-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0144_question.yml
204 lines (141 loc) · 6.77 KB
/
0144_question.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 144
Wort: question
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la question
Femininum / Plural: ''
IPA: \kɛs.tjɔ̃\
Definition: Frage
Register: ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je suis gêné de répondre à cette *question*.
Es ist mir unangenehm, diese *Frage* zu beantworten.
J'ai une *question* : pourquoi es-tu parti si tôt hier ?
Ich habe eine *Frage*: Warum bist du gestern so früh gegangen?
La dernière *question* de l'examen était vraiment difficile.
Die letzte *Frage* in der Prüfung war wirklich schwierig.
Il a posé une *question* piège pendant l'entretien d'embauche.
Er hat während des Vorstellungsgesprächs eine *Fangfrage* gestellt.
La *question* sociale reste un défi majeur pour notre société.
Die soziale *Frage* bleibt eine große Herausforderung für unsere Gesellschaft.
"*La belle question* ! Bien sûr que je viendrai à ton anniversaire !"
"Was für eine dumme *Frage*! Natürlich komme ich zu deinem Geburtstag!"
La *question* est de savoir si nous aurons assez d'argent.
Die *Frage* ist nur, ob wir genug Geld haben werden.
Les députés ont posé plusieurs *questions* au ministre.
Die Abgeordneten haben dem Minister mehrere *Anfragen* gestellt.
C'est une *question* d'habitude, tu verras.
Das ist eine *Gewohnheitssache*, du wirst schon sehen.
Cette *question* de survie nous concerne tous.
Diese Existenz*frage* betrifft uns alle.
La *question* du chômage inquiète les jeunes diplômés.
Das Arbeitslosen*problem* beunruhigt die jungen Absolventen.
Je me pose beaucoup de *questions* sur mon avenir.
Ich mache mir viele *Gedanken* über meine Zukunft.
C'est une *question* de temps avant qu'il ne réussisse.
Es ist nur eine *Frage* der Zeit, bis er Erfolg hat.
Les *questions* de religion sont souvent sensibles.
*Glaubensfragen* sind oft heikel.
Elle a répondu à toutes les *questions* sans hésiter.
Sie hat alle *Fragen* ohne zu zögern beantwortet.
La *question* centrale est : comment financer ce projet ?
Der *Dreh- und Angelpunkt* ist: Wie können wir dieses Projekt finanzieren?
Cette *question* d'urgence doit être traitée immédiatement.
Diese Dringlichkeits*anfrage* muss sofort bearbeitet werden.
C'est une *question* de principe, je ne céderai pas.
Das ist eine Prinzipien*frage*, ich werde nicht nachgeben.
Sa compétence n'est pas en *question*.
Seine Kompetenz steht nicht in *Frage*.
Pour des *questions* d'argent, le projet a été annulé.
Wegen *Geld*fragen wurde das Projekt abgesagt.
Il ne faut pas remettre en *question* cette décision.
Diese Entscheidung sollte nicht in *Frage* gestellt werden.
C'est une *question* de vie ou de mort.
Es geht um Leben und Tod.
La *question* raciale reste un sujet sensible.
Die *Rassenfrage* bleibt ein heikles Thema.
Les *questions* de routine l'ennuient profondément.
*Routinefragen* langweilen ihn zutiefst.
Là n'est pas la *question*.
Darum geht es hier nicht.
C'est uniquement une *question* de nerfs.
"Das ist eine reine *Nervensache*."
Cette *question* à évaluer vaut dix points.
Diese Bewertungs*frage* ist zehn Punkte wert.
Le Premier ministre a posé la *question* de confiance.
Der Premierminister hat die Vertrauens*frage* gestellt.
"*Question* de bon sens !"
"*Köpfchen* muss man haben!"
Les *questions* supplémentaires ne sont pas autorisées.
Zusatz*fragen* sind nicht erlaubt.
Elle a répondu à mes *questions* sans poser de questions.
Sie hat meine *Fragen* beantwortet, ohne viel zu fragen.
La *question* de l'éducation mérite plus d'attention.
Die Erziehungs*frage* verdient mehr Aufmerksamkeit.
C'est une pure *question* d'éducation.
Das ist eine reine Erziehungs*frage*.
Cette *question* de prestige divise l'équipe.
Diese Prestige*frage* spaltet das Team.
La *question* de compétence doit être clarifiée.
Die Kompetenz*frage* muss geklärt werden.
C'est une *question* d'entraînement, rien de plus.
Das ist eine *Übungssache*, nichts weiter.
Il s'y connaît bien dans les *questions* d'argent.
Er kennt sich gut in *Geld*sachen aus.
La *question* du pétrole préoccupe les experts.
Das Erdöl*problem* beschäftigt die Experten.
Les *questions* familiales sont toujours délicates.
*Familien*fragen sind immer heikel.
C'est une *question* d'état d'esprit.
Das ist eine *Einstellungssache*.
La personne en *question* n'est pas venue aujourd'hui.
Die betreffende Person ist heute nicht gekommen.
Je ne comprends pas la *question*.
Ich verstehe die *Frage* nicht.
La *question* du trou d'ozone reste préoccupante.
Das Ozonloch*problem* bleibt besorgniserregend.
C'est une *question* de croyance personnelle.
Das ist eine *Glaubenssache*.
Les *questions* de l'examen portent sur le premier chapitre.
Die Prüfungs*fragen* beziehen sich auf das erste Kapitel.
Il est *question* de lui comme nouveau directeur.
Er ist als neuer Direktor im Gespräch.
"Pas *question* de partir maintenant !"
"Keine *Frage*, jetzt wird nicht gegangen!"
Cette *question* mérite réflexion.
Diese *Frage* verdient Überlegung.
La *question* se pose différemment maintenant.
Die *Frage* stellt sich jetzt anders.
*Question* de tact, il est imbattable.
Was *Takt*gefühl angeht, ist er unschlagbar.
Il n'est pas *question* que tu sortes ce soir.
Es kommt nicht in *Frage*, dass du heute Abend ausgehst.
Les *questions* économiques dominent le débat.
Die Wirtschafts*fragen* dominieren die Debatte.
Je ne peux pas répondre à cette *question* maintenant.
Ich kann diese *Frage* jetzt nicht beantworten.
Elle a soulevé une *question* intéressante.
Sie hat eine interessante *Frage* aufgeworfen.
La *question* reste sans réponse.
Die *Frage* bleibt unbeantwortet.
"*Quelle question* ! Bien sûr que je t'aime !"
"Was für eine *Frage*! Natürlich liebe ich dich!"
Nous examinerons cette *question* demain.
Wir werden diese *Frage* morgen untersuchen.
C'est exactement la *question* que je me posais.
Das ist genau die *Frage*, die ich mir gestellt habe.
Les *questions* quant à la charge de la preuve sont complexes.
Die Beweis*last*fragen sind komplex.
La *question* du logement devient urgente.
Die Wohnungs*frage* wird dringend.
Cette *question* n'est pas à l'ordre du jour.
Dieser *Punkt* steht nicht auf der Tagesordnung.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Wortendung -tion"></grammar>