-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1111_traitement.yml
156 lines (109 loc) · 6.38 KB
/
1111_traitement.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1111
Wort: traitement
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le traitement
Femininum / Plural: ''
IPA: \tʁɛt.mɑ̃\
Definition: Behandlung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous acceptez d'être soumis au *traitement*.
Sie stimmen der *Behandlung* zu.
Je suis en *traitement* pour une bronchite depuis trois semaines.
Ich bin seit drei Wochen wegen einer Bronchitis in *Behandlung*.
Marie doit suivre un *traitement* strict contre l'hypertension.
Marie muss strenge *Behandlungs*maßnahmen gegen Bluthochdruck befolgen.
Le *traitement* par ultrasons a soulagé mes douleurs musculaires.
Die Ultraschall*behandlung* hat meine Muskelschmerzen gelindert.
Elle a réservé un *traitement* du visage dans ce salon de beauté.
Sie hat eine Gesichts*behandlung* in diesem Schönheitssalon gebucht.
Le médecin lui a prescrit un *traitement* aux rayons ultraviolets.
Der Arzt hat ihr eine UV-*Bestrahlung* verschrieben.
Le *traitement* hospitalier a duré deux semaines.
Die Krankenhaus*behandlung* dauerte zwei Wochen.
Le *traitement* de cette commande prendra environ trois jours.
Die *Abwicklung* dieser Bestellung wird ungefähr drei Tage dauern.
Son *traitement* des employés est toujours très respectueux.
Seine *Art*, mit den Angestellten umzugehen, ist immer sehr respektvoll.
Les *mauvais traitements* envers les animaux sont punis par la loi.
*Misshandlungen* von Tieren werden gesetzlich bestraft.
Elle bénéficie d'un *traitement* de faveur grâce à son expérience.
Sie erhält aufgrund ihrer Erfahrung eine *Vorzugsbehandlung*.
Le *traitement* thermique renforce la résistance de l'acier.
Die Wärme*behandlung* verstärkt die Widerstandsfähigkeit des Stahls.
Le *traitement* du bois protège contre les parasites.
Die Holz*behandlung* schützt vor Schädlingen.
Le *traitement* automatique des données facilite notre travail.
Die automatische Daten*verarbeitung* erleichtert unsere Arbeit.
J'utilise un logiciel de *traitement* de texte pour écrire mes rapports.
Ich benutze ein Text*verarbeitungs*programm zum Schreiben meiner Berichte.
Son *traitement* annuel s'élève à 45 000 euros.
Seine Jahres*bezüge* belaufen sich auf 45.000 Euro.
Le *traitement* de l'eau est essentiel pour notre santé.
Die Wasser*aufbereitung* ist wesentlich für unsere Gesundheit.
Le *traitement* en ligne des données est instantané.
Die Online-*Verarbeitung* der Daten erfolgt sofort.
Le nouveau *traitement* contre le cancer montre des résultats prometteurs.
Die neue *Behandlung* gegen Krebs zeigt vielversprechende Ergebnisse.
Le *traitement* cosmétique a transformé son apparence.
Die kosmetische *Behandlung* hat ihr Aussehen verändert.
Les patients en *traitement* doivent suivre un régime strict.
Patienten in *Behandlung* müssen eine strenge Diät einhalten.
Le *traitement* de choc a été efficace pour stabiliser son état.
Die Schock*behandlung* war erfolgreich, um seinen Zustand zu stabilisieren.
Le *traitement* à la lumière aide contre la dépression saisonnière.
Die Licht*behandlung* hilft gegen saisonale Depression.
Le *traitement* des déchets radioactifs nécessite des précautions particulières.
Die *Aufbereitung* radioaktiver Abfälle erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen.
Le *traitement* vidéo permet d'améliorer la qualité des images.
Die Video*bearbeitung* ermöglicht es, die Bildqualität zu verbessern.
Son *traitement* budgétaire a été augmenté cette année.
Seine Dienst*bezüge* wurden dieses Jahr erhöht.
Le *traitement* multitâche permet d'exécuter plusieurs programmes simultanément.
Das *Multitasking* ermöglicht es, mehrere Programme gleichzeitig auszuführen.
Le *traitement* du minerai s'effectue à haute température.
Die Erz*verhüttung* erfolgt bei hoher Temperatur.
Un nouveau *traitement* expérimental sera testé le mois prochain.
Eine neue experimentelle *Behandlung* wird nächsten Monat getestet.
Le *traitement* des tissus requiert des procédés spéciaux.
Die Stoff*verarbeitung* erfordert spezielle Verfahren.
Le *traitement* social du chômage est une priorité politique.
Die soziale *Behandlung* der Arbeitslosigkeit ist eine politische Priorität.
Le *traitement* de cette question nécessite du temps.
Die *Behandlung* dieser Frage benötigt Zeit.
Elle suit un *traitement* à base de plantes médicinales.
Sie macht eine *Behandlung* auf Basis von Heilpflanzen.
Le *traitement* particulier de ce patient exige beaucoup d'attention.
Die Sonder*behandlung* dieses Patienten erfordert viel Aufmerksamkeit.
Le *traitement* aux infrarouges soulage les douleurs articulaires.
Die Infrarot*behandlung* lindert Gelenkschmerzen.
Le *traitement* en arrière-plan s'effectue automatiquement.
Die Hintergrund*verarbeitung* erfolgt automatisch.
Son *traitement* odieux des stagiaires a été signalé.
Seine abscheuliche *Behandlung* der Praktikanten wurde gemeldet.
Le nouveau *traitement* contre la migraine est très efficace.
Die neue *Behandlung* gegen Migräne ist sehr wirksam.
Le *traitement* de l'information est instantané avec ce logiciel.
Die Informations*verarbeitung* ist mit dieser Software unverzüglich.
Un *traitement* préventif a été mis en place.
Eine vorbeugende *Behandlung* wurde eingeführt.
Le *traitement* de la commande sera effectué dans les plus brefs délais.
Die *Abwicklung* der Bestellung wird schnellstmöglich durchgeführt.
Le *traitement* des cultures protège contre les parasites.
Die *Behandlung* der Kulturen schützt vor Schädlingen.
Le *traitement* antidouleur a considérablement amélioré sa qualité de vie.
Die Schmerz*behandlung* hat seine Lebensqualität erheblich verbessert.
Les effets secondaires du *traitement* sont minimes.
Die Nebenwirkungen der *Behandlung* sind minimal.
Le *traitement* des photos numériques est devenu très simple.
Die *Bearbeitung* digitaler Fotos ist sehr einfach geworden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''