-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0237_propre.yml
174 lines (121 loc) · 7.11 KB
/
0237_propre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 237
Wort: propre
Wortart: adj, nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: propre
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁɔpʁ\
Definition: sauber, eigen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La pétasse était *propre*, mec.
Die Schlampe war *sauber*, Mann.
J'ai enfin une voiture *propre* après l'avoir lavée pendant une heure.
Endlich ist mein Auto *sauber*, nachdem ich es eine Stunde lang gewaschen habe.
Cet enfant est maintenant *propre*, il a appris à utiliser les toilettes.
Dieses Kind ist jetzt *sauber*, es hat gelernt, die Toilette zu benutzen.
Le sol est tellement *propre* qu'on pourrait presque manger dessus.
Der Boden ist so *sauber*, dass man fast darauf essen könnte.
Je dois remettre ce dossier en mains *propres* à mon supérieur.
Ich muss diese Akte meinem Vorgesetzten persönlich übergeben.
Cette chambre est *propre* et bien rangée.
Dieses Zimmer ist *sauber* und ordentlich.
Elle aime que sa maison soit toujours *propre* et accueillante.
Sie mag es, wenn ihr Haus immer *sauber* und einladend ist.
Ils ont mené une affaire *propre* sans aucun scandale.
Sie haben eine *saubere* Angelegenheit ohne jeden Skandal geführt.
Nous devons utiliser des énergies *propres* pour protéger l'environnement.
Wir müssen *saubere* Energien nutzen, um die Umwelt zu schützen.
Le chat est devenu *propre* en très peu de temps.
Die Katze wurde in sehr kurzer Zeit *stubenrein*.
C'est un homme *propre*, toujours honnête dans ses affaires.
Er ist ein *anständiger* Mann, immer ehrlich in seinen Geschäften.
"Me voilà *propre*!", s'écria-t-il en découvrant qu'il avait tout raté.
"Jetzt sitze ich im *Schlamassel*!", rief er, als er entdeckte, dass er alles vermasselt hatte.
Il faut mettre cette lettre au *propre* avant de l'envoyer.
Wir müssen diesen Brief ins *Reine* schreiben, bevor wir ihn abschicken.
Ce document est enfin au *propre* après plusieurs révisions.
Dieses Dokument ist endlich ins *Reine* geschrieben nach mehreren Überarbeitungen.
Son comportement est loin d'être *propre*.
Sein Verhalten ist alles andere als *einwandfrei*.
Elle a les mains *propres* après s'être lavée.
Sie hat *saubere* Hände, nachdem sie sich gewaschen hat.
Ils se sont retrouvés dans une situation bien *propre* après cette erreur.
Sie fanden sich nach diesem Fehler in einer sehr unangenehmen Lage wieder.
Il utilise toujours ses *propres* outils pour le bricolage.
Er benutzt immer sein *eigenes* Werkzeug für Heimarbeiten.
"Nous voilà *propres*!" s'exclama-t-elle après avoir perdu les clés.
"Jetzt sind wir im *Schlamassel*!" rief sie, nachdem sie die Schlüssel verloren hatte.
Cette tâche est vraiment *propre* et bien faite.
Diese Arbeit ist wirklich *sauber* und gut gemacht.
Le mot "*propre*" dans cette phrase est utilisé au sens littéral.
Das Wort "*wörtlich*" wird in diesem Satz im eigentlichen Sinne verwendet.
Le *propre* de cette région est son climat unique.
Das *besondere Merkmal* dieser Region ist ihr einzigartiges Klima.
Ce terme est *propre* à cette discipline.
Dieser Begriff ist dieser Disziplin *eigen*.
Il a utilisé ses *propres* mots pour expliquer la situation.
Er hat seine *eigenen* Worte benutzt, um die Situation zu erklären.
C'est une tradition *propre* à cette famille.
Das ist eine Tradition, die dieser Familie *eigen* ist.
Son style est vraiment *propre* à lui-même.
Sein Stil ist wirklich ihm *eigen*.
Cet appareil est *propre* à un usage professionnel.
Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch *geeignet*.
Il a un bureau très *propre* et bien organisé.
Er hat ein sehr *sauberes* und gut organisiertes Büro.
Ce projet nécessite des solutions *propres* et innovantes.
Dieses Projekt erfordert *saubere* und innovative Lösungen.
Nous avons trouvé une énergie *propre* qui ne pollue pas.
Wir haben eine *umweltfreundliche* Energiequelle gefunden, die nicht verschmutzt.
Le sens *propre* de ce mot est souvent mal compris.
Die *eigentliche* Bedeutung dieses Wortes wird oft missverstanden.
Elle a une conscience *propre*, elle ne regrette rien.
Sie hat ein *reines* Gewissen, sie bereut nichts.
Il doit remettre ce document en mains *propres* avant la fin de la journée.
Er muss dieses Dokument vor Ende des Tages persönlich übergeben.
Les matériaux utilisés sont *propres* et respectueux de l'environnement.
Die verwendeten Materialien sind *umweltfreundlich* und respektvoll gegenüber der Umwelt.
Il faut garder cette zone *propre* pour éviter tout danger.
Man muss dieses Gebiet *sauber* halten, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
C'est un sportif *propre*, il ne se dope jamais.
Er ist ein *sauberer* Sportler, er dopt sich nie.
La ville est particulièrement *propre* après les travaux de nettoyage.
Die Stadt ist besonders *sauber* nach den Reinigungsarbeiten.
Ce travail est fait d'une manière très *propre* et précise.
Diese Arbeit ist auf eine sehr *saubere* und präzise Weise erledigt.
Le *propre* de cet homme est sa grande générosité.
Das *besondere Merkmal* dieses Mannes ist seine große Großzügigkeit.
Il a nettoyé la maison de fond en comble, elle est maintenant *propre*.
Er hat das Haus von oben bis unten geputzt, jetzt ist es *sauber*.
Le *propre* de l'homme est sa capacité à rire.
Das *Wesensmerkmal* des Menschen ist seine Fähigkeit zu lachen.
Cette réparation est *propre* et bien exécutée.
Diese Reparatur ist *sauber* und gut durchgeführt.
Il a utilisé ses *propres* outils pour finir le projet.
Er hat seine *eigenen* Werkzeuge benutzt, um das Projekt zu beenden.
"Me voilà *propre*!", se dit-il après avoir fait une énorme erreur.
"Jetzt sitze ich im *Schlamassel*!", sagte er, nachdem er einen riesigen Fehler gemacht hatte.
Les enfants doivent être *propres* avant d'aller à l'école.
Die Kinder müssen *sauber* sein, bevor sie zur Schule gehen.
La nature humaine est le *propre* de l'espèce.
Die menschliche Natur ist das *Wesensmerkmal* der Spezies.
Ils ont réussi à garder la maison *propre* malgré les travaux.
Sie haben es geschafft, das Haus *sauber* zu halten, trotz der Bauarbeiten.
Il a toujours les mains *propres* après avoir travaillé dans le jardin.
Er hat immer *saubere* Hände, nachdem er im Garten gearbeitet hat.
Cette affaire est *propre*, il n'y a aucun problème.
Diese Angelegenheit ist *sauber*, es gibt keine Probleme.
Les chats sont connus pour être naturellement *propres*.
Katzen sind dafür bekannt, von Natur aus *sauber* zu sein.
Ces énergies sont considérées comme *propres* et renouvelables.
Diese Energien gelten als *sauber* und erneuerbar.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>