-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0835_faute.yml
204 lines (141 loc) · 9.43 KB
/
0835_faute.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 835
Wort: faute
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la faute
Femininum / Plural: ''
IPA: \fot\
Definition: Fehler, Schuld
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous comprendrez combien vos *fautes* sont graves.
Sie werden verstehen, wie schwerwiegend Ihre *Fehler* sind.
Le correcteur a souligné toutes les *fautes* d'orthographe dans mon texte.
Der Korrektor hat alle Rechtschreib*fehler* in meinem Text unterstrichen.
Cette *faute* de frappe a complètement changé le sens de la phrase.
Dieser Tipp*fehler* hat den Sinn des Satzes völlig verändert.
Le jury a pénalisé le gymnaste pour une *faute* technique mineure.
Die Jury hat den Turner wegen eines geringfügigen technischen *Fehlers* bestraft.
"C'est pas ma *faute* si le train est en retard !" s'est-il exclamé.
"Es ist nicht meine *Schuld*, dass der Zug Verspätung hat!", rief er aus.
Il a reconnu sa *faute* et s'est excusé sincèrement.
Er hat seinen *Fehler* eingestanden und sich aufrichtig entschuldigt.
La *faute* de virgule a changé le sens de la phrase.
Der Komma*fehler* hat die Bedeutung des Satzes verändert.
Nous devons assumer la responsabilité de nos propres *fautes*.
Wir müssen die Verantwortung für unsere eigenen *Fehler* übernehmen.
Le juge a estimé qu'il n'y avait pas de *faute* pénale dans cette affaire.
Der Richter war der Meinung, dass in diesem Fall keine *Verletzung des Strafgesetzes* vorlag.
*Faute* de temps, nous avons dû annuler la réunion.
Aus Zeit*mangel* mussten wir das Treffen absagen.
L'entreprise a licencié l'employé pour *faute* grave.
Das Unternehmen hat den Angestellten wegen eines schweren *Fehlverhaltens* entlassen.
Il a commis une *faute* morale en mentant à ses amis.
Er hat eine moralische *Verfehlung* begangen, indem er seine Freunde belogen hat.
L'arbitre a sifflé une *faute* pour un tacle dangereux.
Der Schiedsrichter hat wegen eines gefährlichen Tacklings ein *Foul* gepfiffen.
C'est une *faute* professionnelle de divulguer des informations confidentielles.
Es ist ein berufliches *Fehlverhalten*, vertrauliche Informationen preiszugeben.
*Faute* de preuves, l'accusé a été relâché.
Mangels *Beweisen* wurde der Angeklagte freigelassen.
La *faute* d'impression dans le contrat a causé beaucoup de confusion.
Der Druck*fehler* im Vertrag hat viel Verwirrung gestiftet.
Elle a avoué sa *faute* et a demandé pardon.
Sie hat ihren *Fehler* eingestanden und um Verzeihung gebeten.
Le professeur a corrigé les *fautes* de grammaire dans nos devoirs.
Der Lehrer hat die Grammatik*fehler* in unseren Hausaufgaben korrigiert.
C'est par sa propre *faute* qu'il a perdu son emploi.
Es ist seine eigene *Schuld*, dass er seinen Job verloren hat.
*Faute* de mieux, nous avons accepté la première offre.
In *Ermangelung* einer besseren Option haben wir das erste Angebot angenommen.
Le conducteur a commis une *faute* grave en grillant le feu rouge.
Der Fahrer hat einen schweren *Fehler* begangen, indem er die rote Ampel überfahren hat.
Il ne faut pas rejeter la *faute* sur les autres.
Man sollte nicht die *Schuld* auf andere abwälzen.
La *faute* de frappe dans l'adresse e-mail a empêché l'envoi du message.
Der Tipp*fehler* in der E-Mail-Adresse hat verhindert, dass die Nachricht gesendet wurde.
*Faute* d'avoir vérifié les informations, le journaliste a publié un article erroné.
Weil er die Informationen nicht überprüft hatte, veröffentlichte der Journalist einen fehlerhaften Artikel.
Le patron a reconnu sa *faute* dans la gestion de la crise.
Der Chef hat seinen *Fehler* im Krisenmanagement eingeräumt.
C'est une *faute* de goût de porter cette tenue à un enterrement.
Es ist ein *Fehler* im Geschmack, diese Kleidung bei einer Beerdigung zu tragen.
L'avocat a souligné que son client n'avait commis aucune *faute* juridique.
Der Anwalt betonte, dass sein Mandant keinen Rechts*fehler* begangen habe.
*Faute* d'argent, ils ont dû reporter leurs vacances.
Aus Geld*mangel* mussten sie ihren Urlaub verschieben.
Le médecin a commis une *faute* professionnelle en négligeant les symptômes du patient.
Der Arzt beging einen *Behandlungsfehler*, indem er die Symptome des Patienten vernachlässigte.
Il a été licencié pour *faute* lourde après avoir volé de l'argent à l'entreprise.
Er wurde wegen eines schwerwiegenden *Fehlverhaltens* entlassen, nachdem er Geld von der Firma gestohlen hatte.
*Faute* de candidats qualifiés, le poste est resté vacant.
Mangels qualifizierter Bewerber blieb die Stelle *unbesetzt*.
La *faute* d'inattention du conducteur a causé l'accident.
Der Unaufmerksamkeits*fehler* des Fahrers hat den Unfall verursacht.
Le jury a déterminé qu'il y avait *faute* partagée dans cet accident de la route.
Die Jury stellte fest, dass bei diesem Verkehrsunfall ein *Mitverschulden* vorlag.
"Ce n'est pas ma *faute* si tu as oublié ton anniversaire !" s'est-elle exclamée.
"Es ist nicht meine *Schuld*, dass du deinen Geburtstag vergessen hast!", rief sie aus.
L'élève a corrigé sa *faute* d'orthographe après que le professeur l'a signalée.
Der Schüler hat seinen Rechtschreib*fehler* korrigiert, nachdem der Lehrer ihn darauf aufmerksam gemacht hatte.
*Faute* de pouvoir assister à la réunion, il a envoyé un e-mail d'excuses.
Da er nicht an dem Treffen teilnehmen konnte, schickte er eine entschuldigende E-Mail.
Le joueur a commis une *faute* technique en touchant le ballon avec la main.
Der Spieler beging einen technischen *Fehler*, indem er den Ball mit der Hand berührte.
C'est une *faute* grave de conduite que de téléphoner au volant.
Es ist ein schwerwiegender *Fehler* im Fahrverhalten, am Steuer zu telefonieren.
La *faute* de calcul a entraîné des erreurs dans le bilan financier.
Der Rechen*fehler* führte zu Fehlern in der Finanzbilanz.
*Faute* d'avoir lu attentivement le contrat, il a signé sans comprendre les conditions.
Weil er den Vertrag nicht aufmerksam gelesen hatte, unterschrieb er, ohne die Bedingungen zu verstehen.
Le tribunal a jugé qu'il n'y avait pas eu de *faute* médicale dans ce cas.
Das Gericht entschied, dass in diesem Fall kein ärztlicher *Behandlungsfehler* vorlag.
Elle ne s'est pas fait *faute* de critiquer ses collègues.
Sie hat nicht gezögert, ihre Kollegen zu kritisieren.
La *faute* de goût dans la décoration a été remarquée par tous les invités.
Der Geschmacks*fehler* in der Dekoration wurde von allen Gästen bemerkt.
*Faute* de soutien financier, le projet a dû être abandonné.
Mangels finanzieller Unterstützung musste das Projekt *aufgegeben* werden.
Le conducteur a été arrêté pour *faute* grave de conduite en état d'ivresse.
Der Fahrer wurde wegen eines schweren *Fehlverhaltens* beim Fahren unter Alkoholeinfluss festgenommen.
La *faute* de frappe dans le numéro de téléphone a empêché le contact.
Der Tipp*fehler* in der Telefonnummer verhinderte den Kontakt.
Il a avoué sa *faute* et a accepté d'en subir les conséquences.
Er gestand seinen *Fehler* ein und akzeptierte, die Konsequenzen zu tragen.
*Faute* de participants, le cours a été annulé.
Mangels Teilnehmer wurde der Kurs *abgesagt*.
Le juge a estimé qu'il y avait *faute* exclusive de la part du défendeur.
Der Richter war der Meinung, dass ein *Alleinverschulden* des Beklagten vorlag.
La *faute* de français dans son discours a été largement commentée.
Der Französisch*fehler* in seiner Rede wurde ausführlich kommentiert.
"C'est la *faute* à pas de chance", a-t-il dit en plaisantant.
"Das ist die *Schuld* des Pechs", sagte er scherzhaft.
*Faute* de place, nous n'avons pas pu accueillir tous les invités.
Aus Platz*mangel* konnten wir nicht alle Gäste aufnehmen.
Le comité d'éthique a jugé qu'il y avait eu *faute* professionnelle.
Der Ethikausschuss befand, dass ein berufliches *Fehlverhalten* vorlag.
Elle est venue sans *faute* au rendez-vous fixé.
Sie kam pünktlich zum vereinbarten Termin.
La *faute* de jugement du dirigeant a coûté cher à l'entreprise.
Der Beurteilungs*fehler* des Managers kam die Firma teuer zu stehen.
*Faute* d'avoir suivi les instructions, il a échoué à l'examen.
Weil er die Anweisungen nicht befolgt hatte, fiel er durch die Prüfung.
Le sportif a été disqualifié pour *faute* technique.
Der Sportler wurde wegen eines technischen *Fehlers* disqualifiziert.
C'est une *faute* professionnelle grave de divulguer des informations confidentielles.
Es ist ein schweres berufliches *Fehlverhalten*, vertrauliche Informationen preiszugeben.
Il a reconnu sa *faute* et a présenté ses excuses à toute l'équipe.
Er hat seinen *Fehler* eingestanden und sich bei dem ganzen Team entschuldigt.
La *faute* d'orthographe sur l'enseigne du magasin a fait rire les passants.
Der Rechtschreib*fehler* auf dem Ladenschild brachte die Passanten zum Lachen.
*Faute* de moyens, l'association a dû fermer ses portes.
Aus *Mangel* an Mitteln musste der Verein schließen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''