From f4308953a43d8534833b34a963ef94e4ddb551df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Thu, 19 Sep 2024 01:57:51 +0530 Subject: [PATCH] fix: Turkish translations --- erpnext/locale/tr.po | 134 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index c3274f25187e..155879ab5e70 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-15 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-17 20:17\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-18 20:27\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Stok Girişi Karşılığı" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:326 #: patches/v15_0/update_invoice_remarks.py:38 msgid "Against Supplier Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Faturasına Karşı {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Negatif stok olduğu için {0} özelliğini aktif hale getiremezsiniz." #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:223 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." -msgstr "" +msgstr "Depolarda Rezerv stok olduğu için {0} ayarını devre dışı bırakamazsınız." #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:920 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "Bu Barkoda Sahip Ürün Bulunamadı" #: controllers/accounts_controller.py:3145 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "{0} ürünü için varsayılan bir depo bulunamadı. Lütfen Ürün Ana Verisi'nde veya Stok Ayarları'nda bir tane ayarlayın." #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491 msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "{1} için {0} Üründen fazlasını üretemezsiniz" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" -msgstr "" +msgstr "Negatif bakiye karşılığında müşteriden teslim alınamıyor" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 #: controllers/accounts_controller.py:2642 @@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "Yeni bir bileşik varlık oluşturun" #: stock/doctype/item/item.js:593 stock/doctype/item/item.js:738 msgid "Create a variant with the template image." -msgstr "" +msgstr "Şablon görselini kullanarak bir varyant oluşturun." #: stock/stock_ledger.py:1803 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." @@ -13275,12 +13275,12 @@ msgstr "Ölçütler Ağırlık" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:89 #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:55 msgid "Criteria weights must add up to 100%" -msgstr "" +msgstr "Kriter ağırlıklarının toplamı %100 olmalıdır" #. Description of a DocType #: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgid "Cross Listing of Item in multiple groups" -msgstr "" +msgstr "Öğelerin birden fazla grupta çapraz listelenmesi" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "Döviz Kuru Ayarları Detayları" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Currency Exchange Settings Result" -msgstr "" +msgstr "Döviz Kurları Ayarları Sonucu" #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." @@ -14818,12 +14818,12 @@ msgstr "Şuraya borçlandır" #. Monitor' #: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Debit-Credit Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Borç-Alacak Uyuşmazlığı" #. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health' #: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Debit-Credit mismatch" -msgstr "" +msgstr "Borç-Alacak uyuşmazlığı" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 @@ -14839,12 +14839,12 @@ msgstr "Borçlu Hesabı Tally'de ayarlandı" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Decapitalization" -msgstr "" +msgstr "Sermayesizleştirme" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgid "Decapitalized" -msgstr "" +msgstr "Sermayesizleştirildi" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -20392,7 +20392,7 @@ msgstr "Üretim Miktarı zorunludur" #: controllers/accounts_controller.py:1092 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" -msgstr "" +msgstr "Stok etkili İade Faturaları için '0' adetlik Kalemlere izin verilmez. Aşağıdaki satırlar etkilenir: {0}" #. Label of the for_selling (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json @@ -20427,7 +20427,7 @@ msgstr "Bir öğe için {0}, miktar pozitif sayı olmalıdır" #. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "For dunning fee and interest" -msgstr "" +msgstr "İhtar ücreti ve faiz için" #. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -21368,11 +21368,11 @@ msgstr "" #. 'Ledger Health' #: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "General and Payment Ledger mismatch" -msgstr "" +msgstr "Genel ve Ödeme Defteri uyuşmazlığı" #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12 msgid "Generate Closing Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Stok Bakiyesini Oluştur" #: public/js/setup_wizard.js:47 msgid "Generate Demo Data for Exploration" @@ -22282,7 +22282,7 @@ msgstr "Pazarlama ve Satış Müdürü" #. Description of a DocType #: accounts/doctype/account/account.json msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained." -msgstr "Muhasebe Girişlerinin yapıldığı ve bakiyelerin korunduğu başlıklar (veya gruplar)." +msgstr "Muhasebe Girişlerinin yapıldığı ve bakiyelerin korunduğu başlıklar veya gruplar." #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care" @@ -24333,7 +24333,7 @@ msgstr "İç Müşteri" #: selling/doctype/customer/customer.py:219 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "Şirket için İç Müşteri {0} zaten mevcut" #: controllers/accounts_controller.py:591 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." @@ -27001,7 +27001,7 @@ msgstr "İş Kartı {0} oluşturuldu" #: utilities/bulk_transaction.py:50 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" -msgstr "" +msgstr "İş: {0} başarısız işlemlerin işlenmesi için tetiklendi" #: projects/doctype/project/project.py:337 msgid "Join" @@ -32092,7 +32092,7 @@ msgstr "Verileri içe aktarmak için yalnızca CSV ve Excel dosyaları kullanıl #. Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " -msgstr "" +msgstr "Sadece Fazla Tutar Üzerinden Vergi Kesintisi Yapın " #. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -32128,7 +32128,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:960 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" -msgstr "" +msgstr "İş Emri {1} için yalnızca bir {0} girişi oluşturulabilir" #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -32819,7 +32819,7 @@ msgstr "Şeçenekler" #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Orange" -msgstr "Portakal" +msgstr "Turuncu" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -33587,7 +33587,7 @@ msgstr "Paketli Ürünler" #: controllers/stock_controller.py:1066 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" -msgstr "" +msgstr "Paketlenmiş Ürünler dahili olarak transfer edilemez" #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' @@ -33750,7 +33750,7 @@ msgstr "Ödenen Kredi" #. Label of the paid_to_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid To Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ödenen Yapılacak Hesap Türü" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008 @@ -34950,7 +34950,7 @@ msgstr "Ödeme Türü, Alış, Ödeme veya Dahili Transfer olmalıdır" #. Label of the payment_url (Data) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment URL" -msgstr "" +msgstr "Ödeme URL'si" #: accounts/utils.py:1022 msgid "Payment Unlink Error" @@ -34975,7 +34975,7 @@ msgstr "{0} ödemesi başarıyla alındı." #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:266 msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..." -msgstr "" +msgstr "{0} ödemesi başarıyla alındı. Diğer isteklerin tamamlanması bekleniyor..." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:317 msgid "Payment related to {0} is not completed" @@ -35819,7 +35819,7 @@ msgstr "Lütfen Ödeme Girişini iptal edin ve düzeltin" #: accounts/utils.py:1021 msgid "Please cancel payment entry manually first" -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce ödeme girişini manuel olarak iptal edin" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:296 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:346 @@ -36211,7 +36211,7 @@ msgstr "Lütfen {0} satırındaki ürün için Ürün Ağacını seçin" #: controllers/buying_controller.py:433 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Lütfen {0} Ürünü için Ürün Ağacını seçin" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:63 msgid "Please select Bank Account" @@ -36477,7 +36477,7 @@ msgstr "Lütfen Önce {0} Seçin" #: public/js/controllers/transaction.js:77 msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" -msgstr "" +msgstr "Lütfen 'Ek İndirim Uygula' seçeneğini ayarlayın" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:806 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" @@ -36559,7 +36559,7 @@ msgstr "Lütfen Kök Türünü Ayarlayın" #: regional/italy/utils.py:292 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lütfen müşteri için Vergi Kimliğini ayarlayın '%s'" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" @@ -40573,7 +40573,7 @@ msgstr "Oran / Fiyat" #. DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate Difference with Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "Satın Alma Faturası ile Fiyat Farkı" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' @@ -41787,7 +41787,7 @@ msgstr "Satış Siparişlerine Yapılan Referanslar Eksik" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:669 msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." -msgstr "" +msgstr "{1} türündeki {0} referanslarının Ödeme Girişini göndermeden önce ödenmemiş tutarı yoktu. Şimdi ise negatif ödenmemiş tutarları var." #. Label of the referral_code (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -42295,11 +42295,11 @@ msgstr "Arka Planda Yeniden Gönder" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117 msgid "Repost started in the background" -msgstr "" +msgstr "Yeniden gönderme arka planda başlatıldı" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:115 msgid "Reposting Completed {0}%" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Gönderme Tamamlandı %{0}" #. Label of the reposting_data_file (Attach) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -43980,7 +43980,7 @@ msgstr "Satır #{}: POS Faturası {} müşteriye ait değil {}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:85 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: POS Faturası {} henüz gönderilmedi" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." @@ -44000,7 +44000,7 @@ msgstr "Satır #{}: {} deposu altındaki Ürün Kodu: {} için stok miktarı yet #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100 msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: İade faturasının {} orijinal Faturası {} birleştirilmemiştir." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:384 msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." @@ -44008,7 +44008,7 @@ msgstr "Satır #{}: Bir iade faturasına pozitif miktarlar ekleyemezsiniz. İade #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: {} öğesi zaten seçildi." #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113 msgid "Row #{}: {}" @@ -44020,7 +44020,7 @@ msgstr "Satır #{}: {} {} mevcut değil." #: stock/doctype/item/item.py:1373 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: {} {}, {} Şirketine ait değil. Lütfen geçerli {} seçin." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:447 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" @@ -44242,7 +44242,7 @@ msgstr "Satır {0}: Lütfen {1} Ürünü için bir Ürün Ağacı seçin." #: controllers/subcontracting_controller.py:111 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Lütfen {1} Ürünü için bir Aktif Ürün Ağacı seçin." #: controllers/subcontracting_controller.py:117 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." @@ -44262,7 +44262,7 @@ msgstr "Satır {0}: Lütfen Ödeme Şekli {1} adresinde doğru kodu ayarlayın" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:174 msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Proje, Zaman Çizelgesi'nde ayarlanan proje ile aynı olmalıdır: {1}." #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:114 msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." @@ -45013,7 +45013,7 @@ msgstr "Satış Ortağı Hedefi" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" -msgstr "" +msgstr "Ürün Grubuna göre Satış Ortağı Hedef Sapması" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json @@ -48013,7 +48013,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:49 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "Atlanıyor {0}/{1}, {2}" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -48525,7 +48525,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" -msgstr "" +msgstr "Görev için başlangıç tarihi bitiş tarihinden küçük olmalıdır {0}" #. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -48570,7 +48570,7 @@ msgstr "Durum" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:1 msgid "Statement of Account" -msgstr "" +msgstr "Hesap Özeti" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -50062,7 +50062,7 @@ msgstr "Tedarikçiye başarıyla bağlandı" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99 msgid "Successfully merged {0} out of {1}." -msgstr "" +msgstr "{0} ile {1} başarılı bir şekilde birleştirildi." #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:463 msgid "Successfully updated {0}" @@ -52197,7 +52197,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." -msgstr "" +msgstr "Bu kalem için varsayılan Ürün Ağacı sistem tarafından getirilecektir. Ürün Ağacını da değiştirebilirsiniz." #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69 msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment" @@ -52222,7 +52222,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:388 msgid "The field {0} in row {1} is not set" -msgstr "" +msgstr "{1} satırındaki {0} alanı ayarlanmamış" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188 msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" @@ -52357,7 +52357,7 @@ msgstr "Seçilen değişim hesabı {} {} Şirketine ait değil." #: stock/doctype/batch/batch.py:157 msgid "The selected item cannot have Batch" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğe toplu iş olamaz" #: assets/doctype/asset/asset.js:658 msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item." @@ -52424,7 +52424,7 @@ msgstr "Bu Role sahip kullanıcıların, işlem dondurulmuş olsa bile bir stok #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:55 msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} değeri {1} ve {2} Ürünleri arasında farklılık gösterir" #: controllers/item_variant.py:148 msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." @@ -52605,7 +52605,7 @@ msgstr "Bu filtre Yevmiye Defteri Girişine uygulanacaktır." #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:220 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" -msgstr "" +msgstr "Bu bir Şablon Ürün Ağacıdır ve {0} miktarındaki {1} Ürünü için İş Emri oluşturmak amacıyla kullanılacaktır" #. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -52773,7 +52773,7 @@ msgstr "Kullanıcının diğer personel kayıtlarına erişimini kısıtlayacakt #: controllers/selling_controller.py:725 msgid "This {} will be treated as material transfer." -msgstr "" +msgstr "Bu {} hammadde transferi olarak değerlendirilecektir." #. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional #. Scheme Price Discount' @@ -52921,7 +52921,7 @@ msgstr "{0} {1} için zaman kaydı gerekli." #: crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" -msgstr "" +msgstr "Zaman aralığı müsait değil" #: templates/generators/bom.html:71 msgid "Time(in mins)" @@ -54140,7 +54140,7 @@ msgstr "Tahmini Toplam Miktar" #: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:272 msgid "Total Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Toplam Satın Alma Tutarı" #. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json @@ -54149,7 +54149,7 @@ msgstr "Toplam Satınalma Maliyeti (Satınalma Fatura üzerinden)" #: projects/doctype/project/project.js:139 msgid "Total Purchase Cost has been updated" -msgstr "" +msgstr "Toplam Satın Alma Maliyeti güncellendi" #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgstr "Tüm Ürün Ağaçlarındaki Fiyatları Güncelle" #: assets/doctype/asset/asset.py:336 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "Satın Alma faturası için stok güncelleme etkinleştirilmelidir {0}" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:655 msgid "Updated successfully" @@ -55692,7 +55692,7 @@ msgstr "Varyantlar Güncelleniyor..." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919 msgid "Updating Work Order status" -msgstr "" +msgstr "İş Emri durumu güncelleniyor" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" @@ -56061,11 +56061,11 @@ msgstr "" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40 msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date" -msgstr "" +msgstr "Son Geçerlilik Tarihi, Geçerlilik Başlangıç Tarihinden önce olamaz" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48 msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}" -msgstr "" +msgstr "Geçerlilik Tarihi Mali Yılda Değil {0}" #. Label of the countries (Table) field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json @@ -58247,7 +58247,7 @@ msgstr "Ana hesabı Bilanço hesabına dönüştürebilir veya farklı bir hesap #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:84 msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first" -msgstr "" +msgstr "Bu Dönem Kapanış Fişini iptal edemezsiniz, lütfen önce gelecekteki Dönem Kapanış Fişlerini iptal edin" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:642 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" @@ -58272,15 +58272,15 @@ msgstr "En çok {0} kullanabilirsiniz." #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:59 msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" -msgstr "" +msgstr "Bunu bir makine adı veya işlem türü olarak ayarlayabilirsiniz. Örneğin, kesme makinesi 12" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." -msgstr "" +msgstr "İş Emri kapalı olduğundan İş Kartında herhangi bir değişiklik yapamazsınız." #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:182 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." -msgstr "" +msgstr "Yuvarlatılmış Toplam değerinden daha fazla değere sahip Sadakat Puanlarını kullanamazsınız." #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:620 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." @@ -58296,7 +58296,7 @@ msgstr "Kapalı Hesap Döneminde herhangi bir muhasebe girişi oluşturamaz veya #: accounts/general_ledger.py:746 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." -msgstr "" +msgstr "Bu tarihe kadar herhangi bir muhasebe kaydı oluşturamaz/değiştiremezsiniz." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:876 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" @@ -58414,7 +58414,7 @@ msgstr "Siparişiniz teslim edilmek üzere yola çıktı!" #: templates/pages/help.html:52 msgid "Your tickets" -msgstr "" +msgstr "Biletleriniz" #. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json @@ -58875,7 +58875,7 @@ msgstr "{0} negatif değer olamaz" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:136 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} Maliyet Merkezi Tahsisinde alt maliyet merkezi olarak kullanıldığından Ana Maliyet Merkezi olarak kullanılamaz {1}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:797 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:891 @@ -58884,7 +58884,7 @@ msgstr "{0} oluşturdu" #: setup/doctype/company/company.py:193 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." -msgstr "" +msgstr "{0} para birimi şirketin varsayılan para birimi ile aynı olmalıdır. Lütfen başka bir hesap seçin." #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:311 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."