-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0986_presse.yml
186 lines (129 loc) · 7.32 KB
/
0986_presse.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 986
Wort: presse
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la presse
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁɛs\
Definition: Presse
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La *presse* aime bien les grands titres.
Die *Presse* liebt große Schlagzeilen.
La liberté de la *presse* est un droit fondamental dans une démocratie.
Die *Presse*freiheit ist ein Grundrecht in einer Demokratie.
La *presse* quotidienne a perdu beaucoup de lecteurs ces dernières années.
Die *Tages*presse hat in den letzten Jahren viele Leser verloren.
La *presse* régionale couvre principalement les événements locaux.
Die Regional*presse* berichtet hauptsächlich über lokale Ereignisse.
Cette nouvelle a fait la une de toute la *presse* nationale.
Diese Nachricht war auf der Titelseite der gesamten überregionalen *Presse*.
La *presse* féminine propose souvent des conseils beauté et mode.
Die Frauen*presse* bietet oft Beauty- und Modetipps.
La *presse* sportive a consacré plusieurs pages à ce match historique.
Die Sport*presse* hat diesem historischen Spiel mehrere Seiten gewidmet.
Je lis la *presse* en ligne tous les matins.
Ich lese jeden Morgen die Online-*Presse*.
Notre nouveau projet a eu une très bonne *presse*.
Unser neues Projekt hatte eine sehr gute *Presse*.
Cette actrice évite systématiquement la *presse*.
Diese Schauspielerin ist *presse*scheu.
Le ministre tiendra une conférence de *presse* demain matin.
Der Minister wird morgen früh eine *Presse*konferenz abhalten.
La *presse* d'opinion influence considérablement le débat public.
Die Partei*presse* beeinflusst die öffentliche Debatte erheblich.
Cette *presse* à balles peut comprimer jusqu'à vingt tonnes de foin par jour.
Diese Heu*presse* kann bis zu zwanzig Tonnen Heu pro Tag verdichten.
La *presse* mensuelle offre des analyses plus approfondies.
Die Monats*presse* bietet tiefergehende Analysen.
Le livre sera mis sous *presse* la semaine prochaine.
Das Buch geht nächste Woche in *Druck*.
Notre journal est actuellement sous *presse*.
Unsere Zeitung ist derzeit im *Druck*.
Les ouvriers utilisent une *presse* hydraulique pour façonner les pièces.
Die Arbeiter benutzen eine hydraulische *Presse* zum Formen der Teile.
Cette *presse* à découper est très précise.
Diese Stanz*presse* ist sehr präzise.
La *presse* à emboutir permet de former des pièces métalliques complexes.
Die Tiefzieh*presse* ermöglicht es, komplexe Metallteile zu formen.
Le responsable des relations *presse* organise l'événement.
Der *Presse*sprecher organisiert die Verantwortung.
Cette campagne de *presse* a eu un impact considérable.
Diese *Presse*kampagne hatte einen erheblichen Einfluss.
Les agences de *presse* diffusent les informations dans le monde entier.
Die *Presse*agenturen verbreiten Nachrichten in der ganzen Welt.
La *presse* à scandale publie souvent des rumeurs non vérifiées.
Die Boulevard*presse* veröffentlicht oft ungeprüfte Gerüchte.
Notre attachée de *presse* gère tous les contacts avec les médias.
Unsere *Presse*referentin betreut alle Medienkontakte.
Les délits de *presse* sont jugés par des tribunaux spécialisés.
*Presse*delikte werden von speziellen Gerichten verhandelt.
La *presse* écrite reste une source d'information importante.
Die Print*presse* bleibt eine wichtige Informationsquelle.
Cette *presse* à huile produit de l'huile d'olive de première qualité.
Diese Öl*presse* produziert erstklassiges Olivenöl.
La *presse* à relier permet de maintenir les pages fermement.
Die Buch*presse* hält die Seiten fest zusammen.
Cette *presse* à repasser industrielle traite 100 chemises par heure.
Diese industrielle Bügel*presse* bearbeitet 100 Hemden pro Stunde.
La *presse* locale a couvert l'événement en détail.
Die Lokal*presse* hat ausführlich über das Ereignis berichtet.
Cette *presse* monétaire frappe des milliers de pièces par jour.
Diese Präge*presse* prägt täusend Münzen pro Tag.
La *presse* internationale suit de près cette affaire.
Die internationale *Presse* verfolgt diese Angelegenheit genau.
Les moments de *presse* sont fréquents dans notre secteur d'activité.
Stress*phasen* sind in unserer Branche häufig.
Cette nouvelle *presse* à fourrage est très performante.
Diese neue Futter*presse* ist sehr leistungsfähig.
La *presse* d'information traite les sujets d'actualité.
Die Nachrichten*presse* behandelt aktuelle Themen.
Notre *presse* à coller facilite grandement l'assemblage.
Unsere Klebe*presse* erleichtert die Montage erheblich.
La *presse* à grand tirage touche des millions de lecteurs.
Die auflagenstarke *Presse* erreicht Millionen von Lesern.
Cette *presse* à comprimer est utilisée dans l'industrie pharmaceutique.
Diese Stauch*presse* wird in der Pharmaindustrie eingesetzt.
Le secteur de la *presse* connaît de grands changements.
Das *Presse*wesen erfährt große Veränderungen.
Cette *presse* typographique date du XIXe siècle.
Diese Druck*presse* stammt aus dem 19. Jahrhundert.
La *presse* professionnelle s'adresse à un public spécialisé.
Die Fach*presse* richtet sich an ein spezialisiertes Publikum.
Cette *presse* à vin est encore utilisée dans les petits vignobles.
Diese Wein*presse* wird noch in kleinen Weingütern verwendet.
Le monde de la *presse* évolue avec le numérique.
Die *Presse*landschaft verändert sich durch die Digitalisierung.
La *presse* hebdomadaire propose des analyses plus détaillées.
Die Wochen*presse* bietet detailliertere Analysen.
Cette *presse* à découper automatique augmente notre productivité.
Diese automatische Stanz*presse* erhöht unsere Produktivität.
La *presse* gratuite se finance uniquement par la publicité.
Die Gratis*presse* finanziert sich ausschließlich durch Werbung.
Cette *presse* à emboutir produit des pièces automobiles.
Diese Tiefzieh*presse* stellt Autoteile her.
Notre service *presse* travaille jour et nuit.
Unsere *Presse*abteilung arbeitet rund um die Uhr.
La revue de *presse* résume les principaux articles du jour.
Die *Presse*schau fasst die wichtigsten Artikel des Tages zusammen.
Cette *presse* à foin peut traiter une tonne par heure.
Diese Heu*presse* kann eine Tonne pro Stunde verarbeiten.
La *presse* people s'intéresse à la vie privée des célébrités.
Die Boulevard*presse* interessiert sich für das Privatleben der Prominenten.
Cette *presse* hydraulique exerce une pression de 500 tonnes.
Diese hydraulische *Presse* übt einen Druck von 500 Tonnen aus.
Le salon de la *presse* ouvre ses portes demain.
Die *Presse*messe öffnet morgen ihre Türen.
Cette ancienne *presse* à imprimer est maintenant au musée.
Diese alte Druck*presse* steht jetzt im Museum.
La *presse* numérique gagne de plus en plus de lecteurs.
Die Digital*presse* gewinnt immer mehr Leser.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''