-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2731_repos.yml
153 lines (107 loc) · 6.75 KB
/
2731_repos.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2731
Wort: repos
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le repos
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.po\
Definition: Ruhe
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ça faisait trois heures de *repos*.
Es waren drei Stunden *Ruhe* vergangen.
Après une longue journée de travail, j'ai vraiment besoin de *repos*.
Nach einem langen Arbeitstag brauche ich wirklich *Erholung*.
Le médecin lui a prescrit une cure de *repos* de deux semaines.
Der Arzt hat ihm eine zweiwöchige *Erholungs*kur verschrieben.
Les lions passent la majeure partie de la journée au *repos*.
Löwen verbringen den Großteil des Tages im *Ruhe*zustand.
Le pendule est maintenant à l'état de *repos*.
Das Pendel befindet sich jetzt in der *Ruhe*lage.
Les muscles ont besoin de périodes de *repos* pour se régénérer.
Muskeln brauchen *Ruhe*phasen zur Regeneration.
"Laisse-moi en *repos* !" s'est-il exclamé, agacé par les questions incessantes.
"Lass mich in *Ruhe*!", rief er aus, genervt von den ständigen Fragen.
Pendant les vacances, j'ai vraiment pu prendre du *repos*.
Im Urlaub konnte ich wirklich *ausspannen*.
Après cette longue randonnée, nous nous sommes accordé un peu de *repos*.
Nach dieser langen Wanderung haben wir uns eine kleine *Ruhepause* gegönnt.
Les employés ont droit à des temps de *repos* réguliers pendant leur journée de travail.
Die Angestellten haben Anspruch auf regelmäßige *Pausen* während ihres Arbeitstages.
Il est impossible de travailler sans *repos*, cela nuit à la productivité.
Es ist unmöglich, ohne *Pausen* zu arbeiten, das schadet der Produktivität.
Le *repos* annuel est essentiel pour recharger ses batteries.
Der jährliche *Urlaub* ist wichtig, um seine Batterien aufzuladen.
En France, le *repos* dominical est un droit pour la plupart des travailleurs.
In Frankreich ist der arbeitsfreie *Ruhetag* am Sonntag für die meisten Arbeitnehmer ein Recht.
Le *repos* hebdomadaire permet aux employés de se ressourcer.
Der wöchentliche *Ruhetag* ermöglicht es den Angestellten, neue Kraft zu schöpfen.
J'ai pris une journée de *repos* pour m'occuper de ma santé.
Ich habe mir einen *freien* Tag genommen, um mich um meine Gesundheit zu kümmern.
Elle est de *repos* aujourd'hui, donc on ne peut pas la joindre au bureau.
Sie hat heute *frei*, also können wir sie nicht im Büro erreichen.
Les écoliers français ont généralement le mercredi comme jour de *repos*.
Französische Schulkinder haben in der Regel den Mittwoch als *schulfreien* Tag.
Après des années de stress, il a enfin trouvé le *repos* à la campagne.
Nach Jahren voller Stress hat er endlich *Ruhe* auf dem Land gefunden.
Huit heures de *repos* par nuit sont recommandées pour une bonne santé.
Acht Stunden *Schlaf* pro Nacht werden für eine gute Gesundheit empfohlen.
La césure est un *repos* naturel dans la lecture d'un vers.
Die Zäsur ist eine natürliche *Pause* beim Lesen eines Verses.
Dans cette partition, il y a un *repos* de deux mesures.
In dieser Partitur gibt es eine *Pause* von zwei Takten.
Cette maison de *repos* offre des soins de qualité aux convalescents.
Dieses *Erholungs*heim bietet Genesenden qualitativ hochwertige Pflege.
"Garde-à-vous ! ... *Repos* !" a ordonné le sergent.
"Achtung! ... *Ruht*!", befahl der Feldwebel.
Le cœur est un muscle qui ne connaît jamais de véritable *repos*.
Das Herz ist ein Muskel, der niemals wirklich zur *Ruhe* kommt.
"Ne peux-tu donc pas rester en *repos* cinq minutes ?" demanda la mère exaspérée.
"Kannst du nicht mal fünf Minuten *stillsitzen*?", fragte die genervte Mutter.
Les animaux nocturnes sont au *repos* pendant la journée.
Nachtaktive Tiere *ruhen* tagsüber.
Après l'orage, un moment de *repos* s'installa dans la nature.
Nach dem Gewitter trat in der Natur ein Moment der *Ruhe* ein.
Le *repos* de la mort est un thème récurrent en poésie.
Die *Ruhe* des Todes ist ein wiederkehrendes Thema in der Poesie.
Les croyants prient pour le *repos* éternel des âmes des défunts.
Die Gläubigen beten für die ewige *Ruhe* der Seelen der Verstorbenen.
Le médecin a insisté sur l'importance du *repos* pour sa guérison.
Der Arzt betonte die Wichtigkeit der *Ruhe* für seine Genesung.
Pendant ses vacances, il a enfin pu goûter au vrai *repos*.
Während seines Urlaubs konnte er endlich echte *Erholung* genießen.
"Respectez le *repos* des autres locataires", rappelait l'écriteau dans le couloir.
"Respektieren Sie die *Ruhe* der anderen Mieter", erinnerte das Schild im Flur.
Les syndicats luttent pour préserver les jours de *repos* des travailleurs.
Die Gewerkschaften kämpfen dafür, die *Ruhe*tage der Arbeiter zu erhalten.
Son esprit tourmenté ne lui laissait aucun *repos*.
Sein gequälter Geist ließ ihm keine *Ruhe*.
Ce palier de *repos* dans l'escalier permet de reprendre son souffle.
Dieser Treppen*absatz* ermöglicht es, wieder zu Atem zu kommen.
La façade de ce bâtiment présente de grandes surfaces de *repos*.
Die Fassade dieses Gebäudes weist große *ruhige* Flächen auf.
Après des années d'activité, le volcan est entré dans une phase de *repos*.
Nach Jahren der Aktivität ist der Vulkan in eine *Ruhe*phase eingetreten.
Le poète a placé un *repos* après le sixième pied de son alexandrin.
Der Dichter hat nach dem sechsten Versfuß seines Alexandriners eine *Zäsur* gesetzt.
Le soldat se tenait au *repos*, attendant les ordres de son supérieur.
Der Soldat stand in *Ruhestellung* und wartete auf die Befehle seines Vorgesetzten.
En physique, le *repos* est toujours relatif à un référentiel donné.
In der Physik ist *Ruhe* immer relativ zu einem bestimmten Bezugssystem.
Le serrurier a ménagé un *repos* sur cette pièce pour y fixer le verrou.
Der Schlosser hat an diesem Teil einen *Absatz* angebracht, um das Schloss daran zu befestigen.
L'entraîneur a accordé deux jours de *repos* à l'équipe avant le grand match.
Der Trainer hat dem Team vor dem großen Spiel zwei Tage *Pause* gewährt.
"Cette situation n'est vraiment pas de tout *repos*", soupira-t-elle.
"Diese Situation ist wirklich nicht *entspannend*", seufzte sie.
Le *repos* du guerrier est bien mérité après une longue bataille.
Die *Ruhe* des Kriegers ist nach einer langen Schlacht wohlverdient.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''