-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0442_matin.yml
160 lines (114 loc) · 6.07 KB
/
0442_matin.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 442
Wort: matin
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le matin
Femininum / Plural: ''
IPA: \ma.tɛ̃\
Definition: Morgen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ce *matin*, je me suis réveillée tôt.
Heute *Morgen* bin ich früh aufgewacht.
Le soleil se lève chaque *matin* à l'est.
Die Sonne geht jeden *Morgen* im Osten auf.
"Je ne suis pas du *matin*," dit-il en bâillant.
"Ich bin kein *Morgenmensch*", sagte er gähnend.
Nous nous sommes rencontrés un *matin* d'hiver glacial.
Wir haben uns an einem eiskalten Winter*morgen* getroffen.
La récréation du *matin* dure quinze minutes.
Die *morgendliche* Pause dauert fünfzehn Minuten.
L'équipe du *matin* commence à six heures.
Die *Frühschicht* beginnt um sechs Uhr.
Un *matin*, elle a décidé de changer de carrière.
Eines *Morgens* beschloss sie, ihre Karriere zu wechseln.
Je fais du jogging le *matin* pour rester en forme.
Ich jogge *morgens*, um fit zu bleiben.
C'était par un beau *matin* de juillet que nous sommes partis en vacances.
Es war an einem schönen Juli*morgen*, als wir in den Urlaub fuhren.
Elle travaille du *matin* au soir sans relâche.
Sie arbeitet von *morgens* bis abends ohne Unterbrechung.
De bon *matin*, les oiseaux commencent à chanter.
*Frühmorgens* beginnen die Vögel zu singen.
Notre réunion de ce *matin* a été très productive.
Unsere Sitzung heute *Morgen* war sehr produktiv.
Chaque *matin*, il prend son café en lisant le journal.
Jeden *Morgen* trinkt er seinen Kaffee und liest dabei die Zeitung.
Au petit *matin*, la ville est encore silencieuse.
Im *Morgengrauen* ist die Stadt noch still.
Le train part à six heures du *matin*.
Der Zug fährt um sechs Uhr *morgens* ab.
Nous avons rendez-vous mardi *matin* chez le dentiste.
Wir haben am Dienstag*morgen* einen Termin beim Zahnarzt.
Tous les lundis *matin*, nous avons une réunion d'équipe.
Jeden Montag*morgen* haben wir ein Teammeeting.
Demain *matin*, je dois me lever très tôt pour prendre l'avion.
Morgen *früh* muss ich sehr früh aufstehen, um das Flugzeug zu nehmen.
Il prend ses médicaments *matin* et soir.
Er nimmt seine Medikamente *morgens* und abends ein.
La rosée du *matin* brillait sur l'herbe.
Der *Morgen*tau glitzerte auf dem Gras.
Vénus est souvent appelée l'étoile du *matin*.
Die Venus wird oft *Morgen*stern genannt.
"Je suis plus productive le *matin*," expliqua-t-elle.
"Ich bin *morgens* produktiver", erklärte sie.
Hier *matin*, j'ai manqué mon bus et je suis arrivé en retard au travail.
Gestern *Morgen* habe ich meinen Bus verpasst und kam zu spät zur Arbeit.
Un beau *matin*, tout va changer dans votre vie.
Eines schönen *Morgens* wird sich alles in Ihrem Leben ändern.
À une heure du *matin*, les rues étaient désertes.
Um ein Uhr *nachts* waren die Straßen leer.
Le *matin* de la vie est rempli d'espoir et de promesses.
Der *Morgen* des Lebens ist voller Hoffnung und Versprechen.
La fraîcheur du *matin* est agréable en été.
Die *Morgen*frische ist im Sommer angenehm.
Le médecin ne reçoit que le *matin*.
Der Arzt empfängt nur *vormittags*.
"Levons-nous de bon *matin* pour profiter de la journée," proposa-t-elle.
"Lasst uns *früh* aufstehen, um den Tag zu nutzen", schlug sie vor.
Du *matin* au soir, il ne pense qu'à son projet.
Von *morgens* bis abends denkt er nur an sein Projekt.
Elle est toujours de bonne humeur le *matin*.
Sie ist *morgens* immer gut gelaunt.
Le petit *matin* est le moment idéal pour méditer.
Das *Morgengrauen* ist der ideale Zeitpunkt zum Meditieren.
Un de ces quatre *matins*, je partirai en voyage autour du monde.
Eines *Morgens* werde ich zu einer Reise um die Welt aufbrechen.
Se lever *matin* est une habitude difficile à prendre.
*Früh* aufzustehen ist eine schwer zu erlernende Gewohnheit.
Tous les dimanches *matin*, nous allons au marché.
Jeden Sonntag*morgen* gehen wir auf den Markt.
La brume du *matin* se dissipe lentement.
Der *Morgen*nebel löst sich langsam auf.
Chaque *matin* apporte de nouvelles opportunités.
Jeder *Morgen* bringt neue Möglichkeiten.
Le *matin* de Noël, les enfants se précipitent vers leurs cadeaux.
Am Weihnachts*morgen* stürzen die Kinder zu ihren Geschenken.
J'ai une réunion importante demain *matin* à 9 heures.
Ich habe morgen *früh* um 9 Uhr eine wichtige Besprechung.
Le lundi *matin* est souvent difficile pour beaucoup de gens.
Der Montag*morgen* ist für viele Menschen oft schwierig.
Elle prépare ses affaires le soir pour gagner du temps le *matin*.
Sie bereitet ihre Sachen abends vor, um *morgens* Zeit zu sparen.
Le *matin* du jour J, tout le monde était nerveux.
Am *Morgen* des großen Tages waren alle nervös.
Nous partons en randonnée tôt le *matin* pour éviter la chaleur.
Wir brechen *frühmorgens* zur Wanderung auf, um der Hitze zu entgehen.
Le premier café du *matin* est toujours le meilleur.
Der erste Kaffee am *Morgen* schmeckt immer am besten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p><span class="fr">Matin</span> lässt sich mit <span class="de">Morgen</span> übersetzen und bezieht sich auf einen Zeitpunkt, während <span class="fr">matinée</span> mit <span class="de">Vormittag</span> übersetzt werden kann und auf die Dauer/den Ablauf des Vormittags abzielt.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">Catherine n'aime pas se lever tôt le matin.</div>
<div class="de spoiler">Katharina mag es nicht, morgens früh aufzustehen.</div>
<div class="fr">J'irai faire les courses dans la matinée.</div>
<div class="de spoiler">Ich werde im Laufe des Vormittags einkaufen gehen.</div>
</div>