-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0535_placer.yml
204 lines (141 loc) · 7.62 KB
/
0535_placer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 535
Wort: placer
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: placer
Femininum / Plural: ''
IPA: \pla.se\
Definition: platzieren, anlegen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La famille a été *placée* en détention.
Die Familie wurde in Gewahrsam *gebracht*.
Il faut *placer* les fleurs dans le vase avant qu'elles ne fanent.
Man muss die Blumen in die Vase *stellen*, bevor sie verwelken.
Le gardien a *placé* une sentinelle devant la porte.
Der Wächter hat einen Wachtposten vor der Tür *aufgestellt*.
Elle n'arrive jamais à *placer* un mot pendant les réunions familiales.
Sie kommt bei den Familientreffen nie zu *Wort*.
Le joueur a parfaitement *placé* son tir dans le coin gauche du but.
Der Spieler hat seinen Schuss perfekt in die linke Ecke des Tors *platziert*.
J'ai *placé* mes économies dans un compte épargne.
Ich habe meine Ersparnisse auf einem Sparkonto *angelegt*.
Le serveur nous a *placés* près de la fenêtre.
Der Kellner hat uns einen Platz am Fenster *zugewiesen*.
Nous devons *placer* l'échelle contre le mur.
Wir müssen die Leiter an die Wand *stellen*.
L'auteur a *placé* l'intrigue dans les années 1920.
Der Autor hat die Handlung in die 1920er Jahre *verlegt*.
Il s'est *placé* deuxième au championnat régional.
Er hat den zweiten *Platz* bei der Regionalmeisterschaft belegt.
L'entreprise m'a *placé* sous la direction de Monsieur Martin.
Die Firma hat mich Herrn Martin *unterstellt*.
Elle *place* toujours des anecdotes amusantes dans ses présentations.
Sie *fügt* in ihre Präsentationen immer lustige Anekdoten *ein*.
Je me suis *placé* sous sa protection.
Ich habe mich unter seinen Schutz *gestellt*.
Le professeur a *placé* les élèves par ordre alphabétique.
Der Lehrer hat die Schüler alphabetisch *platziert*.
Nous avons *placé* notre fils dans une excellente école.
Wir haben unseren Sohn an einer ausgezeichneten Schule *untergebracht*.
Elle a mal *placé* sa confiance en lui.
Sie hat ihr Vertrauen fälschlicherweise in ihn *gesetzt*.
Le satellite a été *placé* en orbite avec succès.
Der Satellit wurde erfolgreich in die Umlaufbahn *gebracht*.
*Placez*-vous face à la caméra, s'il vous plaît.
*Stellen* Sie sich bitte vor die Kamera.
L'agence immobilière a *placé* trois appartements cette semaine.
Die Immobilienagentur hat diese Woche drei Wohnungen *vermittelt*.
Je me *place* toujours du point de vue du client.
Ich *versetze* mich immer in die Perspektive des Kunden.
Il a *placé* ses doigts correctement sur les touches du piano.
Er hat seine Finger richtig auf den Klaviertasten *platziert*.
L'assistante sociale a *placé* l'enfant dans une famille d'accueil.
Die Sozialarbeiterin hat das Kind in einer Pflegefamilie *untergebracht*.
Nous avons *placé* tous nos espoirs dans ce projet.
Wir haben all unsere Hoffnungen in dieses Projekt *gesetzt*.
La chanteuse sait bien *placer* sa voix.
Die Sängerin kann ihre Stimme gut *setzen*.
Le vendeur essaie de *placer* sa marchandise.
Der Verkäufer versucht, seine Ware an den Mann zu *bringen*.
Cette décision nous *place* dans une situation délicate.
Diese Entscheidung *bringt* uns in eine heikle Lage.
Il faut *placer* les verres dans le lave-vaisselle avec précaution.
Man muss die Gläser vorsichtig in die Spülmaschine *stellen*.
L'équipe s'est *placée* en tête du classement.
Die Mannschaft hat sich an die Spitze der Tabelle *gesetzt*.
Le musée a *placé* les tableaux dans l'ordre chronologique.
Das Museum hat die Gemälde chronologisch *angeordnet*.
Je me suis *placé* à côté de Marie pendant la cérémonie.
Ich habe mich während der Zeremonie neben Marie *gesetzt*.
Elle *place* toujours son travail avant sa vie personnelle.
Sie *stellt* ihre Arbeit immer vor ihr Privatleben.
Le jury l'a *placé* premier ex aequo.
Die Jury hat ihn auf den geteilten ersten *Platz* gesetzt.
Nous avons *placé* des bougies partout dans la pièce.
Wir haben überall im Raum Kerzen *aufgestellt*.
Il s'est mal *placé* pour voir l'écran.
Er hat sich schlecht *hingesetzt*, um den Bildschirm zu sehen.
Je suis bien *placé* pour en parler.
Ich bin gut dafür *positioniert*, darüber zu sprechen.
L'architecte a *placé* la piscine au sud de la maison.
Der Architekt hat den Pool südlich vom Haus *platziert*.
Elle s'est *placée* comme gouvernante dans une famille aisée.
Sie hat eine *Stelle* als Gouvernante in einer wohlhabenden Familie gefunden.
Le décorateur a *placé* le canapé face à la cheminée.
Der Dekorateur hat das Sofa vor dem Kamin *platziert*.
Cette réforme nous *place* dans une position difficile.
Diese Reform *bringt* uns in eine schwierige Position.
Il faut *placer* le patient sous surveillance médicale.
Der Patient muss unter ärztliche Aufsicht *gestellt* werden.
Le banquier m'a conseillé de *placer* mon argent en actions.
Der Banker hat mir geraten, mein Geld in Aktien *anzulegen*.
Nous devons *placer* des balises le long du parcours.
Wir müssen entlang der Strecke Markierungen *aufstellen*.
Elle s'est *placée* devant moi dans la file d'attente.
Sie hat sich in der Warteschlange vor mir *angestellt*.
L'entreprise a *placé* une annonce dans le journal.
Die Firma hat eine Anzeige in der Zeitung *platziert*.
Le directeur l'a *placé* à la tête du département.
Der Direktor hat ihn an die Spitze der Abteilung *gesetzt*.
Il a *placé* une pancarte "À vendre" devant sa maison.
Er hat ein "Zu verkaufen"-Schild vor seinem Haus *aufgestellt*.
La mairie a *placé* des bancs dans le parc.
Die Stadtverwaltung hat Bänke im Park *aufgestellt*.
Elle s'est *placée* sous les projecteurs.
Sie hat sich ins Rampenlicht *gestellt*.
Le guide nous a *placés* au premier rang.
Der Führer hat uns in die erste Reihe *gesetzt*.
Il a *placé* un marque-page dans son livre.
Er hat ein Lesezeichen in sein Buch *gelegt*.
Nous avons *placé* des pièges à souris dans le garage.
Wir haben Mausefallen in der Garage *aufgestellt*.
Le médecin a *placé* le patient sous antibiotiques.
Der Arzt hat den Patienten auf Antibiotika *gesetzt*.
Elle *place* toujours un sourire sur son visage.
Sie *zaubert* immer ein Lächeln auf ihr Gesicht.
Le photographe nous a *placés* devant le monument.
Der Fotograf hat uns vor dem Denkmal *positioniert*.
Il faut *placer* le curseur à la fin du texte.
Man muss den Cursor ans Ende des Textes *setzen*.
L'hôtesse nous a *placés* à la meilleure table.
Die Bedienung hat uns zum besten Tisch *geführt*.
La société a *placé* des capteurs dans tout le bâtiment.
Die Firma hat Sensoren im ganzen Gebäude *installiert*.
Elle s'est bien *placée* pour réussir dans sa carrière.
Sie hat sich gut *positioniert*, um in ihrer Karriere erfolgreich zu sein.
Le jardinier a *placé* les plantes selon leur besoin en soleil.
Der Gärtner hat die Pflanzen nach ihrem Sonnenbedarf *angeordnet*.
Nous avons *placé* un garde devant l'entrée.
Wir haben einen Wächter vor dem Eingang *postiert*.
Il a *placé* une main sur son épaule pour la réconforter.
Er hat eine Hand auf ihre Schulter *gelegt*, um sie zu trösten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''