-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path0994_faveur.yml
153 lines (107 loc) · 5.02 KB
/
0994_faveur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 994
Wort: faveur
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la faveur
Femininum / Plural: ''
IPA: \fa.vœʁ\
Definition: Gefallen, Gunst
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je me prononcerai en *faveur* des amendements.
Ich werde mich für die Änderungsanträge *aussprechen*.
La ministre a accordé sa *faveur* à ce projet innovant.
Die Ministerin hat diesem innovativen Projekt ihre *Gunst* gewährt.
"Faites-moi la *faveur* de fermer la porte."
"Tun Sie mir den *Gefallen* und schließen Sie die Tür."
Les manifestants se sont rassemblés en *faveur* de la paix.
Die Demonstranten haben sich für den Frieden versammelt.
Cette décision est en ma *faveur*.
Diese Entscheidung ist zu meinen *Gunsten*.
Le public a voté en *faveur* du jeune talent.
Das Publikum hat für das junge Talent gestimmt.
Je dois ma promotion à la *faveur* du directeur.
Ich verdanke meine Beförderung der *Gunst* des Direktors.
Les sondages sont en notre *faveur*.
Die Umfragen sind zu unseren *Gunsten*.
Le voleur s'est échappé à la *faveur* de la nuit.
Der Dieb ist im Schutz der Nacht geflohen.
Cette chanteuse jouit d'une grande *faveur* auprès du public.
Diese Sängerin erfreut sich großer *Beliebtheit* beim Publikum.
Pierre m'a demandé une *faveur* ce matin.
Pierre hat mich heute Morgen um einen *Gefallen* gebeten.
Il a obtenu ce poste par *faveur*.
Er hat diese Stelle durch *Begünstigung* bekommen.
La décision du jury fut rendue en sa *faveur*.
Die Entscheidung der Jury fiel zu seinen *Gunsten* aus.
Le petit paquet était noué d'une *faveur* rose.
Das kleine Päckchen war mit einer rosa *Schleife* gebunden.
Cette politique gagne la *faveur* des électeurs.
Diese Politik gewinnt die *Gunst* der Wähler.
Les critiques se sont prononcés en *faveur* du film.
Die Kritiker haben sich für den Film *ausgesprochen*.
Elle sollicite une *faveur* auprès du comité.
Sie bittet das Komitee um einen *Gefallen*.
Le nouveau restaurant est très en *faveur* ces temps-ci.
Das neue Restaurant ist derzeit sehr *beliebt*.
Marie manifeste en *faveur* des droits humains.
Marie demonstriert für die Menschenrechte.
Cette décision n'est pas en notre *faveur*.
Diese Entscheidung ist nicht zu unseren *Gunsten*.
L'artiste est en *faveur* auprès des critiques.
Der Künstler ist bei den Kritikern gut *angesehen*.
Il a gagné la *faveur* du pays avec son discours.
Er hat mit seiner Rede die *Gunst* des Landes gewonnen.
Le jury s'est déclaré en *faveur* du candidat.
Die Jury hat sich für den Kandidaten *ausgesprochen*.
Elle a perdu la *faveur* du public.
Sie hat die *Gunst* des Publikums verloren.
Cette loi est en *faveur* des plus démunis.
Dieses Gesetz ist zugunsten der Ärmsten.
Le ministre refuse sa *faveur* à ce projet.
Der Minister verweigert diesem Projekt seine *Gunst*.
Ces mesures sont en *faveur* de l'environnement.
Diese Maßnahmen sind zum Wohl der Umwelt.
Il est entré à la *faveur* du brouillard.
Er ist im Schutz des Nebels eingedrungen.
Elle a reçu un traitement de *faveur*.
Sie hat eine *Vorzugs*behandlung erhalten.
Cette proposition a la *faveur* du conseil.
Dieser Vorschlag findet die *Gunst* des Rates.
J'ai un billet de *faveur* pour le concert.
Ich habe eine *Frei*karte für das Konzert.
Le public est en *faveur* de cette réforme.
Die Öffentlichkeit ist für diese Reform.
Cette mode revient en *faveur*.
Diese Mode kommt wieder in *Mode*.
À la *faveur* du printemps, les fleurs s'épanouissent.
Mit Hilfe des Frühlings erblühen die Blumen.
L'équipe jouit de la *faveur* des supporters.
Die Mannschaft erfreut sich der *Gunst* der Fans.
Je vous demande la *faveur* de m'écouter.
Ich bitte Sie um den *Gefallen*, mir zuzuhören.
Cette décision est en *faveur* des étudiants.
Diese Entscheidung ist zugunsten der Studenten.
Les critiques sont en *faveur* du nouveau livre.
Die Kritiken fallen zugunsten des neuen Buches aus.
Il a retrouvé la *faveur* du public.
Er hat die *Gunst* des Publikums wiedererlangt.
Le comité s'est prononcé en *faveur* du projet.
Das Komitee hat sich für das Projekt *ausgesprochen*.
Cette mesure est en *faveur* des petites entreprises.
Diese Maßnahme ist zugunsten der kleinen Unternehmen.
À la *faveur* de l'obscurité, ils se sont enfuis.
Unter dem *Schutz* der Dunkelheit sind sie geflohen.
Le sondage est en *faveur* du candidat.
Die Umfrage fällt zugunsten des Kandidaten aus.
La presse est en *faveur* de cette initiative.
Die Presse unterstützt diese Initiative.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''