Saldo des Zahlungsbuchs" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "Payment Ledger Entry" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsbucheintrag" #. Label of the payment_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -37644,7 +37650,7 @@ msgstr "Gedruckt auf" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:370 msgid "Printed on {0}" -msgstr "" +msgstr "Gedruckt am {0}" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json @@ -42461,7 +42467,7 @@ msgstr "Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern bea #: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7 msgid "Reseller" -msgstr "" +msgstr "Wiederverkäufer" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39 msgid "Resend Payment Email" @@ -42834,7 +42840,7 @@ msgstr "Einzel- und Großhandel" #: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Einzelhändler" #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -43597,7 +43603,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Es ist nicht erlaubt den Lieferanten zu wechseln, da bereits #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" -msgstr "" +msgstr "Zeile #{0}: Nur {1} zur Reservierung für den Artikel {2} verfügbar" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:676 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." @@ -44192,7 +44198,7 @@ msgstr "Zeile {0}: {2} Artikel {1} existiert nicht in {2} {3}" #: controllers/accounts_controller.py:2634 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" -msgstr "" +msgstr "Zeile {0}: {3} Konto {1} gehört nicht zum Unternehmen {2}" #: utilities/transaction_base.py:279 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." @@ -44204,7 +44210,7 @@ msgstr "Zeile {}: Asset Naming Series ist für die automatische Erstellung von E #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" -msgstr "" +msgstr "Zeile({0}): Ausstehender Betrag kann nicht größer sein als der tatsächliche ausstehende Betrag {1} in {2}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74 msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}" @@ -44222,7 +44228,7 @@ msgstr "Zeilen in {0} entfernt" #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" -msgstr "" +msgstr "Zeilen mit denselben Konten werden im Hauptbuch zusammengefasst" #: controllers/accounts_controller.py:2331 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" @@ -46159,11 +46165,11 @@ msgstr "Einstellungen für Serien- und Chargenartikel" #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Serien- / Chargenbündel" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:374 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "" +msgstr "Serien- / Chargenbündel fehlt" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' @@ -47044,13 +47050,13 @@ msgstr "{0} in Firma {1} festlegen" #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table." -msgstr "" +msgstr "Legt in jeder Zeile der Artikeltabelle das Annahmelager fest." #. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table." -msgstr "" +msgstr "Legt in jeder Zeile der Artikeltabelle das „Ausschusslager“ fest." #. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Order' @@ -48753,7 +48759,7 @@ msgstr "Während der Reparatur verbrauchter Bestand" #. DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Stock Consumption Details" -msgstr "" +msgstr "Details zum Lagerverbrauch" #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -48935,7 +48941,7 @@ msgstr "Lagerbewegung" #. Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Planning" -msgstr "" +msgstr "Bestandsplanung" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -51271,7 +51277,7 @@ msgstr "Steuernummer / UstIdNr: " #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" -msgstr "" +msgstr "Steuernr. / UstId: {0}" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -51295,7 +51301,7 @@ msgstr "Steuersätze" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" -msgstr "" +msgstr "Steuererstattungen für Touristen im Rahmen der Steuererstattungsregelung für Touristen" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -51978,7 +51984,7 @@ msgstr "Das Treueprogramm ist für das ausgewählte Unternehmen nicht gültig" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:752 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" -msgstr "" +msgstr "Die Auszahlungsanforderung {0} ist bereits bezahlt, die Zahlung kann nicht zweimal verarbeitet werden" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:50 msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." @@ -52126,7 +52132,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104 msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." -msgstr "" +msgstr "Die Originalrechnung sollte vor oder zusammen mit der Erstattungsrechnung konsolidiert werden." #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" @@ -53965,7 +53971,7 @@ msgstr "Prognostizierte Gesamtmenge" #: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:272 msgid "Total Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Gesamtkaufbetrag" #. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json @@ -53974,7 +53980,7 @@ msgstr "Einkaufskosten (Eingangsrechnung)" #: projects/doctype/project/project.js:139 msgid "Total Purchase Cost has been updated" -msgstr "" +msgstr "Die Gesamteinkaufskosten wurden aktualisiert" #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -54226,7 +54232,7 @@ msgstr "Der prozentuale Gesamtbeitrag sollte 100 betragen" #: projects/doctype/project/project_dashboard.html:2 msgid "Total hours: {0}" -msgstr "" +msgstr "Gesamtstunden: {0}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:456 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:513 @@ -54321,7 +54327,7 @@ msgstr "Service Level Agreement verfolgen" #. Description of a DocType #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions." -msgstr "" +msgstr "Verfolgen Sie Einnahmen und Ausgaben je Produktbereich oder Abteilung." #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -57056,7 +57062,7 @@ msgstr "Warnung - Zeile {0}: Abgerechnete Stunden sind mehr als tatsächliche St #: stock/stock_ledger.py:763 msgid "Warning on Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Warnung vor negativem Bestand" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114 msgid "Warning!" @@ -58424,7 +58430,7 @@ msgstr "oder" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50 msgid "or its descendants" -msgstr "" +msgstr "oder seine Nachkommen" #: templates/includes/macros.html:207 templates/includes/macros.html:211 msgid "out of 5" @@ -58432,15 +58438,15 @@ msgstr "von 5" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1160 msgid "paid to" -msgstr "" +msgstr "bezahlt an" #: public/js/utils.js:390 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungs-App ist nicht installiert. Bitte installieren Sie sie von {0} oder {1}" #: utilities/__init__.py:47 msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungs-App ist nicht installiert. Bitte installieren Sie sie von {} oder {}" #. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType #. 'Workstation' @@ -58592,7 +58598,7 @@ msgstr "{0} ({1}) darf nicht größer als die geplante Menge ({2}) im Arbeitsauf #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:200 msgid "{0} - Above" -msgstr "" +msgstr "{0} und mehr" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:288 msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." @@ -58600,7 +58606,7 @@ msgstr "{0} {1} hat Vermögensgegenstände gebucht. Entfernen Sie Artikel #: controllers/accounts_controller.py:2007 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." -msgstr "" +msgstr "{0} Konto für Kunde {1} nicht gefunden." #: utilities/transaction_base.py:193 msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}" @@ -58636,7 +58642,7 @@ msgstr "{0} Probe aufbewahren basiert auf Charge. Bitte aktivieren Sie die Optio #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:423 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" -msgstr "" +msgstr "{0} Transaktion(en) Abgestimmt" #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61 msgid "{0} account is not of type {1}" @@ -58747,7 +58753,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:189 msgid "{0} is already running for {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} läuft bereits für {1}" #: controllers/accounts_controller.py:164 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" @@ -58858,7 +58864,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." -msgstr "" +msgstr "{0} Einheiten des Artikels {1} sind in keinem der Lager verfügbar." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." @@ -58883,7 +58889,7 @@ msgstr "{0} Einheiten von {1} benötigt in {2} zum Abschluss dieser Transaktion. #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36 msgid "{0} until {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} bis {1}" #: stock/utils.py:414 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index d46bc9dcfa82..1c35da0a45f4 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:30\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:35\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "، با موجودی {0}: {1}" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "" +msgstr "0 - 30 روز" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "3 سالانه" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:348 msgid "30 - 60 Days" -msgstr "" +msgstr "30 - 60 روز" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "6 ساعت" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349 msgid "60 - 90 Days" -msgstr "" +msgstr "60 - 90 روز" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "60-90 روز" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "" +msgstr "90 - 120 روز" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "تنظیمات CRM" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50 msgid "CWIP Account" -msgstr "حساب کارهای سرمایه‌ای در دست اجرا" +msgstr "حساب «کارهای سرمایه‌ای در دست اجرا»" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -29437,7 +29437,7 @@ msgstr "پیام های بیشتر از 160 کاراکتر به چند پیام #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:123 msgid "Meta Data" -msgstr "" +msgstr "متا دیتا" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -38535,7 +38535,7 @@ msgstr "فرصت مشتری بالقوه" #. Label of the prospect_owner (Link) field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Prospect Owner" -msgstr "مالک احتمالی" +msgstr "مالک مشتری بالقوه" #: crm/doctype/lead/lead.py:311 msgid "Prospect {0} already exists" @@ -53275,7 +53275,7 @@ msgstr "تن-نیرو (متریک)" #: accounts/report/financial_statements.html:6 msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application." -msgstr "" +msgstr "تعداد ستون ها بسیار زیاد است. گزارش را برون‌بُرد کنید و آن را با استفاده از یک برنامه صفحه گسترده چاپ کنید." #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -56723,7 +56723,7 @@ msgstr "خلاصه ظرفیت انبار" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}." -msgstr "ظرفیت انبار برای مورد \"{0}\" باید بیشتر از سطح موجودی موجود در {1} {2} باشد." +msgstr "ظرفیت انبار برای آیتم \"{0}\" باید بیشتر از سطح موجودی موجود در {1} {2} باشد." #. Label of the warehouse_contact_info (Section Break) field in DocType #. 'Warehouse' @@ -57946,7 +57946,7 @@ msgstr "همچنین می توانید این لینک را در مرورگر خ #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:114 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" -msgstr "همچنین می‌توانید حساب پیش‌فرض CWIP را در شرکت {} تنظیم کنید." +msgstr "همچنین می‌توانید حساب پیش‌فرض «کارهای سرمایه‌ای در دست اجرا» را در شرکت {} تنظیم کنید" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 18b495aa4bf2..23139729faaa 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:30\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:35\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0-30 Dagar" #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" -msgstr "1 Bonus Poäng = Motsvarande Belopp" +msgstr "1 Lojalitet Poäng = Motsvarande Belopp?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Inställningar & Rapporter" #. Header text in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Quick Access" -msgstr "Snabb Åtkomst" +msgstr "Genvägar" #. Header text in the Assets Workspace #. Header text in the Quality Workspace @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "Tillgång Avskrivning Schema skapades:
{0}

Kontrollera och G #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" -msgstr "Tillgång Avskrivningar och Balans" +msgstr "Tillgång Avskrivningar och Saldo" #. Label of the asset_details (Section Break) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr "Kund erfodras" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:116 #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:138 msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program" -msgstr "Kund tillhör inte någon Bonus Program" +msgstr "Kund tillhör inte någon Lojalitet Program" #. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -17292,7 +17292,7 @@ msgstr "Domän Inställningar" #. Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Don't Create Loyalty Points" -msgstr "Skapa inte Bonus Poäng" +msgstr "Skapa inte Lojalitet Poäng" #. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' @@ -20398,7 +20398,7 @@ msgstr "För t.ex. 2012, 2012-13" #. 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point" -msgstr "Hur mycket spenderad = 1 Bonus Poäng" +msgstr "För hur mycket du spenderat = 1 Lojalitet Poäng" #. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for #. Quotation' @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgstr "Helg Dagar" #. Name of a Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Home" -msgstr "Hem" +msgstr "Start" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -22630,7 +22630,7 @@ msgstr "Om Aktiverad - Avstämning sker på Förskott Betalning datum< #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)" -msgstr "Om automatiskt registrering är markerat kommer kunderna automatiskt att länkas till berörd bonus program (vid spara)" +msgstr "Om automatiskt registrering är vald kommer kunderna automatiskt att länkas till rätt Lojalitet Program (vid spara)" #. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -22888,7 +22888,7 @@ msgstr "Om vald uppdateras Stycklista Kostnad automatiskt baserat på Grund Pris #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0." -msgstr "Om bonuspoäng inte har giltig tid, lämna giltighets tid tom eller 0." +msgstr "Om lojalitet poäng inte ska ha giltig tid, lämna giltighets tid tom eller 0." #. Description of the 'Is Rejected Warehouse' (Check) field in DocType #. 'Warehouse' @@ -27542,7 +27542,7 @@ msgstr "Register Sammanslagning Konton" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Ledgers" -msgstr "Bokföring Register" +msgstr "Register" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -28030,19 +28030,19 @@ msgstr "Lägre Intäkt" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Loyalty Amount" -msgstr "Bonus Belopp" +msgstr "Lojalitet Belopp" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Loyalty Point Entry" -msgstr "Bonus Poäng Post" +msgstr "Lojalitet Poäng Post" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Loyalty Point Entry Redemption" -msgstr "Bonus Resultat Post Inlösen" +msgstr "Lojalitet Poäng Post Inlösen" #. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'POS Invoice' @@ -28067,7 +28067,7 @@ msgstr "Bonus Poäng" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Loyalty Points Redemption" -msgstr "Bonus Poäng Inlösen" +msgstr "Lojalitet Poäng Inlösen" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:8 msgid "Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned." @@ -28075,7 +28075,7 @@ msgstr "Bonuspoäng kommer att beräknas från spenderad belopp (via försäljni #: public/js/utils.js:109 msgid "Loyalty Points: {0}" -msgstr "Bonus Poäng: {0}" +msgstr "Lojalitet Poäng: {0}" #. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #. Name of a DocType @@ -28097,17 +28097,17 @@ msgstr "Bonus Program" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Loyalty Program Collection" -msgstr "Bonus Program Insamling" +msgstr "Lojalitet Program Insamling" #. Label of the loyalty_program_help (HTML) field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Loyalty Program Help" -msgstr "Bonus Program Hjälp" +msgstr "Lojalitet Program Hjälp" #. Label of the loyalty_program_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Loyalty Program Name" -msgstr "Bonus Program Namn" +msgstr "Lojalitet Program Namn" #. Label of the loyalty_program_tier (Data) field in DocType 'Loyalty Point #. Entry' @@ -28115,7 +28115,7 @@ msgstr "Bonus Program Namn" #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: selling/doctype/customer/customer.json msgid "Loyalty Program Tier" -msgstr "Bonus Program Nivå" +msgstr "Lojalitet Program Nivå" #. Label of the loyalty_program_type (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' @@ -28539,7 +28539,7 @@ msgstr "Erfodrad Fält" #. Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Mandatory For Balance Sheet" -msgstr "Erfodrad för Balans Rapport" +msgstr "Erfordrad för Balans Rapport" #. Label of the mandatory_for_pl (Check) field in DocType 'Accounting Dimension #. Detail' @@ -30303,7 +30303,7 @@ msgstr "Fler Nivå Stycklista Generator" #: selling/doctype/customer/customer.py:380 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." -msgstr "Flera Bonus Program hittades för Kund {}. Välj manuellt." +msgstr "Flera Lojalitet Program hittades för Kund {}. Välj manuellt." #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:339 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" @@ -31957,7 +31957,7 @@ msgstr "När Arbetsorder är Stängd kan den inte återupptas." #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:16 msgid "One customer can be part of only single Loyalty Program." -msgstr "Kund kan tillhöra endast en Bonus Program" +msgstr "En kund kan endast ingå i ett enda Lojalitet Program." #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgstr "Pausad" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: templates/pages/order.html:43 msgid "Pay" -msgstr "Betala " +msgstr "Utbetalning" #. Label of the pay_to_recd_from (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -34316,7 +34316,7 @@ msgstr "Betalning Konto" #: accounts/workspace/payables/payables.json #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Payables" -msgstr "Betalningar" +msgstr "Skulder" #. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -38211,14 +38211,14 @@ msgstr "Årets Resultat" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability" -msgstr "Lönsamhet" +msgstr "Resultat" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability Analysis" -msgstr "Lönsamhet Analys" +msgstr "Resultat Analys" #. Label of the progress_section (Section Break) field in DocType 'BOM Update #. Log' @@ -40976,7 +40976,7 @@ msgstr "Fordringar" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Receive" -msgstr "Ta Emot" +msgstr "Inbetalning" #. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for #. Quotation Supplier' @@ -41254,7 +41254,7 @@ msgstr "Lös in Mot" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:525 msgid "Redeem Loyalty Points" -msgstr "Lös in Bonus Poäng" +msgstr "Lös in Lojalitet Poäng" #. Label of the redeemed_points (Int) field in DocType 'Loyalty Point Entry #. Redemption' @@ -45755,7 +45755,7 @@ msgstr "Välj Jobb Ansvarig Adress" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1091 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:920 msgid "Select Loyalty Program" -msgstr "Välj Bonus Program" +msgstr "Välj Lojalitet Program" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:366 msgid "Select Possible Supplier" @@ -51987,7 +51987,7 @@ msgstr "Bokföring Register Poster kommer att behandlas i bakgrunden, det kan ta #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:159 msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" -msgstr "Bonus Program är inte giltigt för vald Bolag" +msgstr "Lojalitet Program är inte giltigt för vald Bolag" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:752 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" @@ -56315,7 +56315,7 @@ msgstr "Via Kund Portal" #. Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Via Landed Cost Voucher" -msgstr "Vil Landad Kostnad Verifikat" +msgstr "Genom Landad Kostnad Verifikat" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31 msgid "Vice President" @@ -58104,7 +58104,7 @@ msgstr "Du kan inte göra några ändringar i Jobbkort eftersom Arbetsorder är #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:172 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." -msgstr "Du kan inte lösa in bonus poäng som har mer värde än avrundad belopp." +msgstr "Det går inte att lösa in Lojalitet Poäng som har mer värde än Avrundad Belopp." #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:620 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." @@ -58160,7 +58160,7 @@ msgstr "Du har inte behörighet att {} artikel i {}." #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:167 msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" -msgstr "Du har inte tillräckligt med bonus poäng för att lösa in" +msgstr "Det finns inte tillräckligt med Lojalitet Poäng för att lösa in" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499 msgid "You don't have enough points to redeem." @@ -59193,7 +59193,7 @@ msgstr "{} Att Fakturera" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" -msgstr "{} kan inte annulleras eftersom intjänade Bonus Poäng har lösts in. Först annullera {} Nummer {}" +msgstr "{} kan inte annulleras eftersom intjänade Lojalitet Poäng har lösts in. Först annullera {} Nummer {}" #: controllers/buying_controller.py:198 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 71106f337e58..449ae8b2082c 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:30\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 18:11\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3454,11 +3454,11 @@ msgstr "Reklamcılık" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2 msgid "Advertising" -msgstr "" +msgstr "Reklamcılık" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3 msgid "Aerospace" -msgstr "" +msgstr "Havacılık ve Uzay" #. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Bir grup Ürünü başka bir Ürün altında birleştirin. Bu, paketlenm #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4 msgid "Agriculture" -msgstr "" +msgstr "Tarım" #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "İadelere İzin Ver" #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" -msgstr "" +msgstr "İç Transferlerde Piyasa Fiyatına İzin Ver" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Otomatik Tekrarlama Detayı" #. Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Parti Numaralarını Otomatik Rezerve Et" #. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Carat" -msgstr "" +msgstr "Karat" #. Title of an incoterm #: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Taşıyıcı" #. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -12880,7 +12880,7 @@ msgstr "" #. Label of the create_user (Button) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json utilities/activation.py:116 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Oluştur" #. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json @@ -13323,7 +13323,7 @@ msgstr "Kümülatif İşlem Eşiği" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "Fincan" #. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -16968,11 +16968,11 @@ msgstr "Genel Muhasebe Defteri ile Ödeme Defteri Arasındaki Uyuşmazlık" #: utilities/doctype/video/video.json #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27 msgid "Dislikes" -msgstr "" +msgstr "Beğenilmeyenler" #: setup/doctype/company/company.py:370 msgid "Dispatch" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyat" #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Order' @@ -17101,7 +17101,7 @@ msgstr "Dağıtım İsmi" #: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribütör" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152 @@ -17116,7 +17116,7 @@ msgstr "Boşanmış" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:41 msgid "Do Not Contact" -msgstr "" +msgstr "İletişime Geçmeyin" #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -17157,11 +17157,11 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:809 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten bu hurdaya ayrılmış varlığı geri getirmek istiyor musunuz?" #: assets/doctype/asset/asset.js:797 msgid "Do you really want to scrap this asset?" -msgstr "" +msgstr "Bu varlığı hurdaya ayırmak istiyor musunuz?" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44 msgid "Do you still want to enable negative inventory?" @@ -17173,7 +17173,7 @@ msgstr "Seçilen {0} öğesini temizlemek istiyor musunuz?" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" -msgstr "" +msgstr "Tüm müşterilere e-posta yoluyla bildirim göndermek ister misiniz?" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:221 msgid "Do you want to submit the material request" @@ -17201,7 +17201,7 @@ msgstr "DocType'lar 'Hariç Tutulan Doküman Türleri' tablosuna manuel olarak e #: templates/pages/search_help.py:22 msgid "Docs Search" -msgstr "" +msgstr "Belgeleri Ara" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Repost Allowed Types' #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json @@ -17889,7 +17889,7 @@ msgstr "İş İstasyonu veya İş İstasyonu Türü zorunludur" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48 msgid "Either location or employee must be required" -msgstr "" +msgstr "Konum veya personel gerekli olmalıdır" #: setup/doctype/territory/territory.py:40 msgid "Either target qty or target amount is mandatory" @@ -18251,7 +18251,7 @@ msgstr "Personel kendisini rapor edemez." #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:73 msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlık {0} verilirken personel seçimi gerekli" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:123 msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}" @@ -19872,7 +19872,7 @@ msgstr "Mali Yıl Başlangıcı" #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " -msgstr "Mali raporlar GL Giriş belge türleri kullanılarak oluşturulacaktır (Dönem Kapanış Fişinin tüm yıllar boyunca sırayla kaydedilmemesi veya eksik olması durumunda etkinleştirilmelidir)" +msgstr "Mali raporlar Genel Muhasebe Girişi belge türleri kullanılarak oluşturulacaktır (Dönem Kapanış Fişinin tüm sene boyunca sırayla kaydedilmemesi veya eksik olması durumunda etkinleştirilmelidir)" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:720 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:735 @@ -19994,17 +19994,17 @@ msgstr "" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Item" -msgstr "" +msgstr "Bitmiş Ürün" #. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Finished Goods Qty" -msgstr "" +msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı" #. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Reference" -msgstr "" +msgstr "Bitmiş Ürün Referansı" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "Finished Goods Value" @@ -21483,7 +21483,7 @@ msgstr "Açık Malzeme Talepleri Öğeleri Alındı" #: public/js/controllers/buying.js:498 msgid "Get Items from Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ürün Paketindeki Ürünleri Getir" #. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -21866,7 +21866,7 @@ msgstr "Karşılama Mesajı" #. Label of the greeting_subtitle (Data) field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Greeting Subtitle" -msgstr "Selamlama Altyazısı" +msgstr "Selamlama Alt Başlığı" #. Label of the greeting_title (Data) field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -21975,7 +21975,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:132 msgid "Group By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçiye Göre Gruplandır" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:14 msgid "Group Node" @@ -22069,7 +22069,7 @@ msgstr "Aynı öğeleri gruplandır" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 @@ -22098,7 +22098,7 @@ msgstr "İnsan Kaynakları Müdürü" #: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları Kullanıcısı" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' @@ -22126,11 +22126,11 @@ msgstr "6 Aylık" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Karış" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Donanım" #. Label of the has_alternative_item (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -22244,29 +22244,29 @@ msgstr "Isı Haritası" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectare" -msgstr "" +msgstr "Hektar" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "Hektogram/Litre" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectometer" -msgstr "" +msgstr "Hektometre" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectopascal" -msgstr "" +msgstr "Hektopaskal" #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Height (cm)" -msgstr "" +msgstr "Yükseklik (cm)" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:404 msgid "Hello," @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgstr "Yardım Makaleleri" #: templates/pages/search_help.py:14 msgid "Help Results for" -msgstr "" +msgstr "Yardım Sonuçları" #. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json @@ -22313,7 +22313,7 @@ msgstr "Yukarıda bahsedilen başarısız amortisman girişleri için hata kayı #: stock/stock_ledger.py:1787 msgid "Here are the options to proceed:" -msgstr "" +msgstr "İşleme devam etmek için seçenekleriniz:" #. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType #. 'Employee' @@ -22374,7 +22374,7 @@ msgstr "Kullanılamayan Öğeleri Gizle" #: projects/doctype/project/project.json projects/doctype/task/task.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Yüksek" #. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -22756,7 +22756,7 @@ msgstr "" #. field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate." -msgstr "" +msgstr "İç transferler sırasında ürün fiyatı, değerleme oranına göre ayarlanmaz ancak muhasebe işlemleri yine de değerleme oranını kullanır." #. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgstr "Aynı türden birden fazla paket varsa (baskı için)" #: stock/stock_ledger.py:1797 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" -msgstr "" +msgstr "Aksi takdirde, bu girişi İptal Edebilir veya Gönderebilirsiniz" #. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -23267,11 +23267,11 @@ msgstr "Google E-Tablolar'dan içe aktar" #: stock/doctype/item_price/item_price.js:29 msgid "Import in Bulk" -msgstr "" +msgstr "Toplu İçe Aktarma" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:410 msgid "Importing Items and UOMs" -msgstr "" +msgstr "Ürünler ve Ürün Ağaçları İçe Aktarılıyor" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407 msgid "Importing Parties and Addresses" @@ -23596,7 +23596,7 @@ msgstr "Varsayılan FD Varlıklarını Dahil Et" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Defter Girişlerini Dahil Et" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:55 msgid "Include Disabled" @@ -24094,7 +24094,7 @@ msgstr "Ön Ayarlar Yükleniyor" #. Label of the instruction (Small Text) field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Instruction" -msgstr "" +msgstr "Talimat" #. Label of the instructions (Text) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the instructions (Small Text) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -24524,11 +24524,11 @@ msgstr "Envanter" #. Name of a DocType #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Inventory Dimension" -msgstr "" +msgstr "Envanter Boyutu" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:161 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Envanter Boyutu Negatif Stok" #. Label of the inventory_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' @@ -25499,7 +25499,7 @@ msgstr "Ürün 5" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Alternative" -msgstr "" +msgstr "Ürün Alternatifi" #. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item' #. Name of a DocType @@ -27714,7 +27714,7 @@ msgstr "Beğeniler" #: controllers/status_updater.py:361 msgid "Limit Crossed" -msgstr "" +msgstr "Limit Aşıldı" #. Label of the limit_reposting_timeslot (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' @@ -27755,7 +27755,7 @@ msgstr "Bağlantı Seçenekleri" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15 msgid "Link a new bank account" -msgstr "Yeni bir banka hesabı bağlayın" +msgstr "Yeni Banka Hesabı Bağla" #. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality #. Procedure Process' @@ -29775,7 +29775,7 @@ msgstr "Minimum Sipariş Miktarı" #. Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Minimum Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "Minimum Ödeme Tutarı" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97 msgid "Minimum Qty" @@ -30342,7 +30342,7 @@ msgstr "Müzik" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137 #: utilities/transaction_base.py:284 msgid "Must be Whole Number" -msgstr "Tam Sayı Olmalı" +msgstr "Tam Sayı" #. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank #. Statement Import' @@ -33344,7 +33344,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "POS Ödeme Yöntemi" #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -35438,7 +35438,7 @@ msgstr "Ekose Erişim Simgesi" #. Label of the plaid_client_id (Data) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Client ID" -msgstr "Plaid Client ID" +msgstr "Plaid Client Kimliği" #. Label of the plaid_env (Select) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json @@ -35852,7 +35852,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9 msgid "Please enter Employee Id of this sales person" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu satış elemanının Personel Kimliğini girin" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:853 msgid "Please enter Expense Account" @@ -36172,7 +36172,7 @@ msgstr "Lütfen önce Stok Ayarlarında Numune Saklama Deposunu seçin" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:321 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." -msgstr "" +msgstr "Lütfen rezerve etmek için Seri/Parti Numaralarını seçin veya Rezervasyonu Miktara Göre Değiştirin." #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:230 msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" @@ -37064,7 +37064,7 @@ msgstr "İş Deneyimi" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:162 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" -msgstr "" +msgstr "Önceki Mali Yıl henüz kapatılmamış, önce bu işlemi tamamlayın" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' @@ -37638,7 +37638,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:75 msgid "Print settings updated in respective print format" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma ayarları ilgili yazdırma biçiminde güncellendi" #: setup/install.py:115 msgid "Print taxes with zero amount" @@ -39436,7 +39436,7 @@ msgstr "BOMa göre Mik" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89 msgid "Qty Change" -msgstr "" +msgstr "Miktar Değişimi" #. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion #. Item' @@ -40002,7 +40002,7 @@ msgstr "Miktar gereklidir" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:281 msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "Miktar sıfırdan büyük ve {0} değerine eşit veya daha az olmalıdır" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:182 @@ -45201,7 +45201,7 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu" #: public/js/controllers/transaction.js:2240 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" -msgstr "" +msgstr "Numune Boyutu" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3017 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" @@ -45688,7 +45688,7 @@ msgstr "Doğum Tarihini Seçin. Bu, Çalışanların yaşını doğrulayacak ve #: setup/doctype/employee/employee.js:110 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." -msgstr "" +msgstr "İşe başlama tarihini seçin. Bu, ilk maaş hesaplaması ve izin tahsisi üzerinde orantılı bir etkiye sahip olacaktır." #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:114 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:145 @@ -45947,7 +45947,7 @@ msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:43 msgid "Selected date is" -msgstr "" +msgstr "Seçilen Tarih" #: public/js/bulk_transaction_processing.js:34 msgid "Selected document must be in submitted state" @@ -46036,7 +46036,7 @@ msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. Label of the send_after_days (Int) field in DocType 'Campaign Email #. Schedule' @@ -46119,7 +46119,7 @@ msgstr "Gönderen" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Gönderiliyor" #. Label of the sent (Check) field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json @@ -46404,7 +46404,7 @@ msgstr "Seri Numarası Serisi" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Serial and Batch" -msgstr "" +msgstr "Seri No ve Parti" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -46497,7 +46497,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları" #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "Seri ve Parti Numaraları, Seri / Parti Bazında Seçim temelinde otomatik olarak rezerve edilecektir." +msgstr "Seri ve Parti Numaraları, Seri/Parti Seçimine Göre otomatik olarak rezerve edilecektir" #. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Section Break) field in #. DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -46506,7 +46506,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları, Seri / Parti Bazında Seçim temelinde #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Reservation" -msgstr "" +msgstr "Seri No ve Parti Rezervasyonu" #. Name of a report #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json @@ -47708,7 +47708,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85 msgid "Show zero values" -msgstr "" +msgstr "Sıfır değerlerini göster" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:35 msgid "Show {0}" @@ -48090,7 +48090,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75 #: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Ayır" #: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536 msgid "Split Asset" @@ -48169,7 +48169,7 @@ msgstr "" #: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52 #: templates/print_formats/includes/items.html:8 msgid "Sr" -msgstr "" +msgstr "Sayın" #. Label of the stage (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -48309,7 +48309,7 @@ msgstr "İçe Aktarmayı Başlat" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 msgid "Start Job" -msgstr "" +msgstr "İşi Başlat" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" @@ -48341,7 +48341,7 @@ msgstr "{0} için Başlangıç Saati Bitiş Saatinden büyük veya eşit olamaz. #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81 #: public/js/financial_statements.js:208 msgid "Start Year" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Yılı" #: accounts/report/financial_statements.py:122 msgid "Start Year and End Year are mandatory" @@ -48722,7 +48722,7 @@ msgstr "" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34 msgid "Stock Available" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Stok" #. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item' #. Name of a report @@ -48734,7 +48734,7 @@ msgstr "" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "Stok Bakiyesi" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15 msgid "Stock Balance Report" @@ -48786,7 +48786,7 @@ msgstr "Stok Girişleri İş Emri için zaten oluşturuldu {0}: {1}" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareketi" #. Label of the outgoing_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -48801,14 +48801,14 @@ msgstr "Stok Girişi Alt Ürünü" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Stock Entry Detail" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareketleri Detayı" #. Label of the stock_entry_type (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Stock Entry Type" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareket Türü" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" @@ -49098,7 +49098,7 @@ msgstr "Stok Ayarları" #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Summary" -msgstr "" +msgstr "Stok Özeti" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json @@ -49271,7 +49271,7 @@ msgstr "Stok Değeri" #. Name of a report #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" -msgstr "" +msgstr "Stok ve Hesap Değeri Karşılaştırması" #. Label of the stock_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -49320,7 +49320,7 @@ msgstr "Belirtilen günlerden daha eski olan stok işlemleri değiştirilemez." #. field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi için oluşturulan Malzeme Talebine karşı oluşturulan Satın Alma İrsaliyesi onaylandığında stok rezerve edilecektir." #: stock/utils.py:560 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." @@ -49364,7 +49364,7 @@ msgstr "Durdur" #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94 msgid "Stop Reason" -msgstr "" +msgstr "Duruş Nedeni" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' @@ -49400,7 +49400,7 @@ msgstr "Doğrusal Yöntem" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:65 msgid "Sub Assemblies" -msgstr "" +msgstr "Alt Montajlar" #. Label of the raw_materials_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -49432,7 +49432,7 @@ msgstr "Alt Montaj Deposu" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" -msgstr "" +msgstr "Alt Operasyon" #. Label of the sub_operations (Table) field in DocType 'Job Card' #. Label of the section_break_21 (Tab Break) field in DocType 'Job Card' @@ -49531,7 +49531,7 @@ msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order" -msgstr "" +msgstr "Alt Yüklenici Siparişi" #. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -51667,7 +51667,7 @@ msgstr "Şablon Uyarıları" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29 msgid "Temporarily on Hold" -msgstr "" +msgstr "Geçici Olarak Beklemede" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -51678,7 +51678,7 @@ msgstr "Geçici" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54 msgid "Temporary Accounts" -msgstr "" +msgstr "Geçici Hesaplar" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 @@ -54303,7 +54303,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Track Operations" -msgstr "" +msgstr "Operasyonları Takip Et" #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM @@ -55745,7 +55745,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:196 msgid "User {0} is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı {0} devre dışı bırakıldı" #: setup/doctype/employee/employee.py:249 msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee." @@ -56150,7 +56150,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:121 msgid "Values Changed" -msgstr "" +msgstr "Değişen Değerler" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -56218,7 +56218,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:287 manufacturing/doctype/bom/bom.js:349 msgid "Variant Item" -msgstr "" +msgstr "Varyant Ürün" #: stock/doctype/item/item.py:859 msgid "Variant Items" @@ -57511,7 +57511,7 @@ msgstr "Devam Ediyor" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:382 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:612 msgid "Work In Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Devam Eden İş Deposu" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -57596,7 +57596,7 @@ msgstr "İş Emri Özeti" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:794 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki nedenden dolayı İş Emri oluşturulamıyor:
{0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" @@ -57609,7 +57609,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:843 msgid "Work Order not created" -msgstr "" +msgstr "İş Emri oluşturulmadı" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" @@ -59127,7 +59127,7 @@ msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366 msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json @@ -59206,5 +59206,5 @@ msgstr "{} {} zaten başka bir {} ile bağlantılı" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}" -msgstr "" +msgstr "{} {} zaten {} {} ile bağlantılı"