-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
4261_avaler.yml
150 lines (105 loc) · 4.89 KB
/
4261_avaler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4261
Wort: avaler
Wortart: vt, vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: avaler
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.va.le\
Definition: schlucken
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il a *avalé* un peu trop d'eau.
Er hat zu viel Wasser *verschluckt*.
"J'ai *avalé* trois cachets d'aspirine ce matin."
"Ich habe heute Morgen drei Aspirin *eingeworfen*."
Elle n'arrive pas à *avaler* sa nourriture.
Sie kann ihre Nahrung nicht *hinunterbekommen*.
Il *avale* son repas sans mâcher.
Er *schlingt* seine Mahlzeit ohne zu kauen *hinunter*.
Il a *avalé* son café d'un seul trait.
Er hat seinen Kaffee in einem Zug *hinuntergestürzt*.
"J'ai *avalé* la moitié du roman en une soirée."
"Ich habe die Hälfte des Romans an einem Abend *verschlungen*."
"On a *avalé* cent kilomètres en moins d'une heure."
"Wir haben hundert Kilometer in weniger als einer Stunde *heruntergerissen*."
Il va falloir *avaler* cette remarque désagréable.
Diese unangenehme Bemerkung werden wir *schlucken* müssen.
Le distributeur a *avalé* ma carte bancaire.
Der Automat hat meine Bankkarte *geschluckt*.
Marie *avale* toutes les histoires qu'on lui raconte.
Marie *kauft* einem alle Geschichten *ab*, die man ihr erzählt.
"Cette explication, je ne peux pas l'*avaler*."
"Diese Erklärung kann ich nicht *hinnehmen*."
Il n'a rien *avalé* depuis deux jours.
Er hat seit zwei Tagen nichts *gegessen*.
Il a failli *avaler* de travers en apprenant la nouvelle.
Er hätte sich beim Hören der Nachricht fast *verschluckt*.
"Il a l'air d'avoir *avalé* un parapluie."
"Er sieht aus, als hätte er einen *Stock verschluckt*."
"Cette soupe est impossible à *avaler*."
"Diese Suppe ist nicht *runterzukriegen*."
Il *avale* ses mots quand il parle.
Er *verschluckt* seine Wörter beim Sprechen.
Les vagues ont *avalé* le petit bateau.
Die Wellen haben das kleine Boot *verschlungen*.
"C'est dur à *avaler*, mais c'est la vérité."
"Das ist schwer zu *schlucken*, aber es ist die Wahrheit."
"Il me regarde comme s'il voulait m'*avaler*."
"Er schaut mich an, als wolle er mich *verschlingen*."
Elle *avale* sa salive avec difficulté.
Sie *schluckt* mühsam.
Le serpent *avale* sa proie tout entière.
Die Schlange *verschlingt* ihre Beute im Ganzen.
"Ce jeune homme veut tout *avaler*."
"Dieser junge Mann will alles auf einmal *verschlingen*."
Il a dû *avaler* plusieurs couleuvres dans sa carrière.
Er musste in seiner Karriere viele *Kröten schlucken*.
"Tu vas *avaler* ta langue ou quoi ?"
"Hast du deine Zunge *verschluckt* oder was?"
Le poisson a *avalé* l'hameçon.
Der Fisch hat den Haken *geschluckt*.
L'enfant a *avalé* une pièce de monnaie.
Das Kind hat eine Münze *verschluckt*.
"J'ai *avalé* ce film en une soirée."
"Ich habe diesen Film an einem Abend *verschlungen*."
"Il va falloir *avaler* la pilule."
"Wir werden die *Kröte schlucken* müssen."
Elle *avale* sa fierté et s'excuse.
Sie *schluckt* ihren Stolz *herunter* und entschuldigt sich.
"Comment peux-tu *avaler* ces mensonges ?"
"Wie kannst du diese Lügen *glauben*?"
Le trou noir *avale* tout ce qui l'approche.
Das schwarze Loch *verschlingt* alles, was sich ihm nähert.
Paul *avale* son café brûlant sans sourciller.
Paul *trinkt* seinen heißen Kaffee ohne mit der Wimper zu zucken *hinunter*.
"Je n'ai rien *avalé* de la journée."
"Ich habe den ganzen Tag nichts *gegessen*."
"Il *avale* des kilomètres sur son vélo."
"Er *reißt* Kilometer auf seinem Fahrrad *herunter*."
La terre a *avalé* toute l'eau de pluie.
Die Erde hat das ganze Regenwasser *verschluckt*.
Elle *avale* sa gorgée d'eau de travers.
Sie *verschluckt* sich an ihrem Schluck Wasser.
Le monstre *avale* sa victime d'un coup.
Das Monster *verschlingt* sein Opfer mit einem Mal.
"J'ai *avalé* trois chapitres en une heure."
"Ich habe drei Kapitel in einer Stunde *verschlungen*."
"Comment as-tu pu *avaler* une histoire pareille ?"
"Wie konntest du so eine Geschichte *glauben*?"
La machine *avale* le papier avec un bruit sourd.
Die Maschine *schluckt* das Papier mit einem dumpfen Geräusch.
Le bébé *avale* son biberon goulûment.
Das Baby *trinkt* seine Flasche gierig *aus*.
Elle *avale* sa déception et continue à sourire.
Sie *schluckt* ihre Enttäuschung *herunter* und lächelt weiter.
Le temps *avale* nos souvenirs peu à peu.
Die Zeit *verschlingt* nach und nach unsere Erinnerungen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''