-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0202_long.yml
207 lines (143 loc) · 6.96 KB
/
0202_long.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 202
Wort: long
Wortart: adv, nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: long
Femininum / Plural: longue
IPA: \lɔ̃\
Definition: lang, langwierig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'éducation sur le *long* terme paiera, j'en suis convaincu.
Bildung wird sich *langfristig* auszahlen, davon bin ich überzeugt.
Cette *longue* route mène directement à la mer.
Diese *lange* Straße führt direkt zum Meer.
Elle portait une robe *longue* en soie pour la soirée.
Sie trug ein boden*langes* Seidenkleid für den Abend.
"C'est *long* à venir, cette réponse !"
"Diese Antwort lässt aber *lange* auf sich warten!"
Ses cheveux *longs* et bouclés tombaient sur ses épaules.
Ihr *langes*, lockiges Haar fiel auf ihre Schultern.
Mon grand-père marchait le *long* de la rivière chaque matin.
Mein Großvater lief jeden Morgen am Fluss ent*lang*.
Il est tombé de tout son *long* sur le trottoir gelé.
Er ist der *Länge* nach auf dem vereisten Bürgersteig hingefallen.
Son silence en dit *long* sur ce qu'elle pense.
Ihr Schweigen sagt viel über ihre Gedanken aus.
Le pont est *long* de deux cents mètres.
Die Brücke ist zweihundert Meter *lang*.
Ce film était trop *long* pour les enfants.
Dieser Film war für die Kinder zu *lang*.
À la *longue*, on s'habitue à tout.
Mit der Zeit gewöhnt man sich an alles.
Il se promenait de *long* en large dans son bureau.
Er lief in seinem Büro *auf und ab*.
Cette histoire, je la connais *en long, en large et en travers*.
Diese Geschichte kenne ich in allen Einzelheiten.
Elle en sait *long* sur ce qui s'est passé.
Sie weiß gut Bescheid über das, was passiert ist.
Au *long* des années, nous sommes devenus de vrais amis.
Im Laufe der Jahre sind wir echte Freunde geworden.
Le professeur était trop *long* dans ses explications.
Der Lehrer war zu *ausführlich* in seinen Erklärungen.
Cette sauce est trop *longue*, il faut la faire réduire.
Diese Sauce ist zu *dünn*, man muss sie einkochen lassen.
J'ai fait un *long* détour pour éviter les embouteillages.
Ich habe einen großen Umweg gemacht, um den Stau zu vermeiden.
Le *long* hiver scandinave dure presque six mois.
Der *lange* skandinavische Winter dauert fast sechs Monate.
Elle a une *longue* expérience dans ce domaine.
Sie hat *langjährige* Erfahrung auf diesem Gebiet.
Je ne serai pas *long* à revenir, promis !
Ich werde nicht *lange* weg sein, versprochen!
Tout au *long* du parcours, les spectateurs applaudissaient.
Die ganze Strecke entlang klatschten die Zuschauer.
La cérémonie était *longue* comme un jour sans pain.
Die Zeremonie zog sich endlos in die *Länge*.
Le jardin s'étend tout le *long* du mur.
Der Garten erstreckt sich die ganze Mauer ent*lang*.
Cette absence *longue* de deux mois m'a paru interminable.
Diese zwei Monate *lange* Abwesenheit kam mir endlos vor.
C'est une *longue* histoire que je vous raconterai plus tard.
Das ist eine *lange* Geschichte, die ich Ihnen später erzählen werde.
Le train a été *long* à démarrer ce matin.
Der Zug hat heute Morgen *lange* gebraucht, um loszufahren.
Elle a écrit une très *longue* lettre à sa grand-mère.
Sie hat ihrer Großmutter einen sehr *langen* Brief geschrieben.
Nous avons une *longue* tradition familiale à respecter.
Wir haben eine *lange* Familientradition zu wahren.
Il faut prévoir les choses à *long* terme.
Man muss die Dinge *langfristig* planen.
Je trouve le temps *long* quand tu n'es pas là.
Die Zeit wird mir *lang*, wenn du nicht da bist.
Cette entreprise a un *long* passé de succès.
Dieses Unternehmen hat eine *lange* Erfolgsgeschichte.
Les jours sont plus *longs* en été.
Die Tage sind im Sommer *länger*.
Il a fait de *longues* enjambées pour me rattraper.
Er machte *lange* Schritte, um mich einzuholen.
La viande était *longue* à cuire.
Das Fleisch brauchte *lange* zum Garen.
Son nez *long* et fin lui donnait un air distingué.
Seine *lange*, feine Nase gab ihm ein vornehmes Aussehen.
Cette *longue* attente m'a rendu nerveux.
Dieses *lange* Warten hat mich nervös gemacht.
Les manches de ce pull sont trop *longues*.
Die Ärmel dieses Pullovers sind zu *lang*.
Cette tige *longue* et fine se balançait dans le vent.
Dieser *lange*, dünne Stängel schwankte im Wind.
Paris a un *long* passé de gloire.
Paris hat eine *lange* ruhmreiche Geschichte.
Elle coupait les bûches en *long*.
Sie spaltete die Holzscheite der *Länge* nach.
Il nous a expliqué tout ça *en long et en large*.
Er hat uns das *lang und breit* erklärt.
Ne sois pas trop *long* à me répondre.
Lass dir mit der Antwort nicht zu *lange* Zeit.
La mode est au *long* cette année.
Dieses Jahr ist *lange* Kleidung in Mode.
J'ai couru tout le *long* de la plage.
Ich bin den ganzen Strand ent*lang* gelaufen.
Il a une *longue* habitude du métier.
Er hat *langjährige* Berufserfahrung.
Le paquet était plus *long* que large.
Das Paket war *länger* als breit.
Cette syllabe est *longue* en français.
Diese Silbe ist im Französischen *lang*.
Les jours me semblent *longs* sans toi.
Die Tage erscheinen mir ohne dich *lang*.
La rivière serpente tout du *long* de la vallée.
Der Fluss schlängelt sich das ganze Tal ent*lang*.
Cette *longue* période d'attente touche à sa fin.
Diese *lange* Wartezeit geht zu Ende.
Ce roman est trop *long* pour être lu en une soirée.
Dieser Roman ist zu *lang*, um an einem Abend gelesen zu werden.
Elle jouait une note *longue* au piano.
Sie spielte eine *lange* Note auf dem Klavier.
Sa *longue* chevelure noire brillait au soleil.
Ihr *langes* schwarzes Haar glänzte in der Sonne.
Tout au *long* de sa vie, il a collectionné des timbres.
Sein ganzes Leben *lang* hat er Briefmarken gesammelt.
Cette maladie sera *longue* à guérir.
Diese Krankheit wird *lange* brauchen, um zu heilen.
Le chemin était *long* de plusieurs kilomètres.
Der Weg war mehrere Kilometer *lang*.
Il a fait un discours *long* et ennuyeux.
Er hat eine *lange* und langweilige Rede gehalten.
Les arbres projettent de *longues* ombres le soir.
Die Bäume werfen am Abend *lange* Schatten.
Cette *longue* marche m'a épuisé.
Diese *lange* Wanderung hat mich erschöpft.
Elle contemplait le paysage tout le *long* du voyage.
Sie betrachtete die Landschaft während der ganzen Reise.
Son absence a été *longue* de trois semaines.
Seine Abwesenheit war drei Wochen *lang*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Gegensätze"></grammar>