-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0557_retenir.yml
207 lines (143 loc) · 8.18 KB
/
0557_retenir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 557
Wort: retenir
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: retenir
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁət.niʁ\
Definition: behalten, zurückhalten
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Depuis ma blessure, je ne *retiens* rien.
Seit meiner Verletzung kann ich mir nichts mehr *merken*.
Le professeur lui a demandé de *retenir* les dates importantes pour l'examen.
Der Lehrer bat ihn, sich die wichtigen Daten für die Prüfung zu *merken*.
Elle *retient* son chien par la laisse pour qu'il n'attaque pas les passants.
Sie *hält* ihren Hund an der Leine fest, damit er keine Passanten angreift.
La police a dû *retenir* la foule en colère.
Die Polizei musste die wütende Menge *zurückhalten*.
Je l'ai *retenu* par la manche avant qu'il ne tombe dans les escaliers.
Ich habe ihn am Ärmel *festgehalten*, bevor er die Treppe hinunterfiel.
"*Retenez*-moi ou je vais faire une bêtise !"
"*Haltet* mich zurück, sonst mache ich eine Dummheit!"
Je ne sais pas ce qui me *retient* de lui dire la vérité.
Ich weiß nicht, was mich davon *abhält*, ihm die Wahrheit zu sagen.
Cette corde ne pourra pas *retenir* le poids de deux personnes.
Dieses Seil kann das Gewicht von zwei Personen nicht *halten*.
Je ne vous *retiens* pas plus longtemps, vous devez être occupé.
Ich will Sie nicht länger *aufhalten*, Sie haben sicher viel zu tun.
Les terroristes ont *retenu* les otages pendant trois jours.
Die Terroristen haben die Geiseln drei Tage lang *festgehalten*.
La grippe l'a *retenu* au lit toute la semaine.
Die Grippe hat ihn die ganze Woche ans Bett *gefesselt*.
Son discours a *retenu* l'attention de tout l'auditoire.
Seine Rede hat die Aufmerksamkeit des ganzen Publikums in *Anspruch genommen*.
J'ai *retenu* une table pour quatre personnes ce soir.
Ich habe für heute Abend einen Tisch für vier Personen *reserviert*.
Il faut *retenir* ces règles de grammaire.
Man muss sich diese Grammatikregeln *merken*.
Elle essayait de *retenir* ses larmes pendant la cérémonie.
Sie versuchte während der Zeremonie ihre Tränen *zurückzuhalten*.
Le comité a *retenu* sa candidature pour le poste.
Das Komitee hat seine Bewerbung für die Stelle *angenommen*.
L'entreprise *retient* 10% sur chaque salaire pour les impôts.
Die Firma *behält* 10% von jedem Gehalt für Steuern *ein*.
La banque a *retenu* ses documents jusqu'au remboursement complet.
Die Bank hat seine Dokumente bis zur vollständigen Rückzahlung *einbehalten*.
Je pose huit et je *retiens* deux.
Ich schreibe acht und *behalte* zwei.
Cette terre *retient* bien l'eau.
Dieser Boden *speichert* das Wasser gut.
Le barrage *retient* des millions de mètres cubes d'eau.
Der Staudamm *staut* Millionen Kubikmeter Wasser.
Cette épingle *retient* mal mes cheveux.
Diese Haarnadel *hält* meine Haare schlecht *zusammen*.
"*Je te retiens*, toi !" s'est-elle écriée après sa trahison.
"*Das werde ich mir merken*!" rief sie nach seinem Verrat.
Il s'est *retenu* à la rampe pour ne pas tomber.
Er hat sich am Geländer *festgehalten*, um nicht zu fallen.
Elle s'est *retenue* de rire pendant le discours ennuyeux.
Sie hat sich während der langweiligen Rede *beherrscht*, nicht zu lachen.
Nous avons *retenu* l'architecte pour notre projet de rénovation.
Wir haben den Architekten für unser Renovierungsprojekt *engagiert*.
Le jury a *retenu* trois finalistes pour le concours.
Die Jury hat drei Finalisten für den Wettbewerb *ausgewählt*.
Les nuages *retiennent* la chaleur pendant la nuit.
Die Wolken *halten* die Wärme während der Nacht *zurück*.
Il faut *retenir* la leçon de nos erreurs passées.
Man muss sich die Lektion aus unseren vergangenen Fehlern *merken*.
Le gardien *retient* facilement les tirs adverses.
Der Torwart *hält* die gegnerischen Schüsse leicht.
J'ai dû *retenir* mon souffle pendant une minute.
Ich musste meinen Atem eine Minute lang *anhalten*.
Elle a *retenu* un cri de surprise en le voyant.
Sie hat einen Überraschungsschrei *unterdrückt*, als sie ihn sah.
La police *retient* les manifestants derrière les barrières.
Die Polizei *hält* die Demonstranten hinter den Absperrungen *zurück*.
Je n'ai pas *retenu* son nom, il était trop compliqué.
Ich habe mir seinen Namen nicht *gemerkt*, er war zu kompliziert.
Les employés ont *retenu* leur colère pendant la réunion.
Die Mitarbeiter haben während der Besprechung ihre Wut *unterdrückt*.
Le professeur l'a *retenu* après la classe.
Der Lehrer hat ihn nach dem Unterricht *dabehalten*.
Cette information a *retenu* toute notre attention.
Diese Information hat unsere ganze Aufmerksamkeit in *Anspruch genommen*.
Il s'est *retenu* de dire ce qu'il pensait vraiment.
Er hat sich *zurückgehalten*, zu sagen, was er wirklich dachte.
Le chien s'est *retenu* d'aboyer quand on le lui a demandé.
Der Hund hat sich *beherrscht* nicht zu bellen, als man es von ihm verlangte.
La secrétaire a *retenu* tous les rendez-vous de la semaine.
Die Sekretärin hat sich alle Termine der Woche *gemerkt*.
Le barman a *retenu* les clés du client ivre.
Der Barkeeper hat die Schlüssel des betrunkenen Gastes *einbehalten*.
Cette ceinture ne *retient* plus mon pantalon.
Dieser Gürtel *hält* meine Hose nicht mehr.
Le juge a *retenu* les charges contre l'accusé.
Der Richter hat die Anklagepunkte gegen den Beschuldigten *angenommen*.
La digue *retient* l'eau du fleuve.
Der Deich *staut* das Flusswasser.
Elle s'est *retenue* au dernier moment de commettre une erreur.
Sie hat sich im letzten Moment *zurückgehalten*, einen Fehler zu begehen.
L'élève a bien *retenu* sa leçon d'histoire.
Der Schüler hat sich seine Geschichtslektion gut *gemerkt*.
Le vigile *retient* les clients impatients devant le magasin.
Der Wachmann *hält* die ungeduldigen Kunden vor dem Geschäft *zurück*.
J'ai *retenu* la date de notre prochain rendez-vous.
Ich habe mir das Datum unseres nächsten Treffens *gemerkt*.
La banque *retient* les frais directement sur le compte.
Die Bank *behält* die Gebühren direkt vom Konto *ein*.
Il a *retenu* un billet pour le concert de demain.
Er hat eine Karte für das Konzert morgen *reserviert*.
Le sol *retient* l'humidité après la pluie.
Der Boden *speichert* die Feuchtigkeit nach dem Regen.
Marie s'est *retenue* de critiquer le travail de son collègue.
Marie hat sich *zurückgehalten*, die Arbeit ihres Kollegen zu kritisieren.
Le garde-forestier *retient* les promeneurs loin de la zone dangereuse.
Der Förster *hält* die Spaziergänger von der Gefahrenzone *fern*.
La direction a *retenu* plusieurs suggestions des employés.
Die Leitung hat mehrere Vorschläge der Mitarbeiter *angenommen*.
Les pompiers ont *retenu* la foule loin de l'incendie.
Die Feuerwehrleute haben die Menge vom Feuer *ferngehalten*.
Je n'ai pas pu *retenir* un sourire en voyant sa réaction.
Ich konnte mir ein Lächeln nicht *verkneifen*, als ich seine Reaktion sah.
Le père *retient* son fils qui veut courir sur la route.
Der Vater *hält* seinen Sohn *zurück*, der auf die Straße rennen will.
L'élastique ne *retient* plus mes cheveux correctement.
Das Gummiband *hält* meine Haare nicht mehr richtig *zusammen*.
Nous avons *retenu* trois points essentiels de la conférence.
Wir haben uns drei wesentliche Punkte der Konferenz *gemerkt*.
Elle s'est *retenue* à la rampe dans l'escalier glissant.
Sie hat sich am Geländer auf der rutschigen Treppe *festgehalten*.
Le serveur a *retenu* notre commande sans prendre de notes.
Der Kellner hat sich unsere Bestellung ohne Notizen *gemerkt*.
La corde *retient* mal la charge, il faut la resserrer.
Das Seil *hält* die Last schlecht, man muss es fester ziehen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''