-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0189_rapport.yml
201 lines (139 loc) · 10.4 KB
/
0189_rapport.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 189
Wort: rapport
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le rapport
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁa.pɔʁ\
Definition: Bericht, Beziehung, Verhältnis
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je propose que le *rapport* du comité soit adopté.
Ich schlage vor, dass der *Bericht* des Komitees angenommen wird.
Le professeur a demandé un *rapport* détaillé sur l'expérience scientifique.
Der Lehrer hat einen ausführlichen *Bericht* über das wissenschaftliche Experiment verlangt.
Il existe un *rapport* étroit entre l'alimentation et la santé.
Es besteht ein enger *Zusammenhang* zwischen Ernährung und Gesundheit.
Les *rapports* entre ces deux pays se sont améliorés ces dernières années.
Die *Beziehungen* zwischen diesen beiden Ländern haben sich in den letzten Jahren verbessert.
"Je n'ai aucun *rapport* avec cette affaire", a-t-il déclaré au juge.
"Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun", erklärte er dem Richter.
Le *rapport* qualité-prix de ce produit est excellent.
Das Preis-Leistungs-*Verhältnis* dieses Produkts ist ausgezeichnet.
Elle a présenté son *rapport* annuel lors de la réunion du conseil d'administration.
Sie hat ihren Jahres*bericht* in der Vorstandssitzung vorgestellt.
Les *rapports* entre l'employeur et les employés sont tendus en ce moment.
Die *Beziehungen* zwischen dem Arbeitgeber und den Angestellten sind momentan angespannt.
Le médecin a rédigé un *rapport* détaillé sur l'état de santé du patient.
Der Arzt hat einen ausführlichen *Bericht* über den Gesundheitszustand des Patienten verfasst.
Ce placement financier offre un bon *rapport*.
Diese Geldanlage bietet einen guten *Ertrag*.
Le policier a dû faire un *rapport* sur l'incident survenu dans la rue.
Der Polizist musste einen *Bericht* über den Vorfall auf der Straße verfassen.
Il faut toujours considérer les choses par *rapport* à leur contexte.
Man muss die Dinge immer in *Bezug* auf ihren Kontext betrachten.
Les *rapports* de force ont changé après les élections.
Die Macht*verhältnisse* haben sich nach den Wahlen verändert.
Le journaliste a publié un *rapport* détaillé sur la situation économique du pays.
Der Journalist hat einen ausführlichen *Bericht* über die wirtschaftliche Lage des Landes veröffentlicht.
Cet immeuble de *rapport* lui assure un revenu régulier.
Dieses Miet*haus* sichert ihm ein regelmäßiges Einkommen.
Le *rapport* entre la hauteur et la largeur de l'image doit être respecté.
Das *Verhältnis* zwischen Höhe und Breite des Bildes muss eingehalten werden.
Les *rapports* diplomatiques entre les deux nations se sont détériorés.
Die diplomatischen *Beziehungen* zwischen den beiden Nationen haben sich verschlechtert.
Elle a remis son *rapport* de stage à son professeur.
Sie hat ihren Praktikums*bericht* bei ihrem Lehrer abgegeben.
Le comptable a préparé un *rapport* financier pour la réunion des actionnaires.
Der Buchhalter hat einen Finanz*bericht* für die Aktionärsversammlung vorbereitet.
Les scientifiques ont établi un *rapport* entre le réchauffement climatique et la fonte des glaciers.
Die Wissenschaftler haben einen *Zusammenhang* zwischen der globalen Erwärmung und dem Schmelzen der Gletscher festgestellt.
Le *rapport* de l'expert a confirmé l'origine du tableau.
Das *Gutachten* des Experten hat die Herkunft des Gemäldes bestätigt.
Les *rapports* familiaux peuvent parfois être compliqués.
Familiäre *Beziehungen* können manchmal kompliziert sein.
Le conseil d'administration a approuvé le *rapport* d'activité de l'année écoulée.
Der Vorstand hat den Tätigkeits*bericht* des vergangenen Jahres genehmigt.
Par *rapport* à l'année dernière, les ventes ont augmenté de 20%.
Im *Vergleich* zum letzten Jahr sind die Verkäufe um 20% gestiegen.
Le *rapport* de police mentionne plusieurs témoins de l'accident.
Der Polizei*bericht* erwähnt mehrere Zeugen des Unfalls.
Les *rapports* entre les deux communautés se sont améliorés grâce au dialogue.
Die *Beziehungen* zwischen den beiden Gemeinschaften haben sich dank des Dialogs verbessert.
L'inspecteur a rédigé un *rapport* détaillé sur les conditions de travail dans l'usine.
Der Inspektor hat einen ausführlichen *Bericht* über die Arbeitsbedingungen in der Fabrik verfasst.
Le *rapport* de force entre les deux équipes était clairement en faveur des visiteurs.
Das Kräfte*verhältnis* zwischen den beiden Mannschaften war eindeutig zugunsten der Gäste.
Elle a remis en question son *rapport* à l'argent après cette expérience.
Sie hat ihre *Einstellung* zum Geld nach dieser Erfahrung in Frage gestellt.
Le *rapport* préliminaire de l'enquête a été publié ce matin.
Der vorläufige Untersuchungs*bericht* wurde heute Morgen veröffentlicht.
Cet investissement a un excellent *rapport* à long terme.
Diese Investition hat langfristig eine ausgezeichnete *Rendite*.
Les *rapports* entre science et religion ont évolué au fil des siècles.
Das *Verhältnis* zwischen Wissenschaft und Religion hat sich im Laufe der Jahrhunderte entwickelt.
Le médecin a conseillé d'avoir des *rapports* protégés pour éviter les infections.
Der Arzt hat empfohlen, geschützten *Geschlechtsverkehr* zu haben, um Infektionen zu vermeiden.
Le *rapport* de l'auditeur a révélé plusieurs irrégularités dans les comptes de l'entreprise.
Der *Bericht* des Wirtschaftsprüfers hat mehrere Unregelmäßigkeiten in den Unternehmenskonten aufgedeckt.
Les *rapports* sociaux au sein de l'entreprise se sont améliorés après la mise en place du dialogue social.
Die sozialen *Beziehungen* innerhalb des Unternehmens haben sich nach der Einführung des sozialen Dialogs verbessert.
Le chercheur a publié un *rapport* détaillé sur ses découvertes récentes.
Der Forscher hat einen ausführlichen *Bericht* über seine jüngsten Entdeckungen veröffentlicht.
Le *rapport* entre le nombre d'élèves et d'enseignants est important pour la qualité de l'éducation.
Das *Verhältnis* zwischen der Anzahl der Schüler und der Lehrer ist wichtig für die Qualität der Bildung.
Elle a dû *se mettre en rapport* avec le service client pour résoudre son problème.
Sie musste *sich mit* dem Kundendienst *in Verbindung setzen*, um ihr Problem zu lösen.
Le *rapport* annuel de l'entreprise montre une croissance significative.
Der Jahres*bericht* des Unternehmens zeigt ein signifikantes Wachstum.
Les *rapports* de voisinage se sont détériorés depuis l'incident.
Die nachbarschaftlichen *Beziehungen* haben sich seit dem Vorfall verschlechtert.
Le journaliste a rédigé un *rapport* objectif sur la manifestation.
Der Journalist hat einen objektiven *Bericht* über die Demonstration verfasst.
Le *rapport* de l'architecte a mis en évidence plusieurs problèmes structurels du bâtiment.
Das *Gutachten* des Architekten hat mehrere strukturelle Probleme des Gebäudes aufgezeigt.
Les *rapports* commerciaux entre les deux pays se sont intensifiés ces dernières années.
Die Handels*beziehungen* zwischen den beiden Ländern haben sich in den letzten Jahren intensiviert.
Le psychologue a souligné l'importance du *rapport* mère-enfant dans le développement.
Der Psychologe hat die Bedeutung der Mutter-Kind-*Beziehung* für die Entwicklung betont.
Le *rapport* final de la commission d'enquête sera publié la semaine prochaine.
Der Abschluss*bericht* der Untersuchungskommission wird nächste Woche veröffentlicht.
Cet placement immobilier offre un bon *rapport* locatif.
Diese Immobilienanlage bietet einen guten Miet*ertrag*.
Les *rapports* de production ont évolué avec l'automatisation des usines.
Die Produktions*verhältnisse* haben sich mit der Automatisierung der Fabriken verändert.
Le capitaine a fait son *rapport* au commandant après la mission.
Der Hauptmann hat dem Kommandanten nach der Mission *Meldung* erstattet.
Le *rapport* de l'expert-comptable a révélé des anomalies dans la gestion financière.
Der *Bericht* des Wirtschaftsprüfers hat Unregelmäßigkeiten in der Finanzverwaltung aufgedeckt.
Les *rapports* entre les deux pays se sont normalisés après des années de tension.
Die *Beziehungen* zwischen den beiden Ländern haben sich nach Jahren der Spannung normalisiert.
Le professeur a demandé aux élèves de rédiger un *rapport* sur leur voyage scolaire.
Der Lehrer hat die Schüler gebeten, einen *Bericht* über ihre Klassenfahrt zu schreiben.
Le *rapport* entre le temps d'étude et les résultats scolaires n'est pas toujours linéaire.
Der *Zusammenhang* zwischen Lernzeit und Schulergebnissen ist nicht immer linear.
L'ingénieur a présenté un *rapport* détaillé sur les performances du nouveau moteur.
Der Ingenieur hat einen ausführlichen *Bericht* über die Leistung des neuen Motors vorgelegt.
Les *rapports* hiérarchiques dans cette entreprise sont très stricts.
Die hierarchischen *Beziehungen* in diesem Unternehmen sind sehr streng.
Le comité a examiné le *rapport* d'étape avant de prendre une décision.
Der Ausschuss hat den Zwischen*bericht* geprüft, bevor er eine Entscheidung getroffen hat.
Ce placement offre un *rapport* intéressant compte tenu des taux d'intérêt actuels.
Diese Anlage bietet eine interessante *Rendite* angesichts der aktuellen Zinssätze.
Le *rapport* de l'ONU sur le climat appelle à des actions urgentes.
Der UN-*Bericht* zum Klima ruft zu dringenden Maßnahmen auf.
Les *rapports* entre les différents services de l'entreprise doivent être améliorés.
Die *Beziehungen* zwischen den verschiedenen Abteilungen des Unternehmens müssen verbessert werden.
L'avocat a présenté un *rapport* détaillé sur les preuves disponibles.
Der Anwalt hat einen ausführlichen *Bericht* über die verfügbaren Beweise vorgelegt.
Le *rapport* entre l'offre et la demande influence fortement les prix du marché.
Das *Verhältnis* zwischen Angebot und Nachfrage beeinflusst stark die Marktpreise.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''