-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0508_bout.yml
204 lines (141 loc) · 6.78 KB
/
0508_bout.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 508
Wort: bout
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le bout
Femininum / Plural: ''
IPA: \bu\
Definition: Ende, Spitze
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ils marchèrent en silence jusqu'au *bout* de la rue.
Sie gingen schweigend bis zum *Ende* der Straße.
Les enfants mettent toujours les crayons dans leur bouche par le *bout*.
Die Kinder stecken sich die Stifte immer mit der *Spitze* in den Mund.
Elle a mis les deux morceaux *bout à bout* pour former une longue corde.
Sie hat die zwei Stücke *aneinander* gelegt, um ein langes Seil zu bilden.
J'ai un mot sur le *bout* de la langue, mais je n'arrive pas à m'en souvenir.
Mir liegt ein Wort auf der *Zunge*, aber ich komme nicht darauf.
"Je vais mettre les *bouts*, il se fait tard."
"Ich werde mich auf die *Socken* machen, es wird spät."
Au *bout* d'une heure d'attente, il a finalement appelé.
*Nach* einer Stunde Wartezeit hat er endlich angerufen.
Il faut aller jusqu'au *bout* de ses rêves.
Man muss seine Träume bis zum *Ende* verfolgen.
Le chat joue avec le *bout* de sa queue.
Die Katze spielt mit der *Spitze* ihres Schwanzes.
Nous nous sommes rencontrés à l'autre *bout* de la ville.
Wir haben uns am anderen *Ende* der Stadt getroffen.
Elle tient son bébé à *bout* de bras.
Sie hält ihr Baby mit ausgestreckten *Armen*.
"Je commence à être à *bout* de forces."
"Ich bin langsam am *Ende* meiner Kräfte."
Le petit garçon a mangé un *bout* de pain.
Der kleine Junge hat ein *Stück* Brot gegessen.
Cette situation me pousse à *bout*.
Diese Situation treibt mich zum *Äußersten*.
Il a lu le livre de *bout en bout* en une seule journée.
Er hat das Buch an einem Tag von *Anfang bis Ende* durchgelesen.
Un petit *bout* de papier est tombé de sa poche.
Ein kleines *Stück* Papier ist aus seiner Tasche gefallen.
Le pêcheur a un poisson au *bout* de sa ligne.
Der Angler hat einen Fisch an der *Angel*.
Je suis assis au *bout* de la table.
Ich sitze am *Ende* des Tisches.
À *bout* portant, il a raté la cible.
Aus nächster *Nähe* hat er das Ziel verfehlt.
Elle habite tout au *bout* du couloir.
Sie wohnt ganz am *Ende* des Flurs.
Tu me déranges à tout *bout* de champ avec tes questions.
Du störst mich *ständig* mit deinen Fragen.
Au *bout* du compte, c'était une bonne décision.
*Letztendlich* war es eine gute Entscheidung.
Je vais tenir le *bout* de la corde pendant que tu grimpes.
Ich werde das *Ende* des Seils halten, während du kletterst.
Il est assis au *bout* du quai.
Er sitzt am *Ende* des Bahnsteigs.
Elle en connaît un *bout* en informatique.
Sie hat es mit Computern drauf.
Le *bout* du crayon s'est cassé.
Die *Spitze* des Bleistifts ist abgebrochen.
"Je suis à *bout* de patience avec toi!"
"Ich bin mit meiner *Geduld* am Ende bei dir!"
Regarde, il y a une étoile filante là-*bout*!
Schau, da *hinten* ist eine Sternschnuppe!
Il reste un petit *bout* de gâteau dans la cuisine.
Es ist noch ein kleines *Stück* Kuchen in der Küche.
Au *bout* de trois ans, elle a obtenu son diplôme.
*Nach* drei Jahren hat sie ihren Abschluss gemacht.
Je tiens le bon *bout*, je vais réussir.
Ich bin auf dem richtigen *Weg*, ich werde es schaffen.
Le *bout* de son nez est tout rouge à cause du froid.
Seine Nasen*spitze* ist ganz rot vor Kälte.
Nous avons fait un *bout* de chemin ensemble.
Wir sind ein *Stück* des Weges zusammen gegangen.
Il a réussi à venir à *bout* de ce problème difficile.
Er hat es geschafft, dieses schwierige Problem zu *bewältigen*.
Les deux maisons se touchent *bout à bout*.
Die beiden Häuser stehen *direkt aneinander*.
Elle est à *bout* d'arguments.
Ihr sind die Argumente *ausgegangen*.
On aperçoit la mer tout au *bout* de la route.
Man sieht das Meer ganz am *Ende* der Straße.
J'ai écrit un petit *bout* de lettre à ma grand-mère.
Ich habe meiner Großmutter einen kurzen *Abschnitt* geschrieben.
Le chien mordille le *bout* de la laisse.
Der Hund knabbert am *Ende* der Leine.
Il faut joindre les deux *bouts* pour que ça marche.
Man muss die beiden *Enden* verbinden, damit es funktioniert.
Au *bout* du fil, j'entends sa voix tremblante.
Am anderen *Ende* der Leitung höre ich seine zitternde Stimme.
Le *bout* de la branche touche la fenêtre.
Die *Spitze* des Zweigs berührt das Fenster.
Elle a lutté jusqu'au *bout* contre la maladie.
Sie hat bis zum *Schluss* gegen die Krankheit gekämpft.
Un petit *bout* de chocolat est resté collé sur sa joue.
Ein kleines *Stück* Schokolade ist an ihrer Wange kleben geblieben.
Le capitaine se tient au *bout* du navire.
Der Kapitän steht am *Ende* des Schiffs.
Il ne reste qu'un *bout* de ficelle.
Es ist nur noch ein *Stück* Bindfaden übrig.
Le train arrive au *bout* du quai.
Der Zug kommt am *Ende* des Bahnsteigs an.
J'ai passé un bon *bout* de temps à te chercher.
Ich habe eine ganze *Weile* nach dir gesucht.
Le *bout* de la cravate dépasse de sa veste.
Das *Ende* der Krawatte schaut aus seiner Jacke hervor.
Elle examine le *bout* de ses cheveux abîmés.
Sie untersucht die *Spitzen* ihrer beschädigten Haare.
Au *bout* de l'allée se trouve une fontaine.
Am *Ende* der Allee befindet sich ein Brunnen.
Il a mangé jusqu'au dernier *bout* de pain.
Er hat bis zum letzten *Krümel* Brot gegessen.
Le *bout* du tuyau est bouché.
Das *Ende* des Schlauchs ist verstopft.
Elle a ajouté un *bout* de ruban au cadeau.
Sie hat ein *Stück* Band an das Geschenk gebunden.
Je vois une lumière là-*bout*.
Ich sehe da *hinten* ein Licht.
Le *bout* du monde semble plus proche aujourd'hui.
Das *Ende* der Welt scheint heute näher zu sein.
Le petit *bout* de tissu est tombé par terre.
Das kleine *Stück* Stoff ist auf den Boden gefallen.
Elle touche le *bout* de ses orteils en s'étirant.
Sie berührt ihre Zehen*spitzen* beim Dehnen.
Nous sommes presque au *bout* de notre projet.
Wir sind fast am *Ende* unseres Projekts.
Il tient la valise à *bout* de bras.
Er hält den Koffer mit ausgestreckten *Armen*.
Le *bout* de la corde est effiloché.
Das *Ende* des Seils ist ausgefranst.
Elle a coupé le *bout* brûlé de la baguette.
Sie hat das verbrannte *Ende* des Baguettes abgeschnitten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Präpositionen des Ortes"></grammar>