-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy path1971_ordonner.yml
114 lines (81 loc) · 5.72 KB
/
1971_ordonner.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1971
Wort: ordonner
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: ordonner
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɔʁ.dɔ.ne\
Definition: anordnen, befehlen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Soldat, je vous *ordonne* d'avancer ces catapultes.
Soldat, ich *befehle* Ihnen, diese Katapulte vorzurücken.
Le médecin m'a *ordonné* de prendre ces médicaments trois fois par jour.
Der Arzt hat mir *verordnet*, diese Medikamente dreimal täglich einzunehmen.
Le juge a *ordonné* que l'accusé soit placé en détention provisoire.
Der Richter hat *angeordnet*, dass der Angeklagte in Untersuchungshaft genommen wird.
Pendant la cérémonie, l'évêque a *ordonné* trois nouveaux prêtres.
Während der Zeremonie hat der Bischof drei neue Priester *geweiht*.
Il faut *ordonner* ces dossiers par ordre alphabétique pour les retrouver facilement.
Diese Akten müssen alphabetisch *geordnet* werden, um sie leicht wiederzufinden.
Le professeur a *ordonné* aux élèves de rendre leurs devoirs avant la fin de la semaine.
Der Lehrer hat den Schülern *befohlen*, ihre Hausaufgaben vor Ende der Woche abzugeben.
Le roi *ordonna* la construction d'un nouveau château sur la colline.
Der König *befahl* den Bau eines neuen Schlosses auf dem Hügel.
L'architecte a soigneusement *ordonné* les espaces dans ce bâtiment moderne.
Der Architekt hat die Räume in diesem modernen Gebäude sorgfältig *angeordnet*.
Le capitaine *ordonna* à l'équipage de préparer le navire pour le départ immédiat.
Der Kapitän *befahl* der Besatzung, das Schiff für die sofortige Abfahrt vorzubereiten.
Mon patron m'a *ordonné* de terminer ce projet avant la fin du mois.
Mein Chef hat mir *aufgetragen*, dieses Projekt vor Ende des Monats abzuschließen.
Le tribunal a *ordonné* la fermeture temporaire de l'entreprise pour non-respect des normes.
Das Gericht hat die vorübergehende Schließung des Unternehmens wegen Nichteinhaltung der Standards *angeordnet*.
La police a *ordonné* l'évacuation immédiate du bâtiment en raison d'une menace à la bombe.
Die Polizei hat wegen einer Bombendrohung die sofortige Räumung des Gebäudes *angeordnet*.
Le général *ordonna* à ses troupes de se retirer sur une position plus défendable.
Der General *befahl* seinen Truppen, sich auf eine besser zu verteidigende Position zurückzuziehen.
Le maire a *ordonné* que toutes les rues soient nettoyées avant le festival.
Der Bürgermeister hat *angeordnet*, dass alle Straßen vor dem Festival gereinigt werden.
Les mathématiciens *ordonnent* souvent les nombres du plus petit au plus grand.
Mathematiker *ordnen* die Zahlen oft vom Kleinsten zum Größten.
Le chef cuisinier *ordonne* méticuleusement les ingrédients avant de commencer à cuisiner.
Der Küchenchef *ordnet* die Zutaten sorgfältig, bevor er mit dem Kochen beginnt.
Le président a *ordonné* une enquête approfondie sur les allégations de corruption.
Der Präsident hat eine gründliche Untersuchung der Korruptionsvorwürfe *angeordnet*.
Le médecin m'a *ordonné* de me reposer pendant au moins une semaine.
Der Arzt hat mir *verordnet*, mich mindestens eine Woche lang auszuruhen.
L'enseignant a *ordonné* aux élèves de ranger la salle de classe avant de partir.
Der Lehrer hat den Schülern *befohlen*, den Klassenraum aufzuräumen, bevor sie gehen.
Le gouvernement a *ordonné* la fermeture des frontières en raison de la pandémie.
Die Regierung hat wegen der Pandemie die Schließung der Grenzen *angeordnet*.
Le coach *ordonna* à ses joueurs de s'entraîner plus dur pour le prochain match.
Der Trainer *befahl* seinen Spielern, härter für das nächste Spiel zu trainieren.
Le directeur a *ordonné* que tous les employés assistent à la réunion demain matin.
Der Direktor hat *angeordnet*, dass alle Mitarbeiter morgen früh an der Besprechung teilnehmen.
La mère *ordonna* à ses enfants de ranger leurs jouets avant le dîner.
Die Mutter *befahl* ihren Kindern, vor dem Abendessen ihre Spielsachen aufzuräumen.
Le bibliothécaire *ordonne* soigneusement les livres sur les étagères.
Der Bibliothekar *ordnet* die Bücher sorgfältig in den Regalen.
Le chef d'orchestre *ordonne* les musiciens selon leurs instruments.
Der Dirigent *ordnet* die Musiker nach ihren Instrumenten.
L'avocat a *ordonné* à son client de ne pas parler aux médias.
Der Anwalt hat seinem Mandanten *befohlen*, nicht mit den Medien zu sprechen.
Le jardinier *ordonne* les plantes dans le jardin selon leur hauteur et leur couleur.
Der Gärtner *ordnet* die Pflanzen im Garten nach ihrer Höhe und Farbe.
Le professeur de mathématiques a *ordonné* le polynôme selon les puissances croissantes de x.
Der Mathematiklehrer hat das Polynom nach steigenden Potenzen von x *geordnet*.
Le psychiatre m'a *ordonné* de tenir un journal pour mieux comprendre mes émotions.
Der Psychiater hat mir *verordnet*, ein Tagebuch zu führen, um meine Gefühle besser zu verstehen.
Peu à peu, ses pensées confuses se sont *ordonnées* et il a pu prendre une décision.
Nach und nach haben sich seine verworrenen Gedanken *geordnet* und er konnte eine Entscheidung treffen.
Le chef de projet a *ordonné* les tâches par ordre de priorité.
Der Projektleiter hat die Aufgaben nach Priorität *geordnet*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''