-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0031_nous.yml
199 lines (140 loc) · 6.96 KB
/
0031_nous.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 31
Wort: nous
Wortart: pro, nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: nous
Femininum / Plural: ''
IPA: \nu\
Definition: wir
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
*Nous* devons *nous* défendre *nous-mêmes*.
*Wir* müssen *uns* selbst verteidigen.
*Nous* sommes grandes.
*Wir* sind groß.
Vous avez fini, mais pas *nous*.
Ihr seid fertig, aber *wir* noch nicht.
*Nous* autres Français aimons la bonne cuisine.
*Wir* Franzosen lieben gutes Essen.
Il *nous* aime et *nous* suit partout.
Er liebt *uns* und folgt *uns* überallhin.
Elle *nous* demande le chemin pour aller à la gare.
Sie fragt *uns* nach dem Weg zum Bahnhof.
Le professeur *nous* laisse conduire la voiture d'école.
Der Lehrer lässt *uns* das Schulauto fahren.
Cela *nous* semble être une bonne idée.
Das erscheint *uns* als eine gute Idee.
Son amitié *nous* est chère depuis des années.
Seine Freundschaft ist *uns* seit Jahren teuer.
Ça *nous* est bon de rentrer au pays après un long voyage.
Es tut *uns* gut, nach einer langen Reise heimzukommen.
Le café *nous* devenait indispensable pendant les examens.
Wir konnten während der Prüfungen nicht mehr auf den Kaffee verzichten.
*Nous nous* nettoyons les ongles avant le dîner.
*Wir* machen *uns* vor dem Abendessen die Nägel sauber.
*Nous*, monter une entreprise? C'est un grand défi!
*Wir* sollen ein Unternehmen gründen? Das ist eine große Herausforderung!
*Nous*, *nous* n'avons pas ouvert la bouche pendant toute la réunion.
*Wir* haben während der ganzen Sitzung den Mund nicht aufgemacht.
Et *nous* qui pensions avoir tout compris!
Und *wir* dachten, *wir* hätten alles verstanden!
C'est *nous* qui l'avons dit lors de la conférence.
*Wir* haben das auf der Konferenz gesagt.
C'est *nous* que tu as entendus à la radio hier soir.
*Uns* hast du gestern Abend im Radio gehört.
Il veut *nous* voir, *nous*! Quelle surprise!
*Uns* möchte er sehen! Was für eine Überraschung!
Il veut *nous* aider, *nous*? C'est inattendu.
*Uns* möchte er helfen? Das ist unerwartet.
Le cœur *nous* battait fort avant le grand spectacle.
Unsere Herzen schlugen heftig vor der großen Aufführung.
*Nous* voici arrivés à destination!
Hier sind *wir* am Ziel angekommen!
*Nous* voilà toutes propres après cette randonnée boueuse.
Jetzt sind *wir* wieder sauber nach dieser schlammigen Wanderung.
Avec *nous*, la fête sera plus animée.
Mit *uns* wird die Party lebhafter sein.
À *nous* deux, *nous* pouvons soulever cette lourde table.
Zu zweit können *wir* diesen schweren Tisch heben.
À *nous* deux maintenant, je vais te montrer comment faire.
Und jetzt zu *uns* beiden, ich werde dir zeigen, wie man das macht.
La maison est à *nous*, *nous* l'avons achetée l'année dernière.
Das Haus gehört *uns*, *wir* haben es letztes Jahr gekauft.
C'est à *nous* de décider de notre avenir.
*Wir* müssen über unsere Zukunft entscheiden.
C'est à *nous*! Notre tour est enfin arrivé.
*Wir* sind dran! Endlich ist unsere Runde gekommen.
Vous êtes comme *nous*, toujours en retard aux réunions.
Ihr seid wie *wir*, immer zu spät zu den Besprechungen.
Ils sont plus forts que *nous* en mathématiques.
Sie sind stärker als *wir* in Mathematik.
*Nous* sommes désolées pour ce désagrément.
*Wir* bedauern diese Unannehmlichkeit.
*Nous*, Roi de France, décrétons ce qui suit.
*Wir*, König von Frankreich, verfügen Folgendes.
Comment allons-*nous* aujourd'hui, Madame Martin?
Wie geht's *uns* denn heute, Frau Martin?
Le *nous* de majesté était courant dans les discours royaux.
Der Pluralis Majestatis war in königlichen Reden üblich.
*Nous* avons bien ri lors de cette soirée.
*Wir* haben an diesem Abend viel gelacht.
C'est *nous* qui l'avons appelé en urgence.
*Wir* sind es, die ihn dringend angerufen haben.
Il *nous* regarde avec étonnement.
Er schaut *uns* erstaunt an.
Il *nous* a écrit une longue lettre d'excuses.
Er hat *uns* einen langen Entschuldigungsbrief geschrieben.
Il est venu vers *nous* pour demander de l'aide.
Er ist zu *uns* gekommen, um um Hilfe zu bitten.
Ce livre est à *nous*, ne le prends pas.
Dieses Buch gehört *uns*, nimm es nicht.
*Entre nous*, je pense que c'est une mauvaise idée.
*Unter uns* gesagt, ich denke, das ist eine schlechte Idee.
*Nous nous* sommes regardés en silence, ne sachant que dire.
*Wir* haben *uns* schweigend angesehen, ohne zu wissen, was wir sagen sollten.
*Nous*, *nous* n'irons pas à cette fête ennuyeuse.
*Wir* werden nicht zu dieser langweiligen Party gehen.
*Nous* l'ignorons *nous-mêmes*, c'est un mystère pour tout le monde.
*Wir* wissen es selbst nicht, es ist ein Rätsel für alle.
*Nous* autres, citadins, *nous* ne connaissons pas bien la vie à la campagne.
*Wir* Städter kennen das Landleben nicht gut.
À *nous* trois, *nous* y arriverons sans problème.
Zu dritt werden *wir* es ohne Probleme schaffen.
Le Roi dit : "*Nous* voulons la paix pour notre royaume."
Der König sagt: "*Wir* wollen Frieden für unser Königreich."
Alors madame, *nous* sommes guérie aujourd'hui?
Na, gnädige Frau, sind *wir* heute wieder gesund?
*Nous*, représentant les intérêts de notre client, demandons le rejet de cette plainte.
*Wir*, die *wir* die Interessen unseres Mandanten vertreten, beantragen die Abweisung dieser Klage.
*Nous* partons en vacances demain matin.
*Wir* fahren morgen früh in den Urlaub.
Il *nous* voit depuis la fenêtre de son bureau.
Er sieht *uns* vom Fenster seines Büros aus.
Il *nous* laisse sa chambre pour le week-end.
Er überlässt *uns* sein Zimmer für das Wochenende.
Laissez-*nous* tranquilles, s'il vous plaît!
Lassen Sie *uns* bitte in Ruhe!
*Nous*, *nous* restons ici pendant que vous partez en mission.
*Wir* bleiben hier, während ihr auf Mission geht.
Venez avec *nous* au cinéma ce soir!
Kommt heute Abend mit *uns* ins Kino!
C'est *nous* qui avons gagné le premier prix!
*Wir* sind es, die den ersten Preis gewonnen haben!
Sommes-*nous* prêts pour le grand jour?
Sind *wir* bereit für den großen Tag?
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="attention">In der gesprochenen Sprache wird fast ausschließlich <i>on</i> statt <i>nous</i> verwendet.</div>
<hr>
<grammar data-id="VerbundenePersonalpronomen"></grammar>
<grammar data-id="UnverbundenePersonalpronomen"></grammar>
<grammar data-id="DirekteObjektpronomen"></grammar>
<grammar data-id="IndirekteObjektpronomen"></grammar>
<grammar data-id="Reflexivpronomen"></grammar>