-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
4502_sonore.yml
102 lines (73 loc) · 3.67 KB
/
4502_sonore.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4502
Wort: sonore
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: sonore
Femininum / Plural: ''
IPA: \sɔ.nɔʁ\
Definition: klangvoll, lautstark
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il éclata d'un rire *sonore*.
Er brach in *schallendes* Gelächter aus.
Elle lui a donné une gifle *sonore*.
Sie gab ihm eine *schallende* Ohrfeige.
La voix *sonore* du directeur résonnait dans toute la salle.
Die *klangvolle* Stimme des Direktors hallte durch den ganzen Saal.
Les ondes *sonores* se propagent moins vite dans l'air que dans l'eau.
Die *Schall*wellen breiten sich in der Luft langsamer aus als im Wasser.
Je dois encore monter la bande *sonore* du film.
Ich muss noch den *Ton*film schneiden.
Le bruit de la circulation formait un fond *sonore* constant.
Der Verkehrslärm bildete eine konstante *Geräusch*kulisse.
Les voisins se plaignent des nuisances *sonores*.
Die Nachbarn beschweren sich über die *Lärm*belästigung.
La cathédrale était très *sonore* avec ses hautes voûtes.
Die Kathedrale war mit ihren hohen Gewölben sehr *hallend*.
En français, la lettre 'z' est une consonne *sonore*.
Im Französischen ist der Buchstabe 'z' ein *stimmhafter* Konsonant.
Le volume *sonore* de la radio était beaucoup trop élevé.
Die *Laut*stärke des Radios war viel zu hoch.
L'isolation *sonore* de cet appartement laisse à désirer.
Die *Schall*dämmung dieser Wohnung lässt zu wünschen übrig.
Un signal *sonore* indique la fin du temps de cuisson.
Ein *Ton*signal zeigt das Ende der Garzeit an.
La pollution *sonore* affecte la santé mentale des citadins.
Die *Lärm*verschmutzung beeinträchtigt die mentale Gesundheit der Stadtbewohner.
Elle lui donna un baiser *sonore* sur la joue.
Sie gab ihm einen *schmatzenden* Kuss auf die Wange.
Les effets *sonores* du film d'horreur étaient vraiment effrayants.
Die *Ton*effekte des Horrorfilms waren wirklich erschreckend.
La piste *sonore* était complètement endommagée.
Die *Ton*spur war völlig beschädigt.
Les ronflements *sonores* de mon mari m'empêchent de dormir.
Das *schallende* Schnarchen meines Mannes hält mich vom Schlafen ab.
L'intensité *sonore* diminue avec la distance.
Die *Schall*intensität nimmt mit der Entfernung ab.
Un avertisseur *sonore* retentit dans le parking.
Eine *Schall*sirene ertönte auf dem Parkplatz.
La vibration *sonore* se propageait à travers les murs.
Die *Schall*schwingung pflanzte sich durch die Wände fort.
Les phénomènes *sonores* fascinaient ce physicien.
Die *Schall*phänomene faszinierten diesen Physiker.
La bande *sonore* originale du film est sortie en vinyle.
Der Original-*Ton*track des Films wurde auf Vinyl veröffentlicht.
Cette salle de concert est particulièrement *sonore*.
Dieser Konzertsaal ist besonders *hallend*.
Les voyelles sont des phonèmes *sonores*.
Vokale sind *stimmhafte* Phoneme.
L'enregistrement *sonore* date des années 1950.
Die *Ton*aufnahme stammt aus den 1950er Jahren.
Le niveau *sonore* maximum autorisé est de 85 décibels.
Der maximal zulässige *Schall*pegel beträgt 85 Dezibel.
La puissance *sonore* de cet amplificateur est impressionnante.
Die *Klang*leistung dieses Verstärkers ist beeindruckend.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''