-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0455_entier.yml
147 lines (103 loc) · 4.94 KB
/
0455_entier.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 455
Wort: entier
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: entier
Femininum / Plural: entière
IPA: \ɑ̃.tje\
Definition: ganz, vollständig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Le monde *entier* est contre nous.
Die *ganze* Welt ist gegen uns.
J'ai passé une heure *entière* à chercher mes clés.
Ich habe eine *ganze* Stunde lang nach meinen Schlüsseln gesucht.
Il a payé le tarif *entier* pour le concert.
Er hat den vollen *Preis* für das Konzert bezahlt.
La ville tout *entière* célèbre la victoire.
Die *ganze* Stadt feiert den Sieg.
Elle s'est donnée tout *entière* à son travail.
Sie hat sich *ganz* ihrer Arbeit gewidmet.
Nous devons lire le livre en *entier*.
Wir müssen das Buch *vollständig* lesen.
La collection est restée *entière* après le déménagement.
Die Sammlung ist nach dem Umzug *vollständig* geblieben.
Je ne bois que du lait *entier*.
Ich trinke nur *Voll*milch.
Ma confiance en toi reste *entière*.
Mein Vertrauen in dich bleibt *uneingeschränkt*.
La question demeure *entière* après la réunion.
Die Frage bleibt nach der Sitzung *unbeantwortet*.
Il a un caractère *entier* qui rend parfois la discussion difficile.
Er hat einen *unnachgiebigen* Charakter, der die Diskussion manchmal schwierig macht.
L'*entier* est supérieur à la somme de ses parties.
Das *Ganze* ist mehr als die Summe seiner Teile.
Un pain *entier* suffit pour toute la famille.
Ein *ganzes* Brot reicht für die ganze Familie.
Une vie *entière* ne suffirait pas pour visiter tous les pays.
Ein *ganzes* Leben würde nicht reichen, um alle Länder zu besuchen.
Le problème reste *entier* malgré nos efforts.
Das Problem bleibt trotz unserer Bemühungen *bestehen*.
Elle est *entière* dans ses opinions politiques.
Sie ist in ihren politischen Ansichten sehr *bestimmt*.
J'ai lu le rapport dans son *entier*.
Ich habe den Bericht in seiner *Gesamtheit* gelesen.
La pièce de théâtre a duré trois heures *entières*.
Das Theaterstück dauerte drei *volle* Stunden.
Son dévouement *entier* à la cause est admirable.
Seine *völlige* Hingabe an die Sache ist bewundernswert.
La bibliothèque *entière* a été rénovée.
Die *gesamte* Bibliothek wurde renoviert.
Il faut examiner le dossier en *entier*.
Die Akte muss *vollständig* geprüft werden.
Elle a gardé une journée *entière* pour ranger sa maison.
Sie hat einen *ganzen* Tag fürs Aufräumen ihres Hauses eingeplant.
Le groupe *entier* a participé au projet.
Die *gesamte* Gruppe hat am Projekt teilgenommen.
La population *entière* s'est mobilisée pour cette cause.
Die *gesamte* Bevölkerung hat sich für diese Sache eingesetzt.
J'ai une satisfaction *entière* de ce nouveau produit.
Ich bin mit diesem neuen Produkt *vollauf* zufrieden.
Le continent *entier* souffre de la sécheresse.
Der *ganze* Kontinent leidet unter der Dürre.
Son œuvre *entière* sera exposée au musée.
Sein *gesamtes* Werk wird im Museum ausgestellt.
La maison *entière* sent le gâteau.
Das *ganze* Haus riecht nach Kuchen.
L'équipe *entière* a félicité le gagnant.
Das *gesamte* Team hat dem Gewinner gratuliert.
Le village *entier* participe à la fête.
Das *ganze* Dorf nimmt am Fest teil.
La bouteille *entière* s'est renversée sur la table.
Die *ganze* Flasche ist auf dem Tisch umgekippt.
Le quartier *entier* a été rénové.
Das *ganze* Viertel wurde renoviert.
La saison *entière* a été un succès.
Die *gesamte* Saison war ein Erfolg.
Le bâtiment *entier* tremble pendant le tremblement de terre.
Das *ganze* Gebäude bebt während des Erdbebens.
La série *entière* est disponible en streaming.
Die *komplette* Serie ist im Streaming verfügbar.
Le public *entier* s'est levé pour applaudir.
Das *gesamte* Publikum erhob sich zum Applaus.
L'assemblée *entière* a voté en faveur de la proposition.
Die *gesamte* Versammlung hat für den Vorschlag gestimmt.
Le jardin *entier* est couvert de neige.
Der *ganze* Garten ist mit Schnee bedeckt.
La communauté *entière* soutient cette initiative.
Die *gesamte* Gemeinschaft unterstützt diese Initiative.
Le département *entier* est en alerte météo.
Das *gesamte* Département ist in Wetterbereitschaft.
La planète *entière* fait face au changement climatique.
Der *ganze* Planet ist vom Klimawandel betroffen.
Le document *entier* doit être traduit pour demain.
Das *gesamte* Dokument muss bis morgen übersetzt werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''