Skip to content

Latest commit

 

History

History
862 lines (473 loc) · 80.1 KB

CXOLN.en_US.md

File metadata and controls

862 lines (473 loc) · 80.1 KB

CXOLN

C omuns de la X arxa O berta, L liure i N eutral.

† Commons of the Open, Free and Neutral Network.

Table of Contents

I. Resum i principis generals

I. Summary and General Principles

Els Comuns de la XOLN s'inspira i es resumeix en:

The CXOLN is imbued and can be summarized by the following principles:

  1. Ets lliure d'utilitzar la xarxa per qualsevol propòsit en tant que no perjudiquis al funcionament de la pròpia xarxa, la llibertat dels altres usuaris, i respectis les condicions dels continguts i serveis que lliurement hi circulen.
  1. You have the freedom to use the network for any purpose as long as you don't harm the operation|functioning of the network itself, the freedom of other users, and you respect the conditions of contents and services which flow freely therein.
  1. Ets lliure de saber com és la xarxa, els seus components, com funciona i difondre'n el seu esperit i funcionament.
  1. You have the freedom to know how the network is, its components, how it works, and to share its principles and mechanisms.
  1. Ets lliure d'incorporar serveis i continguts a la xarxa amb les condicions que vulguis.
  1. You have the freedom to offer services and contents on the network under the conditions you want|on your own terms.
  1. Incorporant-te a la xarxa, ajudes a estendre aquestes llibertats en les mateixes condicions.
  1. By joining the network, you contribute to extend these freedoms under the same conditions.

A continuació els Comuns de la XOLN desenvolupa aquests principis per tal de garantir-los i respectar-los.

Hereinafter, the CXOLN elaborates upon these principles in order to guarantee and respect them.

II. Els "Comuns de la Xarxa Oberta, Lliure i Neutral" (CXOLN)

II. The "Commons of the Open, Free and Neutral Network" (CXOLN)

1. Gestació, interpretació i revisió del text

1. Creation, Interpretation and Revision of the Text

Una activitat innovadora com la que es realitza a guifi.net exigeix d'un procés continuat en el temps de revisió i actualització que permeti adaptar-nos a noves realitats i millorar la claredat en les seves disposicions expressant millor els mateixos criteris que s'apliquen. Com que aquest text pot canviar amb el pas del temps i alhora serveix per adquirir uns compromisos en el moment de la seva acceptació, es preveu com cal interpretar el text de manera que es pugui revisar respectant els compromisos adquirits:

An innovative project such as Guifi.net requires a continuous process of revision and updates to ensure we can adapt to new realities, improve the clarity of its dispositions, and better explain the same applicable criterias. Since this text may change over time whilst it serves to acquire commitments|rights when it is accepted, the text can only be revised or modified so long as it respects previously acquired commitments|rights:

  • a. Una revisió no pot modificar els compromisos adquirits en l'acceptació d'una revisió anterior. En cas de voler modificar-los, es tractaria d'una altre versió diferent i no pas només una revisió. Per aplicar una nova versió cal renovar el consentiment de forma expressa.
  • a. A revision cannot modify previously agreed and acquired commitments provided by a preceding revision. In the case that such changes are sought, they imply a new version, not just a revision. Implementing a new version therefore requires that consent be expressly renewed.
  • b. Quan en una revisió s'estén a noves situacions que abans no existien, com per exemple les derivades d'algun tipus d'ampliació o d'actualització tecnològica, s'entén que implícitament es renova l'acceptació segons la revisió vigent del moment en que es produeix l'actualització o ampliació.
  • b. When a revision addresses new situations which did not previously exist, such as for example those derived from a new or improved technology, it is understood that the agreement is implicitely renewed and valid under said revision from the moment the update or expansion is effective.
  • c. The CXOLN is a revision (a new version..?) of an earlier license known as "Communs Sensefils (Wireless Commons)" which can be consulted for reference in Catalan at https://guifi.net/ca/ComunsSensefils.
  • d. Totes les revisions dels Comuns de la XOLN es guarden i es publiquen de manera que permet conèixer el seu redactat en el temps, per tant quina era la revisió (versió..? [l'acord per a revisions es automatic, mentrestant novas versions requereixen la renovació explicita de l'acord]) vigent en el moment en que es produeix una acceptació i si cal, es pot fer servir de referència en cas de que existeixi un conflicte d'interpretació.
  • d. All revisions of the CXOLN are stored and published in a manner to ensure that one can know its drafting history, and thus know which revision (version..? [as revisions are tacitly agreed, whereas versions require renewed consent]) was valid according to the time of an explicit agreement, and thus, when necessary, these can be used as reference in case a conflict of interpretation arises.
  • e. Si algú creu que en alguna revisió posterior se li ha modificat un compromís adquirit i no hi ha donat el seu consentiment tal i com es diu el punt II.1.a, ho pot manifestar segons el que es preveu en l'apartat X. Resolució de conflictes.
  • e. If someone considers that a revision, for which they did not give their consent, has modified an acquired commitment|right, they can manifest their disconformity|opposition according to the steps foreseen in section X. Resolution of conflicts.

2. Definicions

2. Definitions

  • a. CXOLN
  • a. CXOLN

Els Comuns de la Xarxa Oberta, Lliure i Neutral (CXOLN) és un acord d'interconnexió entre iguals que serveix de contracte d'adhesió de cada participant amb el conjunt de a guifi.net i que és comú per a tothom que forma part de la xarxa. L'acord fa alhora les funcions de contracte d'adhesió i de llicència d'ús de la xarxa, esdevenint així una garantia per qui el subscriuen sobre quins son els termes i condicions aplicables i que son iguals per tothom. També es coneix amb les abreviacions "Comuns", "Comuns de la XOLN" o "CXOLN".

The [CXOLN](#cxoln),“_Comuns de la Xarxa Oberta, Lliure i Neutral_” (_Commons of the Open, Free and Neutral Network_), is an interconnection agreement between peers, which serves as a membership contract for each participant with the network as a whole, thus, it is shared by everyone who joins the network. This agreement serves both as a membership contract, as well as a license for using the network, thereby becoming a guarantee, for whom subscribes to it, on what the applicable Terms and Conditions are for everyone. It is also known as “Comuns” (_Commons_), "Comuns de la XOLN" (_Commons of the XOLN_) or "CXOLN".
  • b. XOLN
  • b. XOLN

La XOLN, "Xarxa Oberta, Lliure i Neutral", és una infraestructura de telecomunicacions pública comunitària a la que s'apliquen els termes i condicions dels Comuns de la XOLN, disponible al públic en general, de manera que quan els participants s'hi adhereixen, s'amplia. A través de la xarxa s'obté i alhora es subministra un servei de comunicacions electròniques amb els altres participants ja sigui directament o a través de la interconnexió amb altres xarxes.

The XOLN, _"Xarxa Oberta, Lliure i Neutral"_ (_Open, Free and Neutral Network_), is a public community-managed telecommunications infrastructure regulated by the terms and conditions of the [CXOLN](#cxoln), which are publicly available so that when new participants join, `it|the XOLN` expands. Through the network one obtains, and simultaneously provides, electronic communication services with the rest of participants, be it directly or via an interconnection with other networks.

Quan en aquest document es menciona "la xarxa" de forma genèrica o l'abreviació "XOLN", es refereix a la Xarxa Oberta, Lliure i Neutral, i es defineix així perquè:

When throughout this document the generic term “the network” or the acronym "XOLN" is used, they refer to the _"Xarxa Oberta, Lliure i Neutral"_ (_Open, Free and Neutral Network_), which is thus defined because:
  1. És Oberta perquè s'ofereix universalment a la participació de tothom sense cap tipus d'exclusió ni discriminació, i perquè s'informa en tot moment de com funciona i els seus components, permetent així que qui vulgui pugui millorar-la.
1. It is **Open** because it offers itself universally to the participation of everybody without any kind of exclusion nor discrimination, and because information on its functioning and components are always `published at any given time|publicly available`, thereby enabling anyone who so wishes, to improve it.
  1. És Lliure perquè tothom hi pot fer el que vol i gaudir-ne tal i com es preveu en la referència a les llibertats dels principis generals (apartat I.), i tot això independentment del seu nivell de participació a la xarxa i sense imposar termes i condicions que contradiguin aquest acord de forma unilateral.
2. It is **Free** because everybody can use it to do what they want and enjoy it just as foreseen in the freedoms of the [General Principles (section I.)](#i-summary-and-general-principles), regardless of anyone's level of participation in the network, and without imposing any terms or conditions which contradict this agreement in a unilateral way.

_and without having to suffer the imposition of any terms or conditions  which contradict this agreement in a unilateral way when `accessing|using` the network._
  1. És Neutral perquè la xarxa és independent dels continguts, no els condiciona i hi poden circular lliurement; Els usuaris poden accedir i produir continguts independentment de les seves possibilitats financeres o condició social. Quan des de guifi.net s'incorporen continguts a la xarxa es fa o bé per estimular-ne de nous, o bé per a la gestió de la pròpia xarxa, o simplement en exercici de la llibertat d'incorporar-hi continguts, però en cap cas amb l'objectiu de substituir o impedir-ne d'altres.
3. It is **Neutral** because the network is independent of the contents, it does not condition these and they can circulate freely; users can access and produce contents regardless of their financial capacity or social condition. When, from Guifi.net, new contents are added to the network, this is done either to stimulate new content, or for the administration of the network itself, or simply as an exercise of the freedom of adding contents, but never for the purpose of substituting or blocking other contents.

També és Neutral respecte de la tecnologia, la xarxa es pot construir amb la tecnologia que decideixin els seus participants sense més limitacions que les que es derivin de la pròpia tecnologia.

It is also **Neutral** with regard to technology. The network can be built with whatever technology its participants decide, without any limitations apart from those `inherent to|derived by` the technology itself.
  • c. Guifi.net
  • c. Guifi.net

És el conjunt format per la xarxa i les persones individuals, col·lectius, empreses, institucions i administracions que hi donen suport o hi col·laboren de manera que la xarxa esdevé operativa i ofereixi connectivitat a tothom. Per tant fa d'operador de telecomunicacions.

Is the ensemble formed by the network, individuals, collectives, businesses, institutions and administrations who provide it with support or collaborate with it so that the network be operational and offer connectivity to everybody. Therefore, it acts as a telecommunications operator.
  • d. Participants i titularitat
  • d. Participants and Ownership

Els participants son aquelles persones físiques o jurídiques que incorporen infraestructures i trams a la xarxa a través de l'acceptació dels Comuns de la XOLN. Els participants retenen la titularitat d'aquestes infraestructures de manera que la titularitat de la xarxa està distribuïda entre els participants. Els participants són doncs també els inversors de la xarxa, també reben la denominació de padrins, i de l'acte de cobrir la inversió, la denominació d'apadrinament.

Participants are the natural or juridical persons who contribute infrastructure and segments to the network via their acceptance of the [CXOLN](#cxoln). As participants retain ownership of their infrastructures, the ownership of the network itself is distributed amongst its participants. Therefore, participants are the network's investors, for which they receive the denomination of `sponsors`, while the act of `undertaking|assuming` an investment is called `sponsorship`.
  • e. Formes de participació
  • e. Forms of participation

En funció del format de connexió a la xarxa, existeixen:

Depending on the type of connection to the network, there exists:
  1. Connexions simples
    Les connexions simples son aquells segments de la xarxa que finalitzen en un punt a partir del qual no s'estén a altres trams de la xarxa amb les mateixes condicions. Normalment és el punt des del qual els usuaris gaudeixen de la xarxa oberta lliure i neutral i a partir del qual hi connecten les seves xarxes privades.
1. Simple connections
Simple connections are those network segments which terminate a node to a point from which the network does not expand under the same conditions to other network segments. It is usually the point from which users enjoy the open, free and neutral network, and to which they connect their own private networks.
  1. Trams que estenen la xarxa
    Els trams que estenen la xarxa són els segments de la xarxa que, a diferència de les connexions simples, sí que preveuen que en cadascun dels extrems hi hagin altres trams de xarxa amb les mateixes condicions.
2. Sections that expand the network
The sections that extend the network are those network segments where, in contrast with simple connections, it is planned that each of its extremities connect to additional network sections bound to the same conditions.
  • f. Continguts
  • f. Contents

El que dona sentit a una xarxa de telecomunicacions és que serveixi d'instrument de transmissió per accedir a continguts. Els continguts es publiquen a través de serveis.

What gives sense to a telecommunications network is that it can be used as a means of `transmission|communication` to access contents. Contents are published via services.
  • g. Serveis
  • g. Services

A l'entorn de la xarxa existeixen múltiples formats de serveis. El més bàsic i indissociable de la pròpia xarxa és la connectivitat entre tots els participants i que s'anomena "servei de comunicacions electròniques". Més enllà d'aquest servei indissociable, es distingeix entre dos grans tipologies de serveis:

Many types of services exist within the scope of the network. The most basic one, which is indissociable from the network itself, is that of connectivity between all participants, thus named the “electronic communications service”. Apart from this indissociable service, we distinguish two main types of services:
  1. Serveis "tal qual"
    Son aquells serveis que es proporcionen "tal qual son", és a dir, qui els utilitza ho fa sota la seva responsabilitat i no pot exigir a qui li subministra que cobreixi una expectativa o unes característiques. En aquesta categoria generalment hi trobarem els serveis que es proporcionen de forma gratuïta.
1. “As is” Services
These are services offered “as is”, that is to say, whoever uses them is doing so under their own responsibility and cannot demand to its supplier that it meet any expectations or characteristics. In this type of service we will generally find services that are provided free-of-charge.
  1. Serveis amb compromís
    És quan es proporciona un servei amb un compromís de subministrar-lo, normalment a canvi d'una contraprestació, com per exemple quan es proporciona connectivitat amb altres operadors o Internet, o també els serveis professionals per garantir uns nivells de servei o disponibilitat.
2. Guaranteed Services
This is when a service is provided with a delivery commitment, usually in exchange of a compensation, such as when connectivity with other providers or the Internet is provided, or when professional services guarantee a given Service Level Agreement.

The “electronic communications service” happens through the tools given by guifi.net that emerge as a result of the network interconnection agreement. It deserves a clarification because it can be considered as a “as it is” service and a service with a compromise at the same time. “As it is” because each participant, although he can, he has not the obligation to guarantee the availability to third parties, and with compromise because, independently to the availability compromise, he has the obligation to make the interconnection and the traffic possible as soon as the connection becomes active, because, although he does not receive any economic compensation, he receives connectivity with the rest of the participants in exchange of the compromise of integrating a new network segment under the same conditions.

  • h. Usuàries/is
  • h. Users

Son els qui gaudeixen de la connectivitat que ofereix la xarxa amb el seu ús, normalment son els participants, però els participants poden permetre l'accés a tothom.

Are those who enjoy the connectivity offered by the network by using it. Usually they are the participants themselves, but participants can open the access to everybody.
  • i. La Fundació Guifi.net
  • i. The Guifi.net Foundation

La "Fundació privada per a la xarxa oberta, lliure i neutral guifi.net", (en endavant, "la Fundació") és una institució sense ànim de lucre que consta amb el número 2550 del registre de fundacions de la Generalitat de Catalunya i que té com a mandat fundacional donar suport a guifi.net tot respectant la seva naturalesa original, forma d'organitzar-se i treballar.

The "Fundació privada per a la xarxa oberta, lliure i neutral guifi.net" (_Private Foundation for the Open, Free and Neutral Network Guifi.net_; henceforth referred to as “The Foundation”) is a non-profit organization registered with the Catalan Government's foundations' registry, under the number 2550, which has as its foundational mandate to provide support to Guifi.net all the while respecting its original nature, as well as its organizational and work methods.

3. Elaboració i revisió

3. Drafts and Revisions

Els Comuns de la XOLN s'elabora i es revisa a través d'un debat públic entre tots els qui participen a la xarxa.

The CXOLN is elaborated and revised through a public debate among all the network's participants

4. Finalització de l'acord

4. End of Agreement

Els Comuns per la XOLN es pot suspendre o finalitzar per:

The CXOLN can be suspended or terminated by:

  • a. La voluntat de qui l'ha subscrit. La voluntat s'expressa directament donant-se de baixa les seves participacions en les eines que proporciona guifi.net, o en cas de que les participacions subsisteixin, per transmissió als nous titulars.
  • a. The will of whoever subscribed to it. This will is expressed by canceling your participation|contribution(s) in the tools offered by Guifi.net, or, in the case that those participation|contribution(s) are to remain, by transmitting these to the new owner(s).

III. La xarxa (XOLN)

III. The Network (XOLN)

1. Valors fonamentals

1. Fundamental Values

La XOLN és una expressió de valors fonamentals com la llibertat, la igualtat d'oportunitats i la solidaritat i fraternitat a través del dret a comunicar-se lliurement i a extreure'n el màxim de prestacions possibles d'acord amb els principis generals, que es faran servir d'inspiració en cas d'haver de resoldre qualsevol dubte sobre la interpretació dels Comuns de la XOLN.

The CXOLN expresses fundamental values such as freedom, equality of opportunities, solidarity and fraternity exercised via the right to communicate freely and to extract|enjoy the maximum of possible benefits in accordance with the General Principles; values which will serve as inspiration in the case of having to resolve any doubt concerning the interpretation of the CXOLN.

2. Accés

2. Access

La xarxa permet l'accés a tothom qui ho vulgui, i és el resultat de interconnectar tots els seus participants. Si hi ha mecanismes de control en el seu accés es faran servir per a la correcta gestió de la xarxa des d'un punt de vista tecnològic, mai per restringir les llibertats protegides amb els Comuns de la XOLN.

The network offers access to whoever wants it, and is the result of interconnecting all its participants. If access control mechanisms exist in one's access, these will be to serve for the correct network management from a technical|technological perspective, but never to restrict the liberties|freedoms protected by(with?.. amb?|per?) the CXOLN.

The network offers access to whoever wants it, and results in the interconnection of all its participants.

3. Compromís

3. Commitment

Els membres de la xarxa oberta es comprometen únicament als termes i condicions dels Comuns de la XOLN. Qualsevol altre compromís l'han d'expressar explícitament.

Members of the open network only commit themselves to the terms and conditions of the CXOLN. Any other commitment must be explicitly stated|made|expressed.

4. Adhesió

4. Membership

L'adhesió a la xarxa es pot expressar a títol individual o col·lectiu, i comporta l'acceptació dels termes dels Comuns de la XOLN. En qualsevol moment un membre adherit a la xarxa pot renunciar a la seva adhesió conforme al que es preveu en el punt II.4. Finalització de l'acord. En cas de renunciar a la seva adhesió podrà recuperar els béns, equips i infraestructures de les que sigui titular, amb independència de on estiguin ubicats, amb la única excepció dels casos descrits en l'apartat IV.8. Finalització de trams de xarxa.

Membership in the network can be undertaken as an individual or as a collective, and implies the acceptance of the terms and conditions of the CXOLN. Any member can renounce their membership at any time in accordance with what is foreseen in section II.4. End of Agreement. When renouncing your membership, you will be able to recuperate all goods, equipments and infrastructures for which you are the owner, regardless of their location, except in the cases described in section IV.8. Termination of Network Sections.

5. Compromís per el creixement

5. Commitment for Growth

Els participants de la xarxa, per tal de facilitar-ne el seu creixement i connectivitat amb caràcter obert, es comprometen a:

In order to favor the network's growth and open connectivity, its participants commit themselves to:

  • a. Permetre lliurement el trànsit dels altres participants en el seu tram que estén xarxa, sense manipular-lo ni inspeccionar-lo més enllà del que sigui necessari per a la gestió de la xarxa.
  • a. Allow other participants' traffic to transit freely in your own network segment, without manipulating nor inspecting it any more than what is required|necessary for the network's administration|management.
  • b. Facilitar i preveure tècnicament com fer la interconnexió amb els trams que estenen la xarxa que incorporen altres participants sense fer-ne una explotació comercial ni exigir-los cap cost en concepte d'interconnexió o de trànsit de dades. La interconnexió de trams que estenen la xarxa s'entén que son gratuïts ja que la compensació és mútua ja que tothom obté connectivitat cap a nous trams. Més enllà d'aquesta gratuïtat pel que fa al trànsit i interconnexió, si s'aprofita l'actuació de la connexió per repercutir alguna despesa per algun altre concepte, es farà segons les següents disposicions:
  • b. Facilitate and technically plan|foresee how to interconnect with network segments which include other participants, without this resulting in commercial exploitation, nor in demanding payments for the interconnection or the data transit from these participants. It is here understood|established? that the interconnection of segments which expand the network are free-of-charge|gratis, as the compensation is mutual: everybody obtains connectivity towards new segments. Beyond the gratuity concerning connectivity and traffic, when expenses are made to establish the interconnection, these costs will be dealt with according to the following provisions:
  1. Compensacions
    Especificar clarament quin és el motiu per al qual es produeixen les compensacions, com per exemple l'accés a alguns tipus de continguts, accés a altres connexions cap a internet, serveis professionals, garantia de disponibilitat, etc.
1. Compensations  
Clearly specify the reason(s) why compensations are made, for example: to access specific types of contents, to access other (_networks'_) connections in order `reach|access` the Internet, professional services, `service level agreement|availability|uptime guarantee`, etc.
  1. Ampliacions
    Alhora de fer la interconnexió, i sense excloure de que es puguin realitzar altres tipus d'acords entre els participants, si cal fer una ampliació en el punt d'interconnexió dels trams, o una conversió d'un tram de connexió simple a un tram que estén la xarxa, s'entén que el cost l'assumeix en la seva totalitat el participant que s'està incorporant amb un nou tram, i a partir de llavors la titularitat del node des d'on es fa la interconnexió passa a ser compartida en funció del nivell d'inversió de cada participant. En el cas de que el titular preexistent vulgui mantenir la seva titularitat sense compartir-la, llavors haurà d'assumir el cost de l'ampliació, i en qualsevol cas té preferència alhora d'escollir quin model prefereix.
2. Expansions  
When making an interconnection, and without excluding that other types of agreements can be made between participants, if an expansion at the `point|location` of the interconnection, or if a conversion of a simple connection to an extension segment, is required, it is understood that its cost is assumed in full by the participant who is joining with the new segment, and that from then onwards the ownership of the node from which the interconnection is made becomes shared according to each participant's level of investment. In cases where the original owner wishes to maintain their single ownership without sharing it, he/she will have to assume the cost of expansion. Furthermore, an original owner has precedence in choosing which ownership model they prefer.
  1. Amortitzacions
    En el cas de que calgui amortitzar costos importants d'infraestructures o de ubicacions, es poden preveure compensacions alhora de realitzar les connexions, amb el benentès de que llavors la titularitat passa a ser compartida com en el punt anterior, que no hi poden haver tractes discriminatoris entre els participants i que aquestes compensacions han de ser raonables, orientades al cost i a la sostenibilitat, i no poden estar encaminades a la obtenció de marges per una explotació comercial.
3. Amortizations  
In the case important expenses for infrastructure or location points need to be amortized, compensations can be put in place for making `new?` connections, with the understanding that from then onwards ownership becomes shared as described in the preceding point. Furthermore, no discriminatory measures shall be made between participants. Compensations must be reasonable, aiming to cover costs and ensure sustainability; they cannot aim to obtain profit margins from a commercial exploitation.

6. Altres organizatcions

6. Other organizations

Hi poden haver altres organitzacions que també promouen xarxa amb característiques similars a la xarxa oberta lliure i neutral que fa guifi.net. Les xarxes obertes han de caracteritzar-se per tenir la vocació d'interconnectar, de manera es procurarà el que es preveu en el punt VII.1. Evitar duplicitats d'infrastructura innecessaries i el punt IX.7. Principi de reciprocitat.

Other organizations, which promote networks with similar characteristics to Guifi.net's open, free and neutral network, can also partake/participate. Such open networks must be characterized by their goal to interconnect, in ways which respect what is foreseen in section VII.1. Avoid Unnecessary Infrastructure Redundancies and section IX.7. Principle of Reciprocity

7. Conexió

7. Connection

La connexió a la xarxa és lliure i gratuïta tal i com ja es desprèn del punt III.5.b. Els participants es fan càrrec de les infraestructures per estar connectats, ja sigui individualment a través de mitjans propis, donacions, apadrinaments, col·lectivament de la manera que lliurement decideixin, o acudint amb aquest propòsit a serveis professionals. L'activitat econòmica derivada d'aquestes activitats, com per exemple el cobrament de diners a canvi del subministrament d'equips, creació d'infraestructures o manteniments, és responsabilitat de qui la realitza, i haurà d'informar amb claredat a qui li pagui sobre a quins conceptes es corresponen aquests pagaments. Quan s'estableixen condicions econòmiques pel concepte de contribució a aquestes infraestructures, han de ser raonades, públiques, i no discriminatòries.

As stated in section III.5.b, connection to the network is both free, as in freedom, and free-of-charge. Participants take charge of the infrastructure required to be connected, whether individually through their own means, donations or sponsorship, or collectively in a manner they freely decide, or via professional services contracted for this purpose. Those who undertake economic activities in this context (for example, charging monetary compensation for the supply of equipments, the creation of infrastructures or their maintenance) are responsible for their work, and are to inform with clarity which item(s) correspond to which cost, to whomever is paying them. When economic conditions are established for contribution to these infrastructures, these will have to be reasonable, public, and non-discriminatory.

IV. Titularitat i participants

IV. Ownership and Participants

1. Titularitat

1. Ownership

Tot i que la xarxa forma una unitat global, es forma a partir d'uns actius que son les infraestructures que hi incorporen els seus participants, de manera que els participants retenen la titularitat de cadascuna d'aquestes infraestructures que hi han incorporat, per tant, la xarxa sempre té múltiples titulars.

Though the network forms a global unit, it is the result of the infrastructure assets which participants integrate into it, thus, participants maintain ownership of each infrastructure they have contributed, and therefore, the network always has multiple owners.

La titularitat s'acredita amb i per ordre de preferència:

Ownership is accredited, in order of preference, by:

  • a. De la manera que lliurement pactin els participants entre ells
  • a. The agreement which participants freely made among themselves
  • b. L'aportació amb documents com per exemple factures o similars
  • b. The provision of invoices or similar documents
  • c. La informació que es proporciona a través de les eines de la xarxa i que es publiquen
  • c. The information provided and published via the network's tools
  • d. La titularitat de la finca on s'ubica la infraestructura
  • d. The ownership of the infrastructure's location

2. Titularitat compartida

2. Shared Ownership

A la vegada, una mateixa infraestructura pot tenir un o diversos titulars. Quan hi ha diversos titulars, i sempre que entre ells no pactin res en un altre sentit, s'entén que ho son proporcionalment al volum d'inversió de cadascun respecte del valor total de la infraestructura.

A single infrastructure can have several owners. In this case, and whenever they have not agreed something different between themselves, it is understood that their ownership is proportional to the investment made by each of them compared to the infrastructure's total value|worth.

3. Drets i deures

3. Rights and Duties

Encara que en la xarxa hi poden haver diferents nivells de participació de cadascun dels seus titulars, els drets i deures son els mateixos per a tots els participants.

Although each of its owners can have different levels of participation in the network, the rights and duties are the same for all participants.

4. Responsabilitat

4. Responsibility

Els titulars són els responsables de gestionar les seves infraestructures respectant els Comuns de la XOLN.

Owners are responsible for managing their infrastructures respecting the CXOLN.

5. Informació

5. Information

Un dels pilars de la xarxa oberta és que s'informa dels seus components. Els titulars han de proporcionar de bona fe dades de contacte i una descripció de la seva aportació a través de les eines que proporciona la xarxa i conscients i acceptant que es publicaran. Podran accedir, modificar-les o cancel·lar-les en qualsevol moment. El subministrament maliciós de dades falses (pot?) implicar la suspensió de l'acord dels Comuns de la XOLN.

One of the pillars of the open network is the information about its components. Owners must provide reliable information about their contributions and their contact details through the network's tools, being cognizant and agreeing that this information be made publicly available. They will have the right to access, modify or cancel these at any time. The malicious provision of false information can signify|imply|lead to the suspension of the CXOLN agreement.

6. Transmissió

6. Transfer

La titularitat és un actiu, que com a tal pot tenir un valor, i conseqüentment es pot transmetre entre participants ja sigui per cessió o compravenda o qualsevol altra forma jurídicament lícita. Quan la titularitat es transmet a nous participants, comporta l'acceptació dels Comuns de la XOLN per part de qui l'adquireix.

Ownership is an asset, and as such it has a value, thus, it can be transferred between participants, whether by cession, sale, or any other legal|legally valid form of transfer. When ownership is transfered to new participants, it implies|involves|requires their acceptance of the CXOLN.

7. Incorporació de trams de xarxa

7. Incorporation of Network Sections

La incorporació d'actius a la xarxa és fonamental per al seu creixement i desenvolupament ja que és la forma principal de captar inversions i de proporcionar sostenibilitat, per tant convé protegir-la i fomentar-la. Per això, els participants quan incorporen infraestructures a la xarxa a més d'obtenir connectivitat amb la resta, també es poden donar prioritat en els trams dels quals en son titulars de manera que tinguin preferència sobre l'ample de banda disponible, amb la única condició de que es respectin els criteris establerts en l'apartat VI. Gestió de la xarxa i prioritats en el trànsit (qualitat de servei) i, alhora deixin disponible tot l'ample de banda excedentari per a la resta del trànsit.

The integration|incorporation of assets in the network is essential for its growth and development as it is the principal means to attract investment and provide sustainability, thus, it is advisable to protect and promote it. To this end, when participants contribute new infrastructure, aside from gaining connectivity with the rest of the network, they can also give themselves priority in the segments they own so as to have preference on the available bandwidth, with the sole condition that they respect the criteria detailed in section VI. Network Management and Traffic Priorities (Quality of Service), and leave all the available surplus bandwidth for the rest of the traffic.

8. Finalització de trams de xarxa

8. Termination of Network Sections

En cas de que un participant finalitzi l'acord dels Comuns de la XOLN, recupera totes les infraestructures de les que és titular, amb l'excepció d'aquelles que per al seu desplegament ha calgut la obtenció de llicències o permisos de tercers i es van concedir en nom de la xarxa i/o de la Fundació, o de quan la titularitat és compartida i formen una part essencial de la infraestructura. Per aquests casos, les parts (participants|titulars ?) poden pactar lliurement com resoldre la situació d'una forma justa per a tothom. En cas de transmissió, els altres titulars gaudeixen de dret preferent alhora d'adquirir la titularitat de qui es desvincula dels Comuns de la XOLN.

When a participant terminates their CXOLN agreement, they recover all the infrastructure(s) they own, except those for which their deployment required licenses or permissions from third-parties which where granted in the name of the network and/or the Foundation, or when it is an essential part of the infrastructure and its ownership is shared. In such cases, the parties involved (participants|owners ?) are free to agree on how to resolve the situation in a fair way for all of them. In the case of a transfer, co-owners have a pre-emptive right of acquiring the ownership which is leaving the CXOLN.

9. Exercici de la titularitat

9. Exercise of Ownership

L'exercici de la titularitat implica com a mínim que mentre aquest segment de la xarxa estigui operatiu, es proporciona un servei de comunicacions electròniques que permet la connectivitat. Encara que el titular no és responsable del nivell de disponibilitat que proporciona, s'espera del titular que mantingui les seves infraestructures en un nivell de servei raonable d'acord amb les seves característiques i de manera que no perjudiqui el bon funcionament de la xarxa. En casos extrems d'abandonament d'aquestes funcions pròpies del titular, el participant perd la titularitat, que passarà a considerar-se orfe.

Exercising ownership implies at a minimum that whilst this network segment is operative|operational, that an electronic communication service enabling|allowing|facilitating connectivity be provided. Although the owner is not responsible for the|its level of availability given|provided, it is expected that each owner maintain their infrastructure(s) to a reasonable service level in accordance with their characteristics, and in such a way that they don't harm the network's proper functioning. In extreme cases of abandonment of these owner specific functions|tasks|responsibilities, the participant loses ownership, which will be considered as orphaned.

10. Titularitat orfe

10. Orphaned Ownership

Si la titularitat d'una infraestructura es considera que ha quedat orfe, es transmet a qui vulgui exercir-la. En el cas de que ningú vulgui exercir-la, o bé passa a la Fundació, o bé es considera com a abandonada, causant baixa definitiva de la xarxa i essent responsable del seu desmuntatge el darrer titular.

If an infrastructure's ownership is considered to have become orphaned, it is transferred to anyone who wants to exercise it. In case no one wants to exercise it, it will either be transferred to the Foundation, or it will be considered as abandoned, thereby causing its definitive withdrawal from the network with its last owner responsible for its dismantlement.

11. Cessió d'ubicació

11. Location Grant

Quan es cedeixen ubicacions per muntar-hi infraestructures de xarxa sense contraprestació, independentment de quins siguin la resta de titulars, s'assumeix que facilitaran la connexió més oberta possible en funció de la naturalesa de l'equipament. Si s'estableixen limitacions d'espai o de capacitat han de facilitar el trànsit segons els Comuns de la XOLN, ser raonables, aplicant les bones pràctiques, les mateixes condicions per a tots els usuaris sense discriminacions i no forçar la contractació de serveis a operadors concrets encara que siguin co-titulars de la infraestructura. Els operadors que hi ofereixen compromís de servei n'haurien de tenir suficient amb aplicar el que es preveu en el punt VI. 3. Informació publica dels prioritats.

When locations are granted without compensation to host network infrastructures, and independently of whom the rest of (the location's|the infrastructure's ?) owners are, it is understood that they (who..?) will facilitate the most open connection possible according to the equipment(s)' nature|possibilities. If space or capacity limitations are established, these have to facilitate|allow traffic in accordance with the CXOLN, be reasonable, follow good practices, apply the same non-discriminatory conditions to all users, and not force entering a service contract with specific operators even when these are co-owners of the infrastructure. Operators that offer guaranteed service levels should be fine as long as they comply with section IV.3. Public Information of Priorities.

Aquesta condició és d'indispensable compliment quan es tracta de dominis públics gestionats per administracions públiques donada la obligatorietat legal que tenen de garantir la no discriminació.

Compliance with this condition is indispensable when dealing with public domains managed by public administrations, given the legal obligation these have to guarantee non-discrimination.

Per exemple:

For example:

  • a. En el cas de comunicacions sense fils, quan hi han antenes de cobertura per a connexions simples sense fils, es permetrà la connexió d'usuaris d'altres operadors o les que es fan (i/o..?) les que es puguin fer els usuaris directament pel seu compte i sense garantia de servei.
  • a. In the case of wireless communications, when there are coverage antennas for simple wireless connections, they will allow connections from other operators' users or those made (and/or) those which can be made directly by users on their own account without guarantee of service.
  • b. En el cas de cables i conduccions, encara que els promotors aprofitin per crear connexions punt a punt privades, cal que sempre hi hagi reserva d'espai per xarxa gestionada segons els Comuns de la XOLN.
  • b. In the case of cables and ducts|conduits, even when the promoters take advantage to create private point-to-point connections, space must always be reserved for networking managed in accordance with the CXOLN.

12. Finalització d'una cessió

12. Grant Termination

La cessió d'espais per antenes de radiocomunicació és reversible en qualsevol moment a petició del propietari i no li creen cap servitud.

Location grants to host radio-communication antennas are reversible at any time upon the grantor's request and they|as these do not create any servitude unto|to|for the grantor.

V. El paper de la Fundació Guifi.net

V. The Role of the Guifi.net Foundation

1. Suport

1. Support

Donar suport a guifi.net tot respectant la seva naturalesa original, forma d'organitzar-se i de treballar.

Give support to Guifi.net while respecting its original|genuine nature, self-organization and work methods.

2. Personalitat jurídica

2. Legal Entity

Proporcionar personalitat jurídica a guifi.net en tot allò que li sigui necessari per al complert i normal exercici de la seva activitat com a operador de la xarxa amb igualtat de drets i deures respecte de qualsevol altre operador, com per exemple i no limitat a, obtenir llicències, ocupar dominis públics o privats, representar, fer gestions i notificacions en nom de guifi.net davant de les administracions o tercers, o (o..? no fa falta, correcto?) prendre acords d'interconnexió amb altres operadors i|, formar part d'organismes que composen Internet.

Provide a legal entity to Guifi.net for everything that can be required in order for it to fully and normally exercise its activity as the network's operator with equal rights and duties compared to any other operator, such as for example (but not limited to), obtain licenses, occupy public or private spaces, represent, make agreements and notifications with public administrations or third-parties on behalf of Guifi.net, or (or..? unnecessary, yes?) make interconnection agreements with other operators and|, become a member of organizations which compose the Internet.

Quan els participants accepten els Comuns de la XOLN accepten també delegar totes aquestes funcions a guifi.net i a la Fundació, sense renunciar que per la seva banda també, si així ho desitgen, poden realitzar les mateixes funcions directament.

When participants accept the CXOLN they also accept to delegate all these functions to Guifi.net and the Foundation, without renouncing that they themselves, if they so desire, can also undertake the same functions directly.

3. Defensa

3. Defense

Defensar i donar suport als interessos dels participants en la seva activitat de pertinença a la xarxa (la seva activitat de pertinença a la xarxa..?Hi ha una alternativa mes facil de dir aixo?), els interessos i bon ús dels Comuns de la XOLN i el nom de guifi.net, podent, si fos necessari, emprendre accions legals o reclamar reparacions en aquells casos on de mala fe s'ha volgut causar un perjudici a guifi.net o als seus usuaris.

Defend and support the interests of the participants as members of the network, the interests and good|proper use|usage of the CXOLN and the name Guifi.net, and therefore, if necessary, to undertake legal actions or claim reparation in cases where someone maliciously sought to cause damage to Guifi.net or its users.

VI. Gestió de la xarxa i prioritats en el trànsit (qualitat de servei)

VI. Network Management and Traffic Priorities (Quality of Service)

1. Gestió publica

1. Public Management

La gestió de la xarxa ha de ser pública i tothom qui ho desitgi ha de poder participar-hi.

The network's management must be public, and anyone who wishes to should be able to participate in it.

2. Prioritats de trànsit

2. Traffic Priorities

Quan sigui possible i necessari per motius de gestió de la xarxa, les prioritats del trànsit generals s'implementen en aquest ordre:

When it is both possible and necessary for reasons|motives of the network's management, general traffic priorities|shaping are implemented in the following order:

  • a. Trànsit de tipus interactiu (missatgeria instantània, conferències de veu, navegar, etc.)
  • a. Interactive traffic (instant messaging, voice conferences, browsing, etc.)
  • b. Trànsit de tipus massiu o diferit (transferències, correu electrònic, còpies (de seguretat..? aka. backups?), etc.)
  • b. Massive or deferred traffic (transfers, email, backups, etc.)

3. Informació publica dels prioritats

3. Public Information of Priorities

Els membres de la xarxa faran públiques les prioritats implementades en els seus trams de xarxa que puguin afectar als altres usuaris en cas de modificar les expressades en el punt anterior i que vagin més enllà de donar-se prioritat (preferència en el trànsit, no quotes) en el seu tram de xarxa, i no es podrà fer arbitrària o discrecionalment, ni impedir l'aprofitament d'ample de banda excedentari: Cal que hi hagi motius tècnics que ho justifiquin raonablement.

The network's participants will make public the priorities implemented in their network sections which can affect other users when going beyond those laid out in the preceding point of simply giving oneself priority (traffic preference, not quotas) in one's own network section, furthermore, these priorities can neither be arbitrary nor discretionary, nor can they impede the use of available surplus bandwidth. Technical reasons which reasonably justify such traffic priorities are required.

The network's participants will make public the priorities implemented in their network sections which can affect other users when modifying those laid out in the preceding point and when this goes beyond giving oneself priority (traffic preference, not quotas) in one's own network section, and it will not be possible to do this arbitrarily..

When priorities are implemented and they are not restricted to self priority (preference in traffic, not in quotas), the network members must make them publicly available. These priorities can neither be arbitrary nor discretionary, and they cannot impede the exploitation of the surplus traffic. There must be well justified technical reasons to implement traffic priorities.

4. Sancció i suspensió

4. Sanction and Suspension

En l'exercici de la gestió de la xarxa, si s'observa el que es preveu en el apartat IX.5. Continguts inapropriats o il·legals, es podrà impedir (bloqueig?) el trànsit o la connexió de l'usuari que el causa, procurant advertir-lo sempre que sigui possible. En el cas de que aquest trànsit sigui causat per un participant, aquesta suspensió no causa també una suspensió de forma immediata de l'acord dels Comuns de la XOLN, però sí que serveix d'advertiment.

>>> ¿ Usuari == Participant ? <<<

If, while working on managing the network, one observes what is foreseen in section IX.5. Innappropriate or Illegal Contents, the traffic or the connection of the relevant user can be impeded|suspended|blocked with prior notice whenever possible. In the case this traffic was caused by a participant, their|this suspension|blockage does not also cause an immediate suspension from the CXOLN, but it does serve as a warning.

En cap cas es pot fer servir aquesta possibilitat per impedir la lliure participació i circulació de serveis i continguts recollit en els Comuns de la XOLN.

Under no circumstances can this mechanism|procedure be used to impede the free participation and circulation of services and contents described in|protected under? the CXOLN.

Si un participant abusa reiteradament d'aquest punt, ja sigui en el sentit de causar trànsit inapropiat que requereix de la seva suspensió, o en el d'impedir injustificadament el trànsit d'altres usuaris, això pot ser causa d'un conflicte que, d'acord amb el que es preveu en l'apartat de X. Resolució de conflictes i jurisdicció aplicable resolució de conflictes, pot finalitzar amb la suspensió de l'acord dels Comuns de la XOLN per aquest participant.

If a participant reiterative1y|repeatedly abuses this section point, whether it be by generating inappropriate traffic which requires their suspension (blockage?), or unjustifiably impeding other users' traffic, this repetition can be the cause for|of a conflict which, in accordance with section X. Conflict Resolution and Applicable Jurisdiction, may lead to the suspension of the CXOLN agreement for this participant.

5. Disponibilitat

5. Availability

La disponibilitat de la xarxa no es garanteix de forma global. En cas de que un participant vulgui garantir-se nivells de servei ho pot fer a través dels mitjans següents: fent-ho ell mateix adquirint la titularitat compartida dels segments de xarxa que siguin del seu interès, a través d'acords amb tercers i/o contractant serveis professionals per tal de arribar als nivells de servei i/o de disponibilitat desitjats.

The network's availability is not guaranteed in a global manner|globally. In case participant(s) want to guarantee themselves service levels they can do so in the following ways: doing it themselves by acquiring partial ownership of the network segments of their interest, making agreements with third parties and/or contracting professional services so as to reach the service and/or availability levels they desire.

Should we use "he/she" formulations? or use non-gendered references via a plural?

6. Responsabilitats i compromisos

6. Responsibilities and Commitments

Els professionals o operadors que adquireixin compromisos de servei de connexions amb unes característiques determinades són responsables de descriure i informar clarament als seus clients de quines són aquestes característiques d'acord amb el punt III.7. i fer tot allò que sigui possible per complir-les, incloent si cal el manteniment i millora de troncals. En el cas de troncals compartides amb altres operadors o professionals, hauran de posar-se d'acord sobre com es fan aquests manteniments i millores. La Fundació pot dictaminar sistemes per fer front a aquestes despeses quan no hi ha acord, aplicant criteris de proporcionalitat.

Professionals and operators who accept|acquire|make connection service commitments with specific characteristics are responsible for clearly informing their customers about what those characteristics are, as described in section III.7, as well as for doing everything possible to fulfill them, including, when necessary, the maintenance and improvement of trunks|network trunks|segments|segments that expand the network. In the case of network trunks|segments shared with other operators, these will have to agree together on how such maintenance work and improvements are to be done|done|carried out. In case there is a lack of consensus, the Foundation can dictate rules on how to cover such expenses|costs, using criteria of proportionality.

VII. Desplegament responsable i respecte al medi ambient

VII. Responsible Deployment and Environmental Stewardship

1. Evitar duplicitats d'infrastructura innecessaries

1. Avoid Unnecessary Infrastructure Redundancies

Com a xarxa oberta, sempre es procurarà evitar la duplicitat innecessària d'infraestructures, impedint la coexistència de diverses xarxes obertes en un mateix espai físic, en especial, quan es tracta de recursos amb una capacitat limitada o existeixi una potencial afectació al medi ambient.

As an open network, it will always seek to avoid unnecessary infrastructure redundancies, so as to impede the coexistence of several open networks in one same physical location, especially when dealing with resources with limited capacity or where a potential environmental impact exists.

As an open network, unnecessary infrastructure redundancies will always sought to be avoided, to impede the coexistence of several open networks in one same physical location, especially when dealing with resources that have a limited capacity or where there exists a potential environmental impact.

2. Foment de l'us comú dels espais comuns

2. Foment the Common Use of Common Spaces

Quan es fa ús de l'espai radioelèctric sense llicència preval l'ús comú davant de l'ús privatiu o explotació comercial. Es demana als governs, legisladors i organismes reguladors que creïn els espais necessaris [que volem dir aquí amb 'espais'?] i facin les regulacions perquè això sigui possible.

When unlicensed radio-frequency spectrum is put to use, common usage|use prevails over private or commercial uses. Governments, legislators and regulators are hereby called upon to create the necessary framework?|spaces and elaborate|devise|set up regulations to make this possible|feasible.

3. Ús responsable

3. Responsible Use

També quan es fa ús de l'espai radioelèctric, encara que sigui amb llicència i més enllà de les disposicions regulatòries vigents que de vegades poden resultar obsoletes a causa de la ràpida evolució tecnològica, es procurarà fer-ne un ús responsable, conforme a les bones pràctiques i a no excedir-se innecessàriament en les potències d'emissió.

Furthermore, when radio-frequency spectrum is put to use, including licensed bands and beyond the dispositions of applicable regulations which on occasion can be obsolete due to rapid|fast paced technological evolution|evolution of technology, best efforts will be made|it will be sought to make a responsible use of these, following|according to|in accordance with best practices and without unnecessary excesses in transmission|transmit powers|power rates.

VIII. Seguretat i responsabilitat

VIII. Security and Responsibility

1. Seguritat i privacitat

1. Security and Privacy

Els usuaris son responsables de la seva seguretat i tenen dret a protegir-se i vetllar per la seva intimitat, evitar intrusió en els seus propis sistemes d'informació i de xifrar les seves comunicacions si així ho desitja. La xarxa oberta proporciona el mitjà de transport per fer-ho possible.

Users are responsible of their own security and have the right to protect and safeguard|??? their intimacy|privacy, to avoid intrusions into their information systems and to encrypt their communications if they so desire. The open network provides the transport medium which enables|makes this.(full stop w/ 'enables') possible|feasible.

2. Xarxes privades i limitaciós

2. Private Networks and Limitations

Es poden connectar xarxes privades a la xarxa oberta i posar-hi tallafocs per controlar-ne l'accés. Aquests trams de xarxes queden exclosos dels Comuns de la XOLN i no formen part de la xarxa oberta, lliure i neutral. De la seva seguretat se'n fa càrrec qui la munta.

Private networks can be connected to the open network, and their access can be controlled by implementing firewalls. These network segments are excluded from the CXOLN and (as such they) are not part of the open, free and neutral network. Those who set them up are in charge of their security.

3. Danys

3. Damages

La xarxa oberta no es fa responsable de cap dany causat als seus usuaris durant l'ús de la xarxa.

The open network is not responsible for any damage its users may suffer during its use.

4. Responsabilitat individual de cadascú

4. (Everyone's..?) Individual Responsibility

Cada usuari és responsable de l'ús que faci de la xarxa, dels continguts que hi incorpora i del seus actes, en cap cas ho serà el participant que li proporciona accés, ni la resta de participants, ni guifi.net en la seva globalitat.

Every user is responsible for their use of the network, the contents they contribute|add to it|share|make available and their acts; under no circumstance will either the participant who provides access to the user, nor the rest of participants, nor Guifi.net as a whole, be responsible.

IX. Serveis, continguts, altres xarxes i Internet

IX. Services, Contents, other Networks and the Internet

1. Llibertat de crear continguts i serveis

1. Freedom to Create Contents and Services

La xarxa proporciona un servei de comunicacions electròniques disponible al públic en general. Més enllà d'aquest servei bàsic, hi ha llibertat de crear continguts i serveis de qualsevol tipus.

The network provides an electronic communication service available to the general public|public in general. Beyond this basic service, exists the freedom to create new contents and services of any kind.

2. Responsabilitats dels creadors de continguts i serveis

2. Responsibilities of Content and Service Creators

La xarxa és el suport sobre el qual es fa la transmissió lliure dels continguts però no té res a veure ni és responsable d'aquests continguts tal i com es preveu en l'apartat VIII. Seguretat i responsabilitat.

The network is the medium by|upon which the free|_libre_ transmission of contents is made, but it has nothing to do with, nor is it responsible for these contents, as is foreseen|laid out in section VIII. Security and Responsibility.

3. Termes i condicions d'us

3. Terms and Conditions of Use

Els creadors o titulars dels continguts escullen el termes i condicions per al seu ús. Si no n'expressen els continguts textuals i/o audiovisuals, s'entén que són de lliure distribució en les mateixes condicions, tal i com es descriuen en la Creative Commons (BY-SA) o la GNU FDL.

Si no n'expressen, s'entén que els continguts textuals i/o audiovisuals són de lliure distribució en les mateixes condicions, tal i com es descriuen en la [Creative Commons (BY-SA)][2] o la [GNU FDL][3].

Content creators or owners choose the terms and conditions for their use|usage. If none are explicitly stated, it is understood that text|textual and/or audiovisual contents can be freely distributed under the same conditions, in the same way as described in the Creative Commons (BY-SA) or the GNU FDL.

4. Exenció de garantia per defecte

4. No Warranty by Default

En el cas dels serveis, correspon a qui el proporciona determinar si es tracta d'un servei "tal qual" o amb un compromís de servei. Si no s'especifica res i és gratuït, s'entén que es tracta d'un servei "tal qual és", i que, per tant, no s'ofereix cap tipus de garantia.

s'ofereix sense nigucap tipus de garantia.

In the case of services, the provider is responsible for deciding whether the service is "as is" or with a service commitment|guarantee. If nothing is specified and the service is free-of-charge, it is understood that this is an “as it is” service, and that, therefore, it is offered without any type of guarantee.

5. Continguts inapropriats o il·legals

5. Innappropriate or Illegal Contents

S'ha de procurar respectar les llibertats de pensament, d'expressió i comunicació. Tot respectant això, es podrà evitar (¿que volem dir amb "evitar"..? que pasa? es bloqueja/filtra/talla aquest transit?) trànsit de missatges no sol·licitats, continguts inapropiats o il·legals que maliciosament vulguin causar un perjudici o restringir les llibertats a altres usuaris.

best efforts will be made|it will be sought [idem @ line 645] to respect freedom of thought, of expression and communication. All while respecting this, the traffic of|generated by unsolicited messages, inappropriate or illegal contents which maliciously seek to cause a prejudice|harm or restrict other users' freedoms.

6. Interconnexions amb altres xarxes

6. Interconnections with Other Networks

La xarxa, com a xarxa oberta, lliure i neutral té vocació inequívoca de ser una xarxa més de la gran xarxa de xarxes que és Internet i per aquest motiu guifi.net procura formar part activa dels organismes que formen Internet i, com a operador, procurar acords i mecanismes d'interconnexió eficients amb tots els altres operadors. Tanmateix, actualment a Internet, els altres operadors poden ser més restrictius i no tan oberts pel que fa a la interconnexió amb les seves xarxes, per exemple fent una explotació comercial de la interconnexió o del trànsit. Com que en aquests casos no és possible aplicar el principi de reciprocitat, el trànsit cap a l'internet d'aquests operadors es considera fora de l'àmbit dels Comuns de la XOLN, i com a tal, respecte de la XOLN, n'esdevé un contingut. Per tant, aquesta mena d'interconnexió s'ofereix als participants com qualsevol altre servei dins de la xarxa, i típicament n'hi pot haver de dos tipus:

The network, as an open, free and neutral network has the unequivocal vocation to be one of the networks within the big|huge? network of networks which is the Internet. Thus, Guifi.net will actively seek to participate in organizations which form the Internet, and, as an operator, it will seek to establish efficient interconnection mechanisms and agreements with all other operators. Nevertheless, currently on the Internet, other operators may be more restrictive and less open with regard to interconnections with their networks, for instance by commercially exploiting interconnections or traffic. As in these cases it is not possible to apply the principle of reciprocity, the traffic towards the Internet of those operators is considered to be excluded from the CXOLN, and as such, vis-à-vis the XOLN it is considered as content|"content". Therefore, this type of interconnection is offered to participants as any other service within the network, and typically these are of two kinds:

  • a. El que proporcionen els participants a partir de les connexions que puguin tenir amb altres operadors com a portes cap a Internet.
  • a. That which is provided by participants from the connections they may have with other operators as a gateway towards the Internet.
  • b. El que s'obté a través de la interconnexió amb xarxes ("peering") d'altres operadors.
  • b. That which is obtained via the interconnection with other operators' networks ("peering").

Qui proporciona aquests serveis determinarà si ho fa "tal qual", o amb algun tipus de compromís de servei.

Whoever offers these services will determine if they offer them on an "as is" basis, or with some kind of service `commitment|level agreement`.

7. Principi de reciprocitat

7. Principle of Reciprocity

Quan es proporciona servei d'interconnexió amb una altra xarxa que, encara que no s'aculli a la protecció dels Comuns de la XOLN o es gestioni de manera diferent per altres organitzacions, però que en essència obeeixi als mateixos criteris de xarxa oberta, lliure i neutral, mantenint les mateixes llibertats i principis generals i permetent la lliure interconnexió, es podrà establir un reconeixement recíproc de les mateixes llibertats pel que fa a la lliure circulació de continguts i serveis.

When an interconnection service with another network is provided, even when not under the CXOLN's protection or managed in a different manner by other organizations, if in essence it follows|abides by|obeys the same criteria of an open, free and neutral network, safeguarding|upholding|respecting|maintaining the same freedoms and general principles and allowing free (libre) interconnection|to interconnect freely, a mutual and reciprocal recognition of the same freedoms concerning the free circulation of contents and services can be established.

X. Resolució de conflictes i jurisdicció aplicable

X. Conflict Resolution and Applicable Jurisdiction

1. Conflictes i dubtes d'interpretació

1. Conflicts and Doubts of Interpretation

En cas de qüestions, dubtes o conflictes relatius a d'interpretació o aplicació dels Comuns de la XOLN, tothom es pot dirigir al patronat de la Fundació perquè ho resolgui.

In the case of questions, doubts or conflicts regarding the interpretation or application of the CXOLN, everyone can contact the Foundation's board|board of directors|council|..?for a resolution.

La petició es formalitza a través d'un correu dirigit al Patronat (patronat (arroba) guifi.net), especificant-ho clarament a l'assumpte (per exemple "Consulta /Conflicte sobre els Comuns en relació a...."), i en el text del correu, una descripció de la qüestió, de les seves motivacion(s), del(s) punt(s) dels Comuns afectats quan n'hi ha(n), proposte(s), etc. És a dir, procurar que estigui ben documentat i entenedor.

The request|petition must be formalized via an email sent to the Board|Board of Directors|Council (patronat (at) guifi.net), clearly specifying the subject matter|topic (for example "Question/Conflict on the CXOLN with regard to..."), and in the email's text a description of the question, motivation(s), affected CXOLN section(s) when applicable, proposals, etc. That is to say, doing one's best to ensure it is well documented and comprehensible.

Un cop el Patronat de la Fundació ha rebut la notificació i en funció de la naturalesa de la petició aplicarà el següent procediment:

Once the Foundation's Board|Board of Directors|Council has received the notification|request, and depending on its nature, the following procedure|process will be followed:

  • a. Decidir si la qüestió és prou fonamentada per cursar-la o arxivar-la. En cas d'arxivar-se, finalitza el procediment.
  • a. Decide whether the issue|question is sufficiently grounded|founded to either procede with it or archive it. If it is archived, the process|procedure is finished|terminated.
  • b. Decidir si es fa càrrec de resoldre la qüestió directament, o bé nomena una comissió específica amb el mandat de resoldre la qüestió.
    Ningú que sigui part en un conflicte pot formar part dels qui han de prendre una resolució, si fos el cas, s'haurà d'inhibir.
    Els encarregats de deliberar i resoldre una qüestió prendran les decisions per votació, i per evitar l'empat, estarà format per un nombre imparell.
  • b. Decide whether it will handle|examine the issue|question itself, or whether it nominates|appoints a specific commission with the mandate to resolve the issue|question. No one|Nobody who is part of|affected by the conflict can be part of those who have to resolve|solve it, if such were the case, the person will have to withdraw|recuse themselves. Those responsible for|tasked with deliberating and resolving an issue|question will make their decisions by vote, therefore, in order to avoid ties, they must form an odd number.
  • c. Decidir si la documentació aportada és suficient o si cal obrir un període públic informatiu per recollir més dades. En el cas de que la qüestió afecti a tercers el període informatiu públic és obligatori per tal de permetre a tothom expressar la seva versió o opinió sobre la qüestió a analitzar.
  • c. Decide whether the documentation provided suffices or if it is warranted to open a period for public information processes so as to collect more data. When an issue|question affects third parties, this public information period is mandatory so as to allow everybody to express their version or opinion upon the issue|question raised|at stake|to be studied|to be analyzed.
  • d. Un cop finalitzat el procés informatiu, el Patronat o la Comissió haurà de debatre i finalment, resoldre.
  • d. Once the public information process' period|timeframe is completed, the Board of Directors or the Commission must debate, and finally, resolve|rule|arbitrate.

2. Solucions i arbitratge

2. Solutions and Arbitrations

Les resolucions hauran d'orientar-se a aplicar l'esperit dels Comuns de la XOLN, i en cas de que es constati un conflicte o una situació d'incompliment, servir d'arbitratge i proposar solucions per esmenar la situació que s'hagi pogut(necessari aquest "pogut"?) crear.

Resolutions shall|must aim to apply the spirit of the CXOLN, and in the case of|if a conflict or a situation of non-compliance arises, they shall|must serve as arbitration and propose solutions to amend|fix the situation which it likely|possibly(necessari?) created|generated.

3. Resolucions de suspenció

3. Suspension Resolutions

En casos extrems, es pot resoldre la suspensió l'acord dels Comuns de la XOLN amb un participant, deixant-lo sense efectes, i podrà recuperar les infraestructures de la seva titularitat en funció del que es preveu en l'apartat Titularitat i participants". Per aquesta via no es poden resoldre penalitzacions o compensacions de tipus econòmic per danys o perjudicis i similars, si fos el cas s'haurà de fer via als Tribunals competents.

In extreme cases, a resolution can be made to terminate a participant's CXOLN agreement, thereby leaving it without effect, whilst|and allowing the participant to recover the infrastructure they own in compliance|accordance with what is set forth in the section Ownership and Participants. Economic penalizations or compensations cannot be enforced through such a resolution process|procedure, be it for damages, or losses et al.; if these were the case, they will|must be submitted|brought forth to the competent Tribunals.

4. Recurs

4. Recourse

A les resolucions s'hi pot presentar un recurs, o alternativament, acudir als Tribunals competents.

Resolutions can be appealed, or alternatively, they can be brought to competent Tribunals.

5. Jurisdicció

5. Jurisdiction

La Fundació s'ha constituït segons la Llei de Fundacions 4/2008 de Catalunya. A efectes legals i en cas de conflicte, si les parts no acorden una altra cosa, la jurisdicció aplicable per a la Fundació i per a la interpretació dels Comuns de la XOLN és la que correspongui del Tribunal competent a Barcelona segons la legislació vigent a Catalunya.

The Foundation was established according Llei de Fundacions 4/2008 de Catalunya(4/2008 Foundations Law of Catalonia). For legal matters and in case of conflict, unless the parties agree otherwise, the applicable jurisdiction for the Foundation and|as well as for the interpretation of the CXOLN is that of the competent|relevant|appropriate Tribunal in Barcelona in accordance with current legislation of Catalonia.

XI. Llicència ~~del text dels [Comuns de la XOLN](#cxoln)~~

XI. License

1. CC BY-NC-SA, GNU FDL

1. CC BY-NC-SA, GNU FDL

El text dels Comuns de la XOLN es pot canviar o modificar sota llicència Creative Commons BY-NC-SA/4.0 o GNU FDL

The text of the CXOLN can be changed or modified under the Creative Commons BY-NC-SA/4.0 or the GNU FDL license.

  • No se'n pot fer un ús comercial
  • Commercial use is forbidden
  • La distribució i còpia és lliure referenciant que prové d'aquests Comuns de la XOLN
  • Distribution and copies are permitted if|as long as they state they come from|their source the CXOLN
  • Es poden modificar els continguts i fer-ne treballs derivats si el resultat es distribueix de nou sota les mateixes condicions.
  • The contents can be modified and derivative works can be made as long as the result is distributed under the same conditions.

2. Extensió i modificació

2. Extension and modification

Animem a les(~~les~~?) qualsevol altra(altres?) organització(organitzacións?) d'arreu del món a fer Xarxa Oberta, Lliure i Neutral, ja sigui acollint-se també als Comuns per la XOLN, o bé fent-ne una modificació per adequar-la a la seva organització i forma de treballar i gaudint de~~l~~ la possibilitat d'interconnectar les xarxes a través del principi de reciprocitat.

We encourage any organization from around the world to spread|run|promote Open, Free and Neutral Networks(?), whether it be by adopting the CXOLN, or by adapting|modifying it to fit their organization and work methods, and enjoy the possibility of interconnecting networks via the principle of reciprocity.